1 Обращение к женщине (героине)

Это очень многочисленнная группа, наверное, самая большая из всех остальных. В ней можно выделить 5 подгрупп :

Обращение по степени родства:

мать

сестра

подруга – жена

любимая женщина

в роли обращения названия лиц по национальности

общепринятые обращения к женщине с учетом национального и возрастного признака

сказочные персонажи в роли обращений

Рассмотрим первую подгруппу. Она состоит из четырех подтипов.

Первый подтип – обращение к матери. Этот подтип представлен двумя примерами:

Мать, что поют глухие струны?

(Венеция 26 августа 1909 года)

и

Нет, мать. Я задохнулся в гробе.

(Сон 20 июня 1910 года)


Как мы видели, к матери Блок обращается не очень часто, причем в довольно сжатой и сухой форме. В обоих случаях присутствует одна и та же словоформа «мать» - это очень строгое обращение (не мама, не мамочка); в обоих случаях одиночно, ничем не распространенно.

В первом примере мы видим обращение в виде риторического вопроса, который не предполагает ни ответа, ни какого –либо диалога, т.е. четкое обращение, которое своей функцией подчеркивает как бы отдаленность объекта обращения.

Во втором примере мы видим чистое обращение, не принимающее на себя других функций, и подчеркивающее этим строгость и одиночность обращяющегося по отношению объекту обращения. В этом случае, правда, обращение не совсем одиночное, оно употреблено с отрицательной частицей «нет», которая своим присутствием еще более четко показывает отдаленные и даже несколько враждебные отношения между обращающимся и объектом обращения.

В результате можно сказать, что в первом подтипе (обращение к матери) мы видим два обращения с разными стилистическими функциями (риторический вопроси чистое обращение). Но несмотря на различие в функциях, оба обращения призваны выражать отдаленность человека, к которому направлено обращение.

Второй подтип – обращение к сестре. Этот подтип представлен тремя примерами:

Лишь ты, сестра, твердила мне…

(Когда мы встретились с тобой… 1910-1914)

и

Сестра, откуда в дождь и холод

Идешь с печальною толпой?

(Предвечернею порой… сентябрь 1906 года )

и

Сестра, сужденная судьбой,

(Когда мы встретились с тобой 1910-1914 года)

Во всех трех примерах мы видим прямое обращение, основной и единственной функцией которого является – привлечение внимания объекта обращения, сделать акцент, на том, к кому обращается говорящий. В первых двух примерах – это одиночное, нераспространенное обращение.

В третьем примере обращение распространено обособленным определением, выраженным причастным оборотом. Во всех трех примерах используется одна и та же словоформа – сестра, т.е. само обращение не несет никакой специфической стилистической нагрузки – существительное в именительном падеже, единственном числе, но в третьем примере оно распространено определением (сужденная судьбой), т.е. здесь говорящий как бы приближает объект обращения к себе, выражает родственность их отношений и даже показывает свое личное отношение к ней, то как она ему дорога и близка (сужденная судьбой – это как ниспосланная свыше, дарованная ему небесами). Т.о., с помощью распространителя говорящий может выразить свое субъективное отношение к данному объекту, хотя само обращение никакой стилистической функцией не наделено, является прямым обращением во всех трех случаях.

Третий подтип – обращение к жене – подруге. Этот подтип представлен семью примерами. Обращения здесь различаются по стилистическим разновидностям. Можно выделить две основные функции стилистических обращений в данном подтипе. Во-первых, мы видим прямое обращение:

Подруга, на вечернем пире,

Помедли здесь, побудь со мной.

(Дым от костра струёю сизой… август 1909 года)

и

Вспомнил я старую сказку

Слушай, подруга меня.

(Вспомнил я старую сказку… октябрь 1913 года)

Основная стилистическая функция данных обращений – привлечь внимание, сделать акцент на сообщаемом. В обоих случаях обращения одиночные, нераспространенные. К данному подтипу обращений можно отнести и следующее:

Нянюшка, о чем ты задумалась?

