Тематичний вечір "День Святого Валентина в Європі"

11001
знак
0
таблиц
0
изображений

ТЕМАТИЧНИЙ ВЕЧІР

"День Святого Валентина в Європі"

Назва: День Святого Валентина в Європі.

Мета: підвищувати інтерес учнів до культури народу, мова якого вивчається, познайомитись і порівняти традиції святкування Дня Святого Валентина у Великій Британії та Німеччині.

Обладнання: картки з прислів’ями та цитатами про кохання, диски з музикою, магнітофон, кольорові кульки.

Свято проводиться трьома мовами (англійською, німецькою та українською). Конкурсну програму ведуть учні старших класів (3 ведучих).

Хід виховного заходу.

(Звучить повільна музика, виходять ведучі).

E: Hello, dear boys and girls! Hello, dear guests and teachers! We are very glad to see you all!

D: Hallo, liebe Jungen und Mädchen! Hallo, liebe Gäste und Lehrer! Wir sind sehr glücklich Sie zu sehen!

У: Добрий день, дорогі гості, вчителі та учні! Ми раді вітати вас сьогодні!

E: We get together to celebrate The Day of Love, St. Valentine’s Day. Do you know anything about St. Valentine?

D: Wir haben hier gesammelt, um den Tag der Liebe, den Valentinstag zu feiern. Wissen Sie etwas über diesen Tag?

У: Ми зібрались тут щоб відсвяткувати день закоханих, День Святого Валентина. Чи знаєте ви щось про це свято?

(Учні старших класів читають легенди англійською та німецькою мовами).

E: Today in this country and abroad people celebrate St. Valentines Day. Do you know where this festival came from?

D: Heute, am 14. Februar, wird im Ausland, auch in Russland, der Valentinstag gefeiert. Woher kommt dieses Fest?

У: Сьогодні 14 лютого, за кордоном та в Україні багато людей святкують День Святого Валентина. Звідки ж прийшло до нас це свято?

E: In England this festival is has been celebrated since the 15th century. The old legend tells us about a young man named Valentine who must be executed by the order of the Roman Emperor. It was in 269 AD. He fell in love with the daughter of his executioner. The girl was very beautiful but blind… A sad story, isn’t it? Later Valentine was said to be the saint and this festival became one of the loveliest.

У: В Англії це свято відмічають з XV століття. Стара легенда розповідає про хлопця, якого мали стратити. Він закохався в доньку свого ката. Дівчина була дуже гарною, але сліпою… Сумні історія, чи не так? Пізніше про Валентина почали говорити як про святого і свято стало одним з найулюбленіших.

D: In Deutschland glaubten die Mädchen früher, sie würden den Mann heiraten, den sie am Valentinstag zuerst vor dem Hause erblicken. Das war für viele Jungen Anlass, am früheren Morgen zum Hause ihrer Verliebten zu gehen, und diese mit einem Blumenstrauß zu überraschen.

У: В Німеччині дівчата вірили, що вийдуть заміж за того чоловіка, якого першим побачать в День Валентина перед своїм будинком з квіткою. Це було причиною для багатьох молодих людей раніше йди до вікон коханих.

E: The heart is the symbol of this day – the bouquets are made in the form of heart, in the form of heart the cakes are baked. In this day people send small paper hearts – the Valentines cards which always begin with “ I love you…”.

D: Das Herz ist das Symbol des Tages, deshalb werden Straeusse in Herzform gebunden und Kuchen in Herzform gebacken. An diesem Tag schenkt man einander Glueckwunschkarten, die mit den Worten beginnen: “ Ich liebe dich…”.

У: Серце – це символ цього дня, ому букети роблять у вигляді серця, у вигляді серця випікають пироги. В цей день люди дарують один одному листівки у вигляді серця, які починаються словами «Я люблю тебе…».

E: We proceed our festival. We’ve got 3 teams, two of them speak English and one – German. And we also have a special expert in all languages who will translate you everything.

D: Und wir setzen unseren Feiertag fort. Es gibt 3 Mannschaften: zwei sind englisch und eine Mannschaft ist deutsch. Und es gibt ein Experte, der Ihnen alles übersetzen wird.

У: А ми продовжуємо наше свято. В нас є три команди: дві говорять англійською, одна – німецькою. Також в нас є експерт по всім мовам, який перекладатиме все, що ви не зрозумієте.

E: Our teams will get some tasks they should fulfill, the jury will put some balls. And the audience will help the team they like.

D: Jede Mannschaft bekommt eine Aufgabe, die Jury wird diese Aufgabe schätzen und unser Publikum wird seiner Lieblingsmannschaft helfen.

У: Кожна команда отримає завдання, журі буде оцінювати виконання цього завдання, а публіка зможе допомогти команді, яка сподобалась.

