Фонетика бретонского языка

Гласные

Графическое изображение Описание Пример
a В некоторых диалектах это звук переднего ряда, в некоторых - заднего ряда. Выбор произношения зависит от выбранного Вами диалекта. tad 'отец'
e Открытый [e ] penn 'голова'
e Закрытый [e] me 'я'
eu oe открытое seurt 'такой'
eu oe закрытое treut 'худой'
o о открытое lost 'хвост'
o о закрытое pod 'горшок'
ou [u] как в русском шум dour 'вода'
u [у], произносится как французское u (губы вытянуты и округлены) lur 'фунт'
i [i] как во французском, произносится более напряженно, чем русское и ti 'дом'

Полугласные

j [j] как русское й yen 'холодный'
y [y] коротко произнесенное французское [y] mui 'больше' (в отрицании)
w [w] как в английском gwaz 'муж'

Согласные

губные альвеолярные палатальные велярные щелевые
взрывные глухие

[p]

penn

[t]

tad

[k]

kazh

взрывные звонкие

[b]

blev

[d]

drouk

[g]

glin

фрикативные глухие

[f]

fur

[s]

sklaer

[ch] (рус. ч)

chug

[x]

marc’h

[h]

hir

фрикативные звонкие

[v]

vi

[z]

louzoù

[zh] (рус. жь)

Jakez

[g'] (укр. г)

marc’h-du

носовые

[m]

mamm

[n]

nann

[n'] (рус. нь)

pignat

[ng] (англ. ng)

strrinkañ

латеральные

[l]

lenn

[l']

dilhad

вибранты

[r]

redek

[R]

redek

Правила чтения

1. Почти все читается так же, как и пишется (исключения см. ниже)

2. Ударение в бретонском языке (кроме ваннского диалекта) практически всегда падает на предпоследний слог (есть исключения, которые следует заучивать отдельно) [1]

3. Согласные в бретонском языке делятся на долгие (глухие) и краткие (звонкие). Долгие (их называют также сильными) произносятся с большим мускульным усилием, нежели звонкие (слабые).

4. В конце слова любой согласный, как и в русском, оглушается. Однако если следующее слово начинается с гласного звука и между словами нет паузы, конечный согласный предыдущего слова остается звонким

5. Под ударением бретонский гласный может приобретать долготу, если за ним стоит звонкий согласный. Если же за гласным следует глухой согласный или группа согласных, гласный краткий. Например: la:gad (долгий гласный), pakad (краткий гласный).

NB! В большей части диалектов ударение ко всему прочему является музыкальным и, приобретая долготу, гласный произносится на тон выше.

6. В бретонском языке имеются также носовые гласные. На письме они обозначаются сочетанием буквы, обозначающей гласный звук с буквой ñ. Например: hañv, puñs, priñs.

7. Буквосочетание c’h обозначает звук, близкий русскому [х].

Ar c’hentañ (kentel gentañ)

ПЕРВЫЙ УРОК

Грамматика

В бретонском языке при определенных условиях первый согласный слова изменяется по особым правилам. Этих правил много, пока что запомним одно: У существительных женского рода после артикля начальный согласный изменяется следующим образом:

b > v   d > z   g > c’          s > z  [2]

p > b   t > d   k > g (c’h);

То есть сильные согласные становятся слабыми (более близкий русскому человеку вариант: глухие озвончаются). Пример: слово taol 'стол' женского рода. an (артикль) + taol (стол) = an daol. Именно по типу мутации после артикля определяется род существительного (женский или мужской), так точно такая же мутация как в мужском роде возникает после артикля во множественном числе. В единственном числе только звук k переходит в c’h. Например: kemener 'портной' > ar c’hemener.

В бретонском существует определенный артикль an (ar, al) и неопределенный un (ur, ul). Неопределенный артикль употребляется только в единственном числе.

Словарь

taol, an daol стол
bank, ar bank скамейка
kador, ar gador стул
armel, an armel шкаф
dor, an nor [3] дверь
prenestr, ar prenestr окно
paper, ar paper бумага
pluenn, ar bluenn перьевая ручка
doug-pluenn, an doug-pluenn пенал
kreion, ar c’hreion карандаш (шариковая ручка)
kaier, ar c’haier тетрадь
levr, al levr книга
al levr brezhoneg бретонская книга
al levr gallek французская книга
alc’houez, an alc’houez ключ
tach, an tach гвоздь
liv, al liv цвет, чернила
pod-liv, ar pod-liv чернильница (букв. 'горшок для чернил')
ha (перед согласным), hag (перед гласным) и

Задание

Определите род существительных.

