Фонетика бретонского языка
Гласные
Графическое изображение | Описание | Пример |
a | В некоторых диалектах это звук переднего ряда, в некоторых - заднего ряда. Выбор произношения зависит от выбранного Вами диалекта. | tad 'отец' |
e | Открытый [e ] | penn 'голова' |
e | Закрытый [e] | me 'я' |
eu | oe открытое | seurt 'такой' |
eu | oe закрытое | treut 'худой' |
o | о открытое | lost 'хвост' |
o | о закрытое | pod 'горшок' |
ou | [u] как в русском шум | dour 'вода' |
u | [у], произносится как французское u (губы вытянуты и округлены) | lur 'фунт' |
i | [i] как во французском, произносится более напряженно, чем русское и | ti 'дом' |
Полугласные
j | [j] как русское й | yen 'холодный' |
y | [y] коротко произнесенное французское [y] | mui 'больше' (в отрицании) |
w | [w] как в английском | gwaz 'муж' |
Согласные
губные | альвеолярные | палатальные | велярные | щелевые | |
взрывные глухие | [p] penn | [t] tad | [k] kazh | ||
взрывные звонкие | [b] blev | [d] drouk | [g] glin | ||
фрикативные глухие | [f] fur | [s] sklaer | [ch] (рус. ч) chug | [x] marc’h | [h] hir |
фрикативные звонкие | [v] vi | [z] louzoù | [zh] (рус. жь) Jakez | [g'] (укр. г) marc’h-du | |
носовые | [m] mamm | [n] nann | [n'] (рус. нь) pignat | [ng] (англ. ng) strrinkañ | |
латеральные | [l] lenn | [l'] dilhad | |||
вибранты | [r] redek | [R] redek |
Правила чтения
1. Почти все читается так же, как и пишется (исключения см. ниже)
2. Ударение в бретонском языке (кроме ваннского диалекта) практически всегда падает на предпоследний слог (есть исключения, которые следует заучивать отдельно) [1]
3. Согласные в бретонском языке делятся на долгие (глухие) и краткие (звонкие). Долгие (их называют также сильными) произносятся с большим мускульным усилием, нежели звонкие (слабые).
4. В конце слова любой согласный, как и в русском, оглушается. Однако если следующее слово начинается с гласного звука и между словами нет паузы, конечный согласный предыдущего слова остается звонким
5. Под ударением бретонский гласный может приобретать долготу, если за ним стоит звонкий согласный. Если же за гласным следует глухой согласный или группа согласных, гласный краткий. Например: la:gad (долгий гласный), pakad (краткий гласный).
NB! В большей части диалектов ударение ко всему прочему является музыкальным и, приобретая долготу, гласный произносится на тон выше.
6. В бретонском языке имеются также носовые гласные. На письме они обозначаются сочетанием буквы, обозначающей гласный звук с буквой ñ. Например: hañv, puñs, priñs.
7. Буквосочетание c’h обозначает звук, близкий русскому [х].
Ar c’hentañ (kentel gentañ)
ПЕРВЫЙ УРОК
Грамматика
В бретонском языке при определенных условиях первый согласный слова изменяется по особым правилам. Этих правил много, пока что запомним одно: У существительных женского рода после артикля начальный согласный изменяется следующим образом:
b > v d > z g > c’ s > z [2]
p > b t > d k > g (c’h);
То есть сильные согласные становятся слабыми (более близкий русскому человеку вариант: глухие озвончаются). Пример: слово taol 'стол' женского рода. an (артикль) + taol (стол) = an daol. Именно по типу мутации после артикля определяется род существительного (женский или мужской), так точно такая же мутация как в мужском роде возникает после артикля во множественном числе. В единственном числе только звук k переходит в c’h. Например: kemener 'портной' > ar c’hemener.
В бретонском существует определенный артикль an (ar, al) и неопределенный un (ur, ul). Неопределенный артикль употребляется только в единственном числе.
