2.3. Судьба бытовой лексики, используемой в комедиях И.А. Крылова.
Опираясь на данные одного из современных толковых словарей [25], охарактеризуем дальнейшую судьбу бытовой лексики, используемой И.А. Крыловым в комедиях. Рассмотрим лексические единицы по подгруппам, которые были определены нами.
Слова в первой подгруппе «Наименование кушаний, пищи» (23 слова), в седьмой подгруппе «Наименования музыкальных инструментов» (6 слов), в восьмой подгруппе «Наименования напитков» (5 слов), в девятой подгруппе «Наименования мебели» (6 слов) и в тринадцатой подгруппе «Наименования птиц» (5 слов) все функционируют в современном русском литературном языке.
Во второй подгруппе «Наименования предметов домашнего обихода» представлено 34 слова, из них лишь два устарели: это слова штоф [25, Т IV, с.732.] и картон в значении «коробка» [25, T.II, с.36]
В третьей подгруппе «Наименования строений и их частей» 26 слов. Устаревших – четыре: цирюльня [25, Т.IV, с.647.], палата в значении «дом, дворец» [25, Т.III, с.125], стряпушья [25, Т.IV, 175.], покои [25, Т.III, с.134].
В четвертой подгруппе «Наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви» 23 слова. 3 из них устарели: салоп – это слово вышло из употребления в конце XIX века [25, Т IV, с.15.], чепец [25, ТIV, с.661], убор [25, Т.IV, с.647].
В пятой подгруппе «Наименования обычаев, обрядов и развлечений» 27 слов. Два из них устарели – венец [25, Т.1, с. 148], собрание (в значении «помещение, где собирается какое-либо определенное общество») [25, Т.IV, с. 171]. Одно слово имеет помету «диалектное» – пиявицы [25, Т.III, с.129].
В шестой подгруппе «Наименования «предметов», украшающих внешность человека» одно зафиксировано с пометой «грубое просторечие» – бельмы, [25, Т.1, с.136.], одно – устаревшее – букли [25, Т.1, с.139].
В десятой подгруппе «Наименования денег» из 13 слов 3 устаревших: жалованье [25, Т.1, с.471], столовые [25, Т.IV, с.272], содержание (в значении «определенная плата за службу деньгами, а иногда и съестными или другими припасами») [25, Т.IV, с.180] и одно разговорное слово – отпускная [25, Т.II, с.703].
В одиннадцатой подгруппе «Наименования профессий» 9 слов. Два из них устарели: каретник [25, Т.II, с.33.], лазутчик [25, Т.II, с. 161.], а слово лекарь является устаревшим и разговорным [25, Т.II, с. 135].
В двенадцатой подгруппе «Наименования средств передвижения и их деталей» 5 слов, из которых одно устарело: почтовые [25, Т.III, с. 346].
Таким образом, их 207 анализируемых слов лишь 18 устарели. Кроме того, четыре слова зафиксированы в словаре со стилистическими пометами, а два из них находятся за пределами литературного языка. Остальные функционируют в русском литературном языке до настоящего времени.
Это наглядно иллюстрируется приведенной ниже диаграммой:
Диаграмма.
В результате исследования лексики бытовой сферы комедий И.А. Крылова мы пришли к следующим выводам:
1. Методом сплошной выборки мы отобрали из текстов 207 слов рассматриваемой лексической группы, разбив их на 13 тематических подгрупп:
наименования кушаний, пищи (23 слова);
наименования предметов домашнего обихода (34 слова);
наименования строений и их частей (26 слов);
наименования одежды, ее деталей и украшений, обуви (31 слово);
наименования обычаев, обрядов, развлечений (27 слов);
наименования «предметов», украшающих внешность человека (17слов)
наименования музыкальных инструментов (6 слов);
наименования напитков (5 слов);
наименования мебели (6 слов);
наименования денег (13 слов);
наименования профессий (9 слов);
наименования средств передвижения и их деталей (5 слов);
наименования птиц (5 слов).
2. Среди слов, относящихся к лексике бытовой сферы, преобладают исконно русские (118 из 207).
3. Больше всего заимствованных слов из германских и французского языков (29), из тюркских языков (6). Одним-тремя заимствованиями представлены старославянский, польский, греческий, голландский, финский, английский языки.
4. Наиболее ранними являются заимствования из тюркских языков, старославянского, греческого. Большая часть слов, пришедших из немецкого, французского языков, появилась в памятниках письменности значительно позже.
5. Автор использует бытовую лексику в таких функциях:
для характеристики и самохарактеристики персонажа;
для обрисовки какой-либо ситуации (нередко с ее упрощением, «снижением»);
в портретных зарисовках;
в качестве сравнений;
в рядах противопоставляемых понятий.
6. Умелое использование автором бытовой лексики позволило ему удивительно ярко раскрыть основные темы произведений.