An eil gentel

ВТОРОЙ УРОК

Goulenn (вопрос)

Petra eo se? Что это такое?

Respont (ответ)

An daol eo (se). (ar paper, an nor.....) Это стол (бумага, дверь...)

Goulenn

Diskouezit din ... an nor, al levr... Покажите мне дверь, книгу

Respont

Aze emañ ... an nor, al levr Здесь находится дверь, книга...

Goulenn

Kemerit ... Возьмите ...

Respont

Kemer a ran Я беру ...

Goulenn

Digorit Откройте

Respont

Digeriñ a ran ... Я открываю...

Goulenn

Serrit ... Закройте...

Respont

Serriñ a ran ... Я закрываю ...

Примечание:

Amañ – здесь, рядом (в пределах видимости и досягаемости говорящего).

Aze – здесь, не очень далеко (но вне досягаемости говорящего).

Ahont – там (далеко).

По той же схеме образуется ряд наречий, таких как:

du-mañ – у меня (у нас)

du-se – у тебя (у вас)

du-hont – у него (у нее, у них).

Также эти элементы могут присоединяться к любому существительному, например: an den-mañ, an den-se, an den-hont.

Lenadenn

Чтение

Diskouezit din ar prenestr. Aze emañ ar prenestr. Kemerit al levr brezhonek. Kemer a ran an doug-pluenn. Digorit an nor. Digeriñ a ran ar c’haier. Aze emañ ar paper hag ar c’hreion. Kemerit an alc’houez. Digorit an armel. Diskouezit din an tach. Aze emañ ar bank hag aze emañ an daol. Digorit ar pod-liv. Serrit al levr gallek.

Примечание. Обратите внимание, что в бретонском языке ударение не падает на некоторые служебные слова, например, артикль, глагольную частицу, некоторые предлоги и т.д.

Troit

Переведите

1. Откройте бретонскую книгу.

2. Возьмите ключ и откройте дверь.

3. Что это такое? – Это окно.

4. Я открываю тетрадь и беру карандаш.

5. Закройте окно и дверь.

Словарь

tok, an tok шляпа
mantell, ar vantell пальто
maneg, ar vaneg перчатка
lamp, al lamp лампа
kartenn, ar gartenn карта, открытка
moger, ar voger стена
skeudenn, ar skeudenn картина
folenn, ar folenn лист (бумаги)
sigaretenn, ar sigaretenn сигарета
butun, ar butun табак
war на (предлог)
a-us da над
ouzh напротив (чего-либо)
me я
c’hwi вы
ivez тоже
skrivañ писать
butuniñ курить
lakaat, класть
kompren понимать
lenn читать

 

An trede kentel

ТРЕТИЙ УРОК

Goulennoù ha respontoù

1. Pelec’h emañ an tog? – Emañ war an daol. (War an daol emañ) [4] (Где шляпа? – Шляпа на столе)

2. Lakait ar skeudenn war ar bank. (Положите картинку на скамейку)

3. Skrivit war ar gartenn. (Пишите на открытке)

4. Petra a rit? (Что вы делаете?)

5. Skrivañ a ran. (Я пишу)

6. Kompren a rit? (Вы понимаете?)

7. Ya / Nann. (Да – Нет) [5]

8. Ha c’hwi? (А вы?)

9. Me ivez. (Я тоже)

Lenadenn

Diskouezit din al lamp. Emañ al lamp war an daol. Emañ ar gartenn hag ar skeudenn ouzh ar voger. Pelec’h emañ al levr brezhoneg? Emañ war an daol. Emañ ar c’haier war an daol ivez. Lakait an doug-pluenn war ar c’haier. Kompren a rit? Lenn a ran al lenadenn. Skrivañ a ran war ar c’haier. Emañ ar vaneg war ar bank. Ar vantell ivez. Lakait ar vantell war ar gador, an tog war ar vantell hag ar vaneg war an tog. Lenn ha skrivañ a ran. Kemerit an alc’houez ha digorit an armel. Butuniñ a rit? Ya. Kemerit ar sigaretenn.