Словарь
taol, an daol | стол |
bank, ar bank | скамейка |
kador, ar gador | стул |
armel, an armel | шкаф |
dor, an nor [3] | дверь |
prenestr, ar prenestr | окно |
paper, ar paper | бумага |
pluenn, ar bluenn | перьевая ручка |
doug-pluenn, an doug-pluenn | пенал |
kreion, ar c’hreion | карандаш (шариковая ручка) |
kaier, ar c’haier | тетрадь |
levr, al levr | книга |
al levr brezhoneg | бретонская книга |
al levr gallek | французская книга |
alc’houez, an alc’houez | ключ |
tach, an tach | гвоздь |
liv, al liv | цвет, чернила |
pod-liv, ar pod-liv | чернильница (букв. 'горшок для чернил') |
ha (перед согласным), hag (перед гласным) | и |
Задание
Определите род существительных.
An eil gentel
ВТОРОЙ УРОК
Goulenn (вопрос)
Petra eo se? Что это такое?
Respont (ответ)
An daol eo (se). (ar paper, an nor.....) Это стол (бумага, дверь...)
Goulenn
Diskouezit din ... an nor, al levr... Покажите мне дверь, книгу
Respont
Aze emañ ... an nor, al levr Здесь находится дверь, книга...
Goulenn
Kemerit ... Возьмите ...
Respont
Kemer a ran Я беру ...
Goulenn
Digorit Откройте
Respont
Digeriñ a ran ... Я открываю...
Goulenn
Serrit ... Закройте...
Respont
Serriñ a ran ... Я закрываю ...
Примечание:
Amañ – здесь, рядом (в пределах видимости и досягаемости говорящего).
Aze – здесь, не очень далеко (но вне досягаемости говорящего).
Ahont – там (далеко).
По той же схеме образуется ряд наречий, таких как:
du-mañ – у меня (у нас)
du-se – у тебя (у вас)
du-hont – у него (у нее, у них).
Также эти элементы могут присоединяться к любому существительному, например: an den-mañ, an den-se, an den-hont.
Lenadenn
Чтение
Diskouezit din ar prenestr. Aze emañ ar prenestr. Kemerit al levr brezhonek. Kemer a ran an doug-pluenn. Digorit an nor. Digeriñ a ran ar c’haier. Aze emañ ar paper hag ar c’hreion. Kemerit an alc’houez. Digorit an armel. Diskouezit din an tach. Aze emañ ar bank hag aze emañ an daol. Digorit ar pod-liv. Serrit al levr gallek.
Примечание. Обратите внимание, что в бретонском языке ударение не падает на некоторые служебные слова, например, артикль, глагольную частицу, некоторые предлоги и т.д.
Troit
Переведите
1. Откройте бретонскую книгу.
2. Возьмите ключ и откройте дверь.
3. Что это такое? – Это окно.
4. Я открываю тетрадь и беру карандаш.
5. Закройте окно и дверь.
Словарь
tok, an tok | шляпа |
mantell, ar vantell | пальто |
maneg, ar vaneg | перчатка |
lamp, al lamp | лампа |
kartenn, ar gartenn | карта, открытка |
moger, ar voger | стена |
skeudenn, ar skeudenn | картина |
folenn, ar folenn | лист (бумаги) |
sigaretenn, ar sigaretenn | сигарета |
butun, ar butun | табак |
war | на (предлог) |
a-us da | над |
ouzh | напротив (чего-либо) |
me | я |
c’hwi | вы |
ivez | тоже |
skrivañ | писать |
butuniñ | курить |
lakaat, | класть |
kompren | понимать |
lenn | читать |
An trede kentel
ТРЕТИЙ УРОК
Goulennoù ha respontoù
1. Pelec’h emañ an tog? – Emañ war an daol. (War an daol emañ) [4] (Где шляпа? – Шляпа на столе)
2. Lakait ar skeudenn war ar bank. (Положите картинку на скамейку)
3. Skrivit war ar gartenn. (Пишите на открытке)
4. Petra a rit? (Что вы делаете?)
5. Skrivañ a ran. (Я пишу)
6. Kompren a rit? (Вы понимаете?)
7. Ya / Nann. (Да – Нет) [5]
8. Ha c’hwi? (А вы?)
9. Me ivez. (Я тоже)
Lenadenn
Diskouezit din al lamp. Emañ al lamp war an daol. Emañ ar gartenn hag ar skeudenn ouzh ar voger. Pelec’h emañ al levr brezhoneg? Emañ war an daol. Emañ ar c’haier war an daol ivez. Lakait an doug-pluenn war ar c’haier. Kompren a rit? Lenn a ran al lenadenn. Skrivañ a ran war ar c’haier. Emañ ar vaneg war ar bank. Ar vantell ivez. Lakait ar vantell war ar gador, an tog war ar vantell hag ar vaneg war an tog. Lenn ha skrivañ a ran. Kemerit an alc’houez ha digorit an armel. Butuniñ a rit? Ya. Kemerit ar sigaretenn.
Troit e brezhoneg
1. Что вы делаете? – Я читаю бретонскую книгу.
2. Положите шляпу на шкаф и закройте шкаф. Вы понимаете? – Да я понимаю. Я закрываю шкаф.
3. Пишите в тетради: “На стене висит картина”.
4. Вы курите? – Да, я курю. – А Вы? – Я тоже. – Возьмите сигарету и курите.
5. Я беру ключ и открываю дверь.
6. Где пальто? – Оно на скамейке. – А где перчатка? Покажите мне перчатку. – Перчатка на французской книге.
7. Я показываю чернильницу: она на столе. Карандаш, ручка и пенал тоже на столе.
8. Я беру гвоздь и прикладываю (lakaat) гвоздь к стене.
Словарь
amañ (-mañ) | здесь (близко) |
aze (-se) | здесь (не очень близко) |
ahont (-hont) [6] | там (далеко) |
Aotroù | господин |
Itron (Intron) | госпожа |
Dimezell | барышня |
brav | красивый, красивая |
bremañ | сейчас |
demat (deiz mat, devezh mat) | здравствуй (те) |
den, an den | человек |
evit | для |
gant | с |
heol | солнце |
kelenner, ar c’helenner | учитель |
kelennerez, ar gelennerez | учительница |
mestr-skol, ar mestr-skol | учитель младших классов |
mestrez-skol, ar vestrez-skol | учительница младших классов |
mor | море |
oabl | небо |
paotr | мальчик, мужчина |
pe | какой, который (вопросит. местоимение) |
piv | кто |
skol | школа |
setu | вот |
eta, ‘ta | так, итак |
ti, an ti | дом |
tomm | теплый, теплая |
Примечание. Прилагательные в бретонском языке не имеют форм рода и числа.
Названия цветов
du | черный |
glas | синий, голубой, зеленый (для растительной зелени) |
gwenn | белый |
gwer | зеленый (для искусственных материалов) |
louet | серый |
melen | желтый |
ruz | красный |
Какого цвета...? – Голубого, красного, желтого...
Pe liv eo...? – Glas eo, ruz eo, melen eo...
Ar pevare kentel
ЧЕТВЕРТЫЙ УРОК
Diviz
Диалог
Lan Setu un den ha setu un ti. Piv eo an den?
Anna An Aotrou Kere eo an den. An den-se a zo mestr-skol.
Lan Ha petra eo an ti?
Anna Ur skol eo an ti.
Lan Setu ‘ta ur mestr-skol hag ur skol.
Anna Ha bremaс, setu ur paotr. Piv eo ar paotr?
Lan Yannig eo.
Yannig Demat, aotrou!
An Ao. Kere Demat, Yannig!
Yannig Brav eo an amzer, aotrou.
An Ao. Kere Ya, Yannig, brav eo. Tomm eo an heol ha glas eo ar mor.
Yannig An oabl ivez a zo glas... Ya, brav eo an amzer
Lan Ul levr a zo gant Yannig.
An Ao. Kere Petra eo al levr-se, Yannig?
Yannig Ul levr brezhoneg eo.
An Ao. Kere N’eo ket ul levr gallek?
Yannig Nann, n’eo ket. Ul levr brezhoneg eo. Hag evit piv eo?
An Ao. Kere Evit Mona eo.
Некоторые бретонские имена:
Yann, Yannig Иоанн
Alan, Lan, Alanig Алан
Mona Мона
Katell, Katellig Катерина
Anna, Annaig, Nana Анна
Mari Мария
Per, Perig Петр
Paol, Paolig Павел
Грамматика
Глагол bezañ 'быть'
Пока мы знакомы только с 3 лицом единственного числа этого глагола. Однако мы уже знаем, что в зависимости от смысловых тонкостей в третьем лице единственного числа мы можем употреблять формы eo и emañ. Мы помним также, что emañ употребляется тогда, когда нам надо сказать о местонахождении, а не о сути предмета, не о каком-то его качестве. По значению оно практически совпадает с английским оборотом there is / there are.