E: And now let’s begin our party with the introduction of our teams.

D: Wir beginnen unseren Feiertag mit der Vorstellung der Mannschaften.

У: Ми починаємо наше свято з представлення команд.

(Команди представляють себе і говорять свою назву).

E: For many centuries people think about love, they create poems, novels. There exist many quotations, proverbs and sayings about love. Can you find the Russian equivalent to them?

D: Während vieler Jahrhunderte dachten die Leute an die Liebe, schrieben Gedichte, Romane. Es gibt viele Zitaten, Redensarten und Sprichwörter über Liebe. Können Sie russische Äquivalente finden?

У: Багато віків поспіль люди думали про любов, складали вірші і романси. Існує безліч цитат, виразів та прислів’їв про любов. Чи зможете ви знайти український (російський) еквівалент?

(Крилаті фрази в конверті. Додаток1).

E: While our teams are busy with their tasks, we suggest you to foretell your future. Put your hand into the box, find some symbol and we’ll tell you what it means.

D: Während der Arbeit unserer Mannschaften schlagen wir Ihnen vor, Ihre Zukunft zu erfahren. Verlegen Sie Ihre Hand in dieses Kästchen, nehmen Sie ein Symbol und wir sagen Ihnen, was es bedeutet.

У: Віяло – Ви відкриєте серце людині, яку любите.

Стрічка – Ви хочете бути зв’язаним з іншою людиною.

Обручка – символ любові та вірності.

Мереживо – Ви хочете піймити людину в свої тенета.

Червона рукавичка – Вас не люблять.

Роза – Вас люблять всією душею.

E: The time of our teams is up, let’s check their work.

D: Die Zeit ist zu Ende. Kontrollieren wir Ihre Arbeit.

У: Час у наших команд вийшов, давайте перевіримо завдання.

E: Perfectly well.

D: Prima, gut.

У: Прекрасно.

E: Your next task is to perform the scene described in your card saying no word at all. And we should guess what it is.

D: Die nächste Aufgabe ist die Vorstellung der Pantomime ohne Wörter. Und wir müssen sagen, was es bedeutet.

У: Наступне завдання – представити пантоміму без жодного слова, а ми маємо здогадатись, що це таке.

(Пантоміма. Кожна команда дістає карточку із завданням, яке вона має показати).

E: And we’ll listen to the poems of love, they are so beautiful.

D: Und wir hören die Gedichte über Liebe. Sie sind so schön.

У: А зараз ми послухаємо вірші наших команд про любов. Вони такі прекрасні.

Конкурс віршів:

У всі часи поети схилялися перед любов'ю. Пропонуємо вашій увазі освідчення в коханні Іоганна Готе

So liebt die Lerche

Gesang und Luft,

Und Morgenblumen

Den Himmelsduft,

О Lieb, o Liebe!

Sogolden schon,

Wie Morgenwolken

Auf jenen Hohn!

Du segnest herrlich

Das frische Feld,

Im Blutendampfe

Die volle Welt.

О Madchen, Madchen,

Wie lieb ich dich!

Wie blickt dein Auge!

Wie liebst du mich!

Wie ich dich liebe

Mit warmem Blut,

Die du mir Jugend

Und Freud und Mut

Zu neuen Liedern

Und Tanzen gibst.

Sei ewig glucklich,

Wie du mich liebst!

Ліна КОСТЕНКО. Очима ти сказав мені: любл

Очима ти сказав мені: люблю.

Душа складала свій тяжкий екзамен.

Мов тихий дзвін гірського кришталю,

несказане лишилось несказанним.

Життя ішло, минуло той перон.

гукала тиша рупором вокзальним.

Багато слів написано пером.

Несказане лишилось несказанним.

Світали ночі, вечоріли дні.

Не раз хитнула доля терезами.

Слова як сонце сходили в мені.

Несказане лишилось несказанним.

- A про своє кохання англійський поет розповідає так.

(Звучить вірш.)

О, my Love's like a red, red rose

That's newly sprung in June:

О, my Love's like the melody

That's sweetly played in tune.

As fair art thou, my bonny lass',

So deep in love am I

And I will love thee still, my dear,

Till all the seas gang dry.

Till all the seas gang dry, my dear,

And the rocks melt with the sun;

Fwill love thee still, my dear,

While the sands of life shall run.

And fare thee well, my only Love!

And fare thee well a while!

And I will come again, my Love,

Though it were ten thousand mile.

Robert Bums

E: Marvelous.

D: Prima.

У: Прекрасно.

E: And now it’s high time to get rest and laugh a little. We need two persons out of every team: a boy and a girl. Your task is to dance listening to the music very attentively.

D: Es ist hoch Zeit für Erholung und das Lachen. Wir brauchen zwei Personen aus jeder Mannschaft: einen Jungen und ein Mädchen. Sie müssen die Musik aufmerksam hören und tanzen.