Troit e brezhoneg

1. Что вы делаете? – Я читаю бретонскую книгу.

2. Положите шляпу на шкаф и закройте шкаф. Вы понимаете? – Да я понимаю. Я закрываю шкаф.

3. Пишите в тетради: “На стене висит картина”.

4. Вы курите? – Да, я курю. – А Вы? – Я тоже. – Возьмите сигарету и курите.

5. Я беру ключ и открываю дверь.

6. Где пальто? – Оно на скамейке. – А где перчатка? Покажите мне перчатку. – Перчатка на французской книге.

7. Я показываю чернильницу: она на столе. Карандаш, ручка и пенал тоже на столе.

8. Я беру гвоздь и прикладываю (lakaat) гвоздь к стене.

Словарь

amañ (-mañ) здесь (близко)
aze (-se) здесь (не очень близко)
ahont (-hont) [6] там (далеко)
Aotroù господин
Itron (Intron) госпожа
Dimezell барышня
brav красивый, красивая
bremañ сейчас
demat (deiz mat, devezh mat) здравствуй (те)
den, an den человек
evit для
gant с
heol солнце
kelenner, ar c’helenner учитель
kelennerez, ar gelennerez учительница
mestr-skol, ar mestr-skol учитель младших классов
mestrez-skol, ar vestrez-skol учительница младших классов
mor море
oabl небо
paotr мальчик, мужчина
pe какой, который (вопросит. местоимение)
piv кто
skol школа
setu вот
eta, ‘ta так, итак
ti, an ti дом
tomm теплый, теплая

Примечание. Прилагательные в бретонском языке не имеют форм рода и числа.

Названия цветов

du черный
glas синий, голубой, зеленый (для растительной зелени)
gwenn белый
gwer зеленый (для искусственных материалов)
louet серый
melen желтый
ruz красный

Какого цвета...? – Голубого, красного, желтого...

Pe liv eo...? – Glas eo, ruz eo, melen eo...

 

Ar pevare kentel

ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК

Diviz

Диалог

Lan Setu un den ha setu un ti. Piv eo an den?

Anna An Aotrou Kere eo an den. An den-se a zo mestr-skol.

Lan Ha petra eo an ti?

Anna Ur skol eo an ti.

Lan Setu ‘ta ur mestr-skol hag ur skol.

Anna Ha bremaс, setu ur paotr. Piv eo ar paotr?

Lan Yannig eo.

Yannig Demat, aotrou!

An Ao. Kere Demat, Yannig!

Yannig Brav eo an amzer, aotrou.

An Ao. Kere Ya, Yannig, brav eo. Tomm eo an heol ha glas eo ar mor.

Yannig An oabl ivez a zo glas... Ya, brav eo an amzer

Lan Ul levr a zo gant Yannig.

An Ao. Kere Petra eo al levr-se, Yannig?

Yannig Ul levr brezhoneg eo.

An Ao. Kere N’eo ket ul levr gallek?

Yannig Nann, n’eo ket. Ul levr brezhoneg eo. Hag evit piv eo?

An Ao. Kere Evit Mona eo.

Некоторые бретонские имена:

Yann, Yannig Иоанн

Alan, Lan, Alanig Алан

Mona Мона

Katell, Katellig Катерина

Anna, Annaig, Nana Анна

Mari Мария

Per, Perig Петр

Paol, Paolig Павел

Грамматика

Глагол bezañ 'быть'

Пока мы знакомы только с 3 лицом единственного числа этого глагола. Однако мы уже знаем, что в зависимости от смысловых тонкостей в третьем лице единственного числа мы можем употреблять формы eo и emañ. Мы помним также, что emañ употребляется тогда, когда нам надо сказать о местонахождении, а не о сути предмета, не о каком-то его качестве. По значению оно практически совпадает с английским оборотом there is / there are.