(Темная, бледно-зеленая… 23 ноября 1903 года)

Вероятно, нянюшка здесь употребляется в значении подруги. Но словоформа нянюшка более точно передает отношение говорящего к объекту обращения. Здесь выражена некая близость, уважение и любовь, причем автор употребляет уменьшительно-ласкательную форму слова няня. С помощью - юшк – привнося тем самым в обращение ласкательные нотки.

Если сопоставить данное обращение с обращением к матери, то нетрудно заметить существенную разницу. Наверное, она обусловлена отношением самого автора к этим двум женщинам.

Во-вторых, мы видим риторические обращения:

Помяни ж за раннею обедней,

Мила друга, светлая жена!

(На поле Куликовом 8 июля 1908 года)

и


Ты ли, подруга желанная,

Всходишь ко мне на крыльцо?

(Встану я в утро туманное… 3 октября 1901 года)

В первом случае, автор умышленно использует риторическое обращение, тем самым стараясь выделить ту, к которой он обращается. Но риторические обращения служат не столько для называния адресата, сколько для того, чтобы выразить отношение к тому или иному объекту, дать его характеристику. С помощью эпитета светлая автор характеризует объект обращения – жену. Светлая жена – в значении чистая, непорочная, верная. Во-втором случае, мы встречаем обращение в риторическом вопросе. Вопрос здесь ставится не с целью получения ответа, а для того, чтобы акцентировать внимание читателя на объект обращения; этому же способствует и конструкция обращения – предшествующее личное местоимение с частицей ли + само обращение.

Т.о., можно сказать, что используя в своем творчестве риторическое обращение автор дает характеристику объекту, к которому он обращается.

В-третьих, в данном подтипе мы встречаем обращение-перифраз:

Я люблю вас тайно, темная подруга

Юности порочной, жизни догоревшей

(Часовая стрелка близится к полночи… ноябрь 1908)

Такой стилистический прием понадобился автору для того, чтобы описать наиболее существенные черты объекта обращения, указать на характерные его черты. Так, в данном обращении автор указывает на женщину не совсем чистую, честную, порядочную, женщину, которая была в его, давно прошедшей, бурной и порочной молодости.

В-четвертых обращение-ирония:

Скажи мне, верная жена,

Дрожала ль ты заветной дрожью,

Была ли тайно влюблена?

(Встречной. 2 июня 1908 года)

Как мы видим, само обращение не наделено неким ироническим смыслом. Но вопрос, задаваемый жене, тем более верной, создает ироническую окраску обращения.

Четвертый подтип – обращение к любимой женщине. Этот подтип достаточно объемный и содержит в себе 22 обращения. Обращения в данном подтипе наделены различными стилистическими разновидностями. Здесь нет прямых обращений, зато можно выделить 5 других стилистических разновидностей:

Во-первых, обращения – метафоры:

Ты, полный страсти ночной цветок,

Полюбила мои черты.

(Стою у власти, душой одинок. 14 ноября 1902 года)

или

Склонясь низко к моей груди,

Ты печальна, мой вешний цвет

или

Все разлучен я тобою,

Подколодная змея!

(Все б тебе желать веселья… 7 декабря 1908 года)

Из приведенных выше примеров видно, что объектом обращения являются совершенно разные женщины, одна из них – положительная героиня, другая - отрицательная. Интересно то, что положительная героиня ассоциируется у автора с каким-либо цветком, а отрицательная с представителем животного мира. Неслучайно сравнение именно со змеей, т.к. исторически это выражение (подколодная змея) употреблялось как ругательное.

Во-вторых, обращения-метонимии; метонимия у Блока существует на разных уровнях т.е. в связи с разными признаками, разными качествами:

Синеокая, бог тебя создал такой.

(Через 12 лет 1897-1909 годы)

обращение-метонимия по внутренним качествам героини:

Не знаю, где приют своей гордыне

Ты, милая, ты, нежная, нашла…

(О доблестях, о подвигах, о славе… 30 декабря 1908 года)

или

Войди, своей не зная воли,

И, добрая, в глаза взгляни,

(Ушла. Но гиоцинты ждали 31 марта 1908)

Из приведенных выше примеров видно, что автор акцентирует внимание на положительных качествах героини, но наравне с ними существуют и диаметрально-противоположные качества:

Неверная, лукавая,

Коварная – пляши !