У: Зараз саме час відпочити і посміятись. Нам потрібно два учасники з кожної команди: дівчина і хлопець. Вони мають уважно слухати музику і танцювати.

(Конкурсу танців – звучить різна музика, попурі різних стилів, стиль танцю змінюється абсолютно не очікувано. Наприклад: Вальс Штрауса, ” Hard-headed Woman” Priestly, ”Minuet” Моцарта, Scatman John ”Time”, “Woman in red” Chris de Burgh …).

E: Who is the best? Applause to every pair and we’ll see your attitude.

D: Applaudieren Sie jedem Paar. Je lauter wird Ovation, desto höher wird die Einschätzung, und wir können verstehen, wer der beste Tänzer wird.

У: Поаплодируйте каждой паре, и по вашим овациям мы определим, кто лучший танцор. Поаплодуйте кожній парі і, по вашим оваціям ми виявимо, хто кращий танцівник.

E: Thank you for your work! And now our jury need some time to sum the balls and then they we’ll say who is the winner of our competition.

D: Wir danken allen Teilnehmer und auch den Zuschauern für die Arbeit. Die Jury brauchen noch eine Zeit, um die Zählung zu machen und die Sieger zu nennen.

У: Дякуємо всім за участь. Нашому журі треба час, щоб підвести підсумки і назвати переможця. А поки що звучить пісня.

(Учень виконує французький романс.)

Lanfrin - Lanfra

Mon vieux jardin, Lanfrin-Lanfra Garde

ses souvenirs d'amour

II nous attend, L-L

Berce 'aux chants d'amour

Lanfrin-Lanfra, lanta - ti - ta

Chante le ruisseau

Et l'herbe dort

Le lit de muguets est vide encore

Vole, chez moi, ma chere.

Un freux et trois rossignols

П y a dans mon jardin

Ils predisent pour mon amour

Malheurs, tous, en choeur.

Lanfrin - Lanfra, lanta - ti - ta

L'etoile d'adieu pour nous luira

L'amour dernier est toujours clair

Vole chez moi, ma chere.

(Журі називає переможців і вручає призи).

E: Our party comes to its end. We’re happy to see you all here, we wish you love, love and love!

D: Unser Feiertag ist zu Ende. Wir sind sehr glücklich Sie hier zu sehen und wir wünschen Ihnen Liebe, Liebe und Liebe!

У: Наше свято дійшло кінця. Ми були дуже раді всіх вас бачити і бажаємо вам кохання і ще раз кохання!


Виховний захід з предмету (німецька, англійська мова)

День святого Валентина

St. Valentine’s Day

St. Valentine’s Tag


Информация о работе «Тематичний вечір "День Святого Валентина в Європі"»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 11001
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
37316
0
0

... ів обслуговування в ресторані: вітання гостя, допомога з речами, надання столика, перевірка задоволення гостя, зовнішній вигляд і поведінка, проводи гостя, правила обслуговування, збирання стола й т.д. Організація обслуговування «шведського столу» проходить за бажанням гостя. При підготовці до проведення бенкету необхідно визначити число офіціантів та інших працівників, що вимагаються для його ...

Скачать
414733
5
2

... і. 3. Інноваційні козацько-лицарські технології шкільної освіти. 4. Система психомистецьких технік козацького духовного єднання особистостей. ПРАКТИЧНЕ ЗНАЧЕННЯ ПРОГРАМИ ТРАНСФОРМАЦІЇ Адамівська школа козацько-лицарського виховання як саморозвивальний духовно збагачений освітньо-виховний заклад інноваційного типу має стати наочним зразком нової національної школи, що вказуватиме один з ві ...

Скачать
482216
0
0

... Философия культуры. – М.: NOTA BENE, 2001. – 349 с. 5.  Додельцев Р.Ф. Концепция культуры З. Фрейда. – М.: Знание, 1989. – 60 с. 6.  Киссель М.А. Джамбаттиста Вико. – М.: Мысль, 1980. – 197 с. 7.  Культурологія. Українська та зарубіжна культура: Навч. посібник (М.М.Закович, І.А.Зязюн, О.М.Семашко та ін.). – з вид. – К.: Знання, 2007. – 567 с. 8.  Фрейд Зігмунд. Вступ до психоаналізу: Лекції ...

Скачать
156391
0
0

... , не має строгого функціонального прикріплення їх до певних мовленнєвих сфер отже, загальномовним засобом, пов’язаним з усіма функціональними стилями. Зміни і тенденції, які спостерігаємо в мові української преси початку XXI ст., оновлюють структуру та семантику синтаксичних одиниць, стилістично маркують їх, даючи змогу констатувати функціонально-стилістичну самобутність синтаксичної організації ...

0 комментариев


Наверх