В остальных случаях употребляется уже знакомая нам форма ео и форма a zo (‘zo). Смысловой разницы между ними нет. Выбор той или иной формы зависит только от порядка слов. Сравните фразы:

Ar mor a zo glas Море (есть) синее

Glas eo ar mor Синее (есть) море

An amzer a zo brav Погода (есть) хорошая

Brav eo an amzer Хорошая (есть) погода

Видно, что существительное с артиклем стоит всегда перед a zo или после ео. Схематически это можно представить так:

Подлежащее + a zo + второстепенный член предложения.

Второстепенный член предложения + ео + подлежащее.

То же относится к вопросительным предложениям:

Petra a zo amañ? Кто (есть) здесь?

Piv a zo mestr-skol? Кто (есть) учитель?

В данном случае вопрос ставится к подлежащему и употребляется a zo.

В предложениях: Petra eo al levr-mañ? 'Что это за книга?', Piv eo Yannig? 'Кто такой Янник?' вопрос ставится не к подлежащему, а к второстепенному члену предложения. Например: Кто такой Янник? Янник (есть) мальчик. – Ur paotr eo Yannig.

Конечно, не бретонцу трудно понять, какая разница между предложениями: An aotrou Kere a zo mestr-skol и Mestr-skol eo an aotrou Kere.

Оба они переводятся как 'Господин Кере – учитель'. Однако в русском языке, в отличие от французского и английского, тоже свободный порядок слов, и мы тоже можем сказать 'Он учитель' и 'Учитель он (а не водитель, не дворник, не продавец)'. По-русски, правда, вторая фраза будет, возможно, звучать более эмоционально (слово 'учитель подчеркивается), но по-бретонски оба предложения звучат нейтрально.

Упражнения

1. Поставьте вместо точек нужную форму глагола bezañ (eo, a zo, emañ):

Mona ...brav Brav ... Mona

Glas ... ar mor At mor ... glas

Melen ... an heol An heol ... melen

Piv ... Yanig? Ur paotr ... Yannik

Petra ... se? Al levr ... se.

Pe liv ... an daol? Du ... an daol. An daol ... du.

Petra ... an ti-mañ? Ur skol ... an ti-mañ.

Pelec’h ... ar skeudenn? Ouzh ar voger ... ar skeudenn.

Piv ... aze? An Aotrou Kere ... aze.

 

2. Составьте вопросы с помощью таблицы и ответьте на них:

 

Petra

Piv

a zo

eo

amañ

an den-mañ

war an daol

mestr-skol

ruz

ouzh ar voger

ar paotr

an ti-se


Информация о работе «Бретонский язык для начинающих»
Раздел: Языкознание, филология
Количество знаков с пробелами: 53741
Количество таблиц: 23
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
77184
1
0

... . bhratar (брат) frater bharami (беру) fero bhara (битва) ferio На основании этих примеров можно сделать вывод, что в словах, унаследованных от общего для всех индоевропейских языков языка-предка в начале слова санскритскому « bh » обязательно будет соответствовать латинское « f » и русское «б». Такие фонетические соответствия и называются регулярными. Именно ...

Скачать
698911
0
0

... контакты", "Многоязычие в социологическом аспекте". Их исследованием занимаются социолингвистика (социальная лингвистика), возникшая на стыке языкознания и социологии, а также этнолингвистика, этнография речи, стилистика, риторика, прагматика, теория языкового общения, теория массовой коммуникации и т.д. Язык выполняет в обществе следующие социальные функции: коммуникативная / иформативная ( ...

Скачать
24645
0
1

... - бретонский, язык кельтской группы, родственный языкам уэльсцев ирландцев; для корсиканцев - корсиканский, диалекты которого близки итальянскому языку. Баски говорят на одном из древнейших языков Зарубежной Европы - баскском, каталонцы - на языке романской группы - каталонском, испытавшем сильное влияние старопровансальского литературного языка, а в новое время - французского. И, наконец, для ...

Скачать
2834
0
0

... познания. Абеляр разрабатывал также этические проблемы. В трактате Познай самого себя (Ethica seu scito te ipsum) полемизировал с идеями святого Бернара Клервосского относительно греховности человека. Абеляр переносил акцент с греха (Бернар: “Зачатые в грехе, грешники, мы зачинаем грешников”) на самого грешника. Считая грех “недостатком света”, он признавал за человеком право выбора в пользу ...

0 комментариев


Наверх