(Заклятие огнем и мраком 9 ноября 1907 года)

или

Страстная, безбожная, пустая,

Незабвенная, прости меня!

(Перед судом 11 октября 1915 года)


обращения-метонимии, в которых характеристика передается, посредством отношения говорящего к этой героине:
И вдруг – ты, дальняя, чужая,

Сказала с молнией в глазах:

(Дух пряный марта был в туманном круге 6 марта 1910)

или

Вот, бедная, зачем тревожусь за тебя!

(Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь 31 марта 1914 года)

Следующая стилистическая разновидность данного подтипа – обращение – перифразы:

Спи ты, нежная спутница дней,

Залитых небывалым лучом.

(Вот он – ряд гробовых ступеней… 18 июня 1904 год)

или

Ты, знающая дальней цели

Путеводительный маяк

(Под шум и звон однообразный 2 февраля 1909 года)

Такой стилистический прием автор использует для того, чтобы дать более точную характеристику своим героиням, чтобы описать более подробно их основные качества, чтобы показать свое отношение к этим героиням. Несомненно, лирика Блока приобретает в результате большую поэтичность и красочность.

Четвертая стилистическая разновидность данного подтипа – обращения-повторения:

Не прегражу ей путь. И не скажу:

«Моя! Моя!»

(В дюнах. июль 1907)

Единственной и основной функцией повтора, является выражение экспрессии.

Пятая стилистическая разновидность – риторические обращения:
Ты, красавица, верно, ко мне!

(На весеннем пути в теремок… 24 апреля 1905 года)

и

Крести крещеньем огневым,

О, милая моя!

(Заклятие огнем и мраком 26 октября 1907 года)

В первом примере мы видим одиночное обращение, выраженное им. существительным и характеризующее внешний облик героини, на которую направлено обращение. Суффикс –иц- привносит в обращение отрицательные нотки. И мы понимаем, что говорящий с некоторым пренебрежением относится к объекту обращения.

А во втором примере мы можем наблюдать обратную ситуацию, здесь перед нами распространенное обращение. Распространитель, притяжательное местоимение, указывает на близость между говорящим и его героиней. Да и само обращение (милая) означает не столько внешнее, сколько внутреннее качество героини, причем положительное качество, ведь не случайно не просто милая, а «милая моя», т.е. милая мне.

Вторая подгруппа. В роли обращения названия лиц по национальности

Это не очень многочисленная подгруппа, состоящая всего из пяти примеров. Данную подгруппу полностью можно отнести к прямым обращениям. Все представленные обращения являются нераспространенными, что говорит о том, что данным обращением автор хочет обратить внимание собеседника на объект обращения, выделив его национальную принадлежность и через нее дать характеристику героине.

Примеры:

«Спляши, цыганка, жизнь мою».

(когда-то гордый и надменный…, 11 июля 1910 года)

или

Твои, хохлушка, поцелуи,

Твои гортанные слова…

(через 12 лет, июль 1909 года)

Третья подгруппа. В роли обращений общепринятые обращения к женщине с учетом национального и возрастного признака.

И, томно опустив ресницы,

Вы, девушки, в стихах прочли…

(Тишина цветет, октябрь 1906 года)

и


Вы не знаете по-русски,

Госпожа моя…

(Сквозь винный хрусталь 9 января 1907 года)

и

Что мне спеть в этот вечер,

Синьора?

(Перуджия июль 1909 года)

и

Я люблю тебя, панна моя.

(Утро в Москве июль 1909 год)

В таких обращениях автор активно не реализуется и не проявляется. Здесь обращения используются в своей обычной функции, т.е. служат для привлечения внимания к объекту обращения и по форме представляют собой не что иное, как устойчивое выражение, принятое в обществе, некая норма или даже шаблон. Здесь автор, такими обращениями, подчеркивает национальную особенность любимой женщины. Так синьора появляется в цикле стихов об Италии. Панна – некая возлюбленная давно ушедшей молодости.

В четвертой подгруппе в роли обращений используются сказочные персонажи. Это небольшая подгруппа, всего три примера и довольно-таки однообразная: всего два персонажа – царевна и царица.

Царица! Я плене тобою!

(Клеопатра 16 дек. 1907 года)

и

Прости, царевна. Путь мой долог.

(Так окрыленно, так напевно октябрь 1906 года)

и

И я сказал: «Смотри, царевна,»

Ты будешь плакать обо мне!

(Так окрыленно, так напевно октябрь 1906 года)

Для обозначения героини поэт находит все новые и новые имена и определения. Это еще один вариант обозначения героини, который приближает нас к познанию ее сущности.

Как пишет Н.А. Кожевникова: «Диапазон их очень широк – от Купина до подруга желанная. Вл. Соловьев гораздо скупее в этом отношении. У него в подобных ситуациях появляется два обозначения – либо царица моя, либо друг.»(11, стр.155)

Таким образом, можно сказать, что образ царицы-царевны является достаточно традиционным для символистов и Блок если не заимствует его у предшественников, то отдает дань традиции.

Пятая и последняя подгруппа в первой группе (обращение к женщине) содержит в себе имена собственные в роли обращений. Это достаточно многочисленная подгруппа, состоящая из 15 примеров и очень разнообразная. В данной подгруппе можно выделить три стилистические разновидности обращения:

Во-первых, одиночные обращения:

Не пой, не требуй, Маргарита,

В мое ты сердце не гляди…

(Маргарита 23 марта 1905 года)

или

Вон о той звезде далекой,

Мэри, спой.

(Мэри. 17 июля 1908 года.)

или

О, Кармен, мне печально и дивно,

(Ты как отзвук забытого гимна… 28 марта 1914 года)

Во-вторых обращения-повторения:

Анна, Анна, сладко ль спать в могиле ?

(Шаги Командора. Сентябрь 1910 – февраль 1912 годов)

или

Магдалина! Магдалина!

(Из хрустального тумана… 6 октября 1909 года)

или

Кричу: «эй, Фекла! Фекла!»

(Над озером 1907 года)

И в-третьих, в составе риторические восклицания и риторический вопрос:

О, где ты, Беатриче ?

(Песнь ада. 31 октября 1909 года)

или

Валентина, звезда, мечтанье!

(Три послания. Февраль 1910 года)

В данной подгруппе мы выделили три стилистистические функции обращений. Данные функции, несомненно, оказывают влияние на создание образа героини и особым образом характеризует ее. Но основным в создании образа выступает само имя, которым наделена героиня, ибо выбор его не случаен. Здесь Блок опирается на образы мифологии и культуры. Христианская мифология дополняется литературными образами. «Круг источников, из которых черпаются соответствия изображаемых сюжетов и лиц, стремится расшириться до размеров всей европейской культуры в наиболее важных ее проявлениях. Почерпнутые из различных источников, литературные и мифологические образы многократно варьируют один и тот же круг мотивов. Так, серия женских образов – Беатриче, Линор, Донна Анна, Офелия, Маргарита – связана мотивом первой любви. Многочисленные женские образы литературного происхождения отчасти компенсируют отсутствие единого женского образа, отчасти дополняют серию женских образов, мелькающих в различных стихотворениях. »(11 стр. 202)



Мужские образы в роли обращений


Информация о работе «Типы и функции обращений в лирике А. Блока»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 59008
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
160384
3
1

... жизни и творчестве А.С.Пушкина, Ф.М.Достоевского, М.Е.Салтыкова-Щедрина. Образы Библии неоднократно вдохновляли А.С.Пушкина. Поэт обращался к Библии, использовал в своих произведениях библейские темы, образы, стиль. Библейские реминисценции в поэзии А.С.Пушкина получают отражение в стихотворениях: «Десятая заповедь», «Из письма к Вигелю», «В крови горит огонь желанья», «Пророк», «Вертоград моