1. General Definition of Accounting
general accounting account impossible manage without accurate lender stockholder agency rely (on) statement report balance sheet income statement summary specific represent perhaps transaction occur accounting period report needed client confuse bookkeeping responsible record data process user provide deal (with) revenue accounts (debt) receivables amount borrow owe profit investment return on investment and the like compile sales territory store | общий счет (бухгалтерский) учет ведение счетов невозможный зд. руководить, управлять без точный кредитор, заимодавец акционер зд. ведомство, орган полагаться (на) зд. отчет отчет балансовый отчет, баланс отчет о доходах обобщенный отчет, итоги конкретный представлять возможно сделка, деловая операция зд. происходить, иметь место отчетный период сообщать нужный клиент смешивать (в уме), путать счетоводство, ведение бухгалтерских книг, бухгалтерия ответственный записывать, вести учет данные обрабатывать пользователь обеспечивать зд. иметь отношение (к) доход дебиторская задолженность (долг, который следует получить компании, счета дебиторов, счета к получению сумма занимать, брать взаймы быть должным выгода, прибыль инвестиция, инвестирование прибыль на инвестированный капитал и тому подобное собирать территория продажи магазин |
individual salesperson | отдельный продавец |
division | зд. сектор |
department | отдел |
generally | вообще |
in any way | зд. в любой форме |
set goals | ставить цели |
control | контролировать, управлять |
evaluate | оценивать |
potential investor | потенциальный инвестор |
soundness | надежность |
confirm | подтвердить |
tax | налог |
liability | зд. пассив; задолженность |
payroll | платежная ведомость (по зарплате) |
deduction | удержание, вычеты |
approve | зд. утверждать, одобрять |
issue | выпуск |
stock | амер. акции, англ. ценные бумаги |
bond | облигация |
be able | быть способным |
provide | предоставлять |
in the required form | в требуемом виде |
2. The Basis for the Accounting Process
basis | основа |
accounting equation | бухгалтерская сбалансированность (дебет и кредит) |
relationship | соотношение |
assets | активы, авуары, зд. актив баланса |
own | владеть |
item of value | материальные ценности |
owner | владелец, собственник |
debt obligation | долг обязанность, обязательство |
owner's equity | собственный (уставной) акционерный капитал |
pay off | расплачиваться (с) |
term | зд. понятие, значение |
sole proprietorship partnership | единоличный право собственности партнерство, товарищество |
share | доля |
report | сообщать |
is referred (to) | зд. называться |
stockholder's equity | доля акционера |
retained earning | нераспределенная прибыль |
accumulate | накапливаться |
to date | зд. к определенному времени |
move | зд. переставлять |
above | вышеуказанный |
algebraically | алгебраически |
obtain | получать |
3. A Balance Sheet
statement | зд. отчет |
summary | сводка, краткое изложение |
particular | конкретный |
various | различный |
enter demonstrate | входить показывать |
indeed | действительно |
balance | уравновешиваться |
that is | то есть |
prepare | готовить |
at least | по крайней мере |
once | один раз 1 |
semiannually | раз в полгода |
quarterly | ежеквартально |
4. An Income Statement
income statement | отчет, счет прибылей (и убытков) |
summary | сводка |
cover | охватывать, учитывать |
previous | предыдущий |
annual report | годовой отчет |
5. The Importance of the above two Statements
importance | важность |
compare | сравнивать |
competitor a number (of) ratio | конкурент ряд соотношение, коэффициент |
provide profitability account receivable | зд. давать доходность сумма, причитающаяся к получению, дебиторская задолженность |
long-term | долгосрочный |
debt financing | долговое финансирование (т.е. путем получения займов) |
like | как |
those | зд. заменяет слово «отчеты» |
accounting period | отчетный период |
average | средняя величина |
as a whole | в целом |
... прием. Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке современных английских писателей являются словосложение, конверсия и изменение значений слов. В данной главе мы рассмотрели особенности перевода неологизмов. Анализ новых слов показал, что преобладающую массу новых словарных единиц составляют, как и следовало ожидать, существительные, поскольку расширение словаря идет ...
0 комментариев