7. Около 90% употребленных в комедиях И.А. Крылова слов, относящихся к лексике бытовой сферы, функционируют в современном русском литературном языке, что свидетельствует о языковом чувстве И.А. Крылова – комедиографа, о его умении видеть и отбирать из речи те слова, которые наиболее «перспективны», которые отражают тенденции развития лексического состава русского литературного языка.
Список литературыБерков П.Н. История русской комедии XVIII в. – Л., 1977.
Берков П.Н. О языке русской комедии XVIII века. // Известия АН СССР, ОЛЯ, 1949, т.8, вып 1. – с.34-49.
Биржакова Е.Э., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века. - Л., 1972.
Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно XVII-XIX вв. // В.В. Виноградов. Избранные труды. История русского литературного языка. М., 1978. – с. 152-177.
Виноградов В.В. Очерки по истории литературного языка XVII-XIX веков. - М., 1982.
Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка.-М., 1955.
Горшков А.И. Язык предпушкинской прозы. – М., 1982.
Гуковский Г.А. Русская литература XVIII в. – М., 1998.
Замкова В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке XVIII века.-М, 1976.
История лексики русского литературного языка конца XVII - нач. XIX века. – М., 1981.
Калинин А.В. Лексика русского языка. - М., 1978.
Князькова Г.П. Лексика народно-разговорного источника в травестированной поэме XVIII века. // Язык русских писателей XVIII века. - Л., 1981
Кузнецова А.И. Понятие семантической системы языка и методы ее исследования. - М., 1963.
Лексика русского литературного языка Х1Х - нач. ХХ века. - М.,1981.
Лукина Г.Н. К семантической характеристике бытовой лексики древнерусского языка XI-XIV вв. // Исследования по словообразованию и лексикологии древнерусского языка. - М., 1978. – с. 245-256.
Материалы и исследования по лексике русского языка XVIII века. – М., 1965.
Петрищева Е.Ф. Лексика и фразеология сатирической прозы
И.А. Крылова. Автореф. канд. дисс. – Л., 1952.
Принципы и методы семантических исследований. – М., 1976.
Смолина К.П. Лексика имущественной сферы в русском языке XI-XVII вв. – М., 1990.
Фомина М.И. Лексика современного русского языка. – М., 1973.
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка, - М. 1972.
II.
Словари
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х томах.-М., 1981.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. - М., 1991.
Словарь русского языка XVIII века.- Л., 1984.
Словарь русского языка: В 4-х томах.- М.,1981-1984.
Словарь современного русского литературного языка: В 17-ти томах.- М.-Л., 1950-1965.
Толковый словарь русского языка. Под ред. Баханькова А.Е., Гайдукевич И.М. – Минск, 1985.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х томах – М., 1987.
Шанский Н.М., Иванов В.В. Шанская Т.В. - Краткий этимологический словарь русского языка. – М., 1971.
П.Я. Черных. Историко – этимологический словарь: В 2-х томах – М., 1994.
Г.П. Цыганенко. Этимологический словарь руссого языка. – К., 1989.
III.
Источники
32. Крылов И.А. Басни. Сатирические произведения. Воспоминания современников.-М., 1988.
33.Крылов И.А. Избранные сочинения. – М., 1969.
34. И.А. Крылов. Басни. Драматургия. – М., 1982.
35.И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.II. Басни, стихотворения, пьесы. –М., 1969.
36. И.А. Крылов. Сочинения в двух томах. Т.1. – М., 1969.
[1] Мое милое дитя (фр.)
[2] Итак (фр.)
[3] Или же (фр.)
[4] Предложение (фр.)
1 Перестаньте, будьте сдержанны! (фр.)
2 Рекомендации (фр.)
... Молчалину, каким его воображает себе Софья. На грибоедовской комедии явственна печать и романтических веяний, которые преобладали в декабристской литературе. В противовес классицистической регламентации Грибоедов придерживался характерного для романтиков принципа творческой свободы: поступать в соответствии с велениями «собственной творческой силы», а не заботиться о следовании «школьным ...
... мастерству, сказал: «Требования, предъявляемые к речи лектора, кратко можно свести к следующему: 1. Безукоризненное знание грамматики русского языка. 2. Знание литературы об ораторском искусстве, о культуре речи. 3. Владение орфоэпическими нормами, т. е. четкое произношение каждого звука, каждого слова, каждой фразы, правильная постановка ударения, безукоризненное произношение звуков и прочее. ...
... область синонимов и синонимических оборотов. Поворот к книжно-риторическому, славянизированному стилю, вызванный "вторым южнославянским влиянием" с конца XIV в., является чрезвычайно важным этапом в истории русского литературного языка. Без правильной оценки его становится непонятным то большое количество славянских элементов, слов и оборотов, которое до сих пор существует в русском ...
... Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул...», «Памятником» Державина. Домашнее задание: чтение романа Пушкина «Капитанская дочка» (главы 1—5). Конспекты методистов. Литература в школе, № 3, 1995. Н. Н. КОРОЛЬ, М. А. ХРИСТЕНКО Пророческое слово Андрея Платонова. Постижение стиля. XI класс Научить учащихся читать произведения А. ...
0 комментариев