В остальных случаях употребляется уже знакомая нам форма ео и форма a zo (‘zo). Смысловой разницы между ними нет. Выбор той или иной формы зависит только от порядка слов. Сравните фразы:
Ar mor a zo glas Море (есть) синее
Glas eo ar mor Синее (есть) море
An amzer a zo brav Погода (есть) хорошая
Brav eo an amzer Хорошая (есть) погода
Видно, что существительное с артиклем стоит всегда перед a zo или после ео. Схематически это можно представить так:
Подлежащее + a zo + второстепенный член предложения.
Второстепенный член предложения + ео + подлежащее.
То же относится к вопросительным предложениям:
Petra a zo amañ? Кто (есть) здесь?
Piv a zo mestr-skol? Кто (есть) учитель?
В данном случае вопрос ставится к подлежащему и употребляется a zo.
В предложениях: Petra eo al levr-mañ? 'Что это за книга?', Piv eo Yannig? 'Кто такой Янник?' вопрос ставится не к подлежащему, а к второстепенному члену предложения. Например: Кто такой Янник? Янник (есть) мальчик. – Ur paotr eo Yannig.
Конечно, не бретонцу трудно понять, какая разница между предложениями: An aotrou Kere a zo mestr-skol и Mestr-skol eo an aotrou Kere.
Оба они переводятся как 'Господин Кере – учитель'. Однако в русском языке, в отличие от французского и английского, тоже свободный порядок слов, и мы тоже можем сказать 'Он учитель' и 'Учитель он (а не водитель, не дворник, не продавец)'. По-русски, правда, вторая фраза будет, возможно, звучать более эмоционально (слово 'учитель подчеркивается), но по-бретонски оба предложения звучат нейтрально.
Упражнения
1. Поставьте вместо точек нужную форму глагола bezañ (eo, a zo, emañ):
Mona ...brav Brav ... Mona
Glas ... ar mor At mor ... glas
Melen ... an heol An heol ... melen
Piv ... Yanig? Ur paotr ... Yannik
Petra ... se? Al levr ... se.
Pe liv ... an daol? Du ... an daol. An daol ... du.
Petra ... an ti-mañ? Ur skol ... an ti-mañ.
Pelec’h ... ar skeudenn? Ouzh ar voger ... ar skeudenn.
Piv ... aze? An Aotrou Kere ... aze.
2. Составьте вопросы с помощью таблицы и ответьте на них:
Petra Piv | a zo eo | amañ an den-mañ war an daol mestr-skol ruz ouzh ar voger ar paotr an ti-se |
... . bhratar (брат) frater bharami (беру) fero bhara (битва) ferio На основании этих примеров можно сделать вывод, что в словах, унаследованных от общего для всех индоевропейских языков языка-предка в начале слова санскритскому « bh » обязательно будет соответствовать латинское « f » и русское «б». Такие фонетические соответствия и называются регулярными. Именно ...
... контакты", "Многоязычие в социологическом аспекте". Их исследованием занимаются социолингвистика (социальная лингвистика), возникшая на стыке языкознания и социологии, а также этнолингвистика, этнография речи, стилистика, риторика, прагматика, теория языкового общения, теория массовой коммуникации и т.д. Язык выполняет в обществе следующие социальные функции: коммуникативная / иформативная ( ...
... - бретонский, язык кельтской группы, родственный языкам уэльсцев ирландцев; для корсиканцев - корсиканский, диалекты которого близки итальянскому языку. Баски говорят на одном из древнейших языков Зарубежной Европы - баскском, каталонцы - на языке романской группы - каталонском, испытавшем сильное влияние старопровансальского литературного языка, а в новое время - французского. И, наконец, для ...
... познания. Абеляр разрабатывал также этические проблемы. В трактате Познай самого себя (Ethica seu scito te ipsum) полемизировал с идеями святого Бернара Клервосского относительно греховности человека. Абеляр переносил акцент с греха (Бернар: “Зачатые в грехе, грешники, мы зачинаем грешников”) на самого грешника. Считая грех “недостатком света”, он признавал за человеком право выбора в пользу ...
0 комментариев