1. General Definition of Accounting

general

accounting

account

impossible

manage

without

accurate

lender

stockholder

agency

rely (on)

statement

report

balance sheet

income statement

summary

specific

represent

perhaps

transaction

occur

accounting period

report

needed

client

confuse

bookkeeping

responsible

record

data

process

user

provide

deal (with)

revenue

accounts (debt) receivables

amount

borrow

owe

profit

investment

return on investment

and the like compile

sales territory

store

общий

счет

(бухгалтерский) учет ведение счетов

невозможный

зд. руководить, управлять

без

точный

кредитор, заимодавец

акционер

зд. ведомство, орган

полагаться (на)

зд. отчет

отчет

балансовый отчет, баланс

отчет о доходах

обобщенный отчет, итоги

конкретный

представлять

возможно

сделка, деловая операция

зд. происходить, иметь место

отчетный период

сообщать

нужный

клиент

смешивать (в уме), путать

счетоводство, ведение бухгалтерских книг, бухгалтерия

ответственный

записывать, вести учет

данные

обрабатывать

пользователь

обеспечивать

зд. иметь отношение (к)

доход

дебиторская задолжен­ность (долг, который следует получить ком­пании, счета дебито­ров, счета к получению

сумма

занимать, брать взаймы

быть должным

выгода, прибыль

инвестиция, инвестирование

прибыль на инвестиро­ванный капитал

и тому подобное собирать

территория продажи

магазин

individual salesperson отдельный продавец
division

зд. сектор

department отдел
generally вообще
in any way

зд. в любой форме

set goals ставить цели
control контролировать, управлять
evaluate оценивать
potential investor потенциальный инвестор
soundness надежность
confirm подтвердить
tax налог
liability

зд. пассив; задолженность

payroll платежная ведомость (по зарплате)
deduction удержание, вычеты
approve

зд. утверждать, одобрять

issue выпуск
stock

амер. акции, англ. ценные бумаги

bond облигация
be able быть способным
provide предоставлять
in the required form в требуемом виде

2. The Basis for the Accounting Process

basis основа
accounting equation

бухгалтерская сбалансированность

(дебет и кредит)

relationship соотношение
assets

активы, авуары, зд. актив баланса

own владеть
item of value материальные ценности
owner владелец, собственник

debt

obligation

долг

обязанность, обязательство

owner's equity

собственный (уставной) акционерный

 капитал

pay off

расплачиваться (с)

term

зд. понятие, значение

sole

proprietorship

partnership

единоличный

право собственности

партнерство, товарищество

share доля
report сообщать
is referred (to)

зд. называться

stockholder's equity доля акционера
retained earning нераспределенная прибыль
accumulate накапливаться
to date

зд. к определенному времени

move

зд. переставлять

above вышеуказанный
algebraically алгебраически
obtain получать

 

3. A Balance Sheet

statement

зд. отчет

summary сводка, краткое изложение
particular конкретный
various различный

enter

demonstrate

входить

показывать

indeed действительно
balance уравновешиваться
that is то есть
prepare готовить
at least по крайней мере
once один раз 1
semiannually раз в полгода
quarterly ежеквартально

 

4. An Income Statement

income statement

отчет, счет прибылей (и убытков)

summary сводка
cover охватывать, учитывать
previous предыдущий
annual report годовой отчет

5. The Importance of the above two Statements

importance важность
compare сравнивать

competitor

a number (of)

ratio

конкурент

ряд

соотношение, коэффициент

provide

profitability

account receivable

зд. давать

доходность

сумма, причитающаяся к получению, дебитор­ская задолженность

long-term долгосрочный
debt financing

долговое финансирова­ние

(т.е. путем получения займов)

like как
those

зд. заменяет слово «отчеты»

accounting period отчетный период
average средняя величина
as a whole в целом

Информация о работе «Переведенная на английский лекция по теме Money and banking (деньги и банковское дело), the role of banks (роль банков), modern banking (современная банковская система)»
Раздел: Банковское дело
Количество знаков с пробелами: 32188
Количество таблиц: 7
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
165798
0
0

... прием. Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке современных английских писателей являются словосложение, конверсия и изменение значений слов. В данной главе мы рассмотрели особенности перевода неологизмов. Анализ новых слов показал, что преобладающую массу новых словарных единиц составляют, как и следовало ожидать, существительные, поскольку расширение словаря идет ...

0 комментариев


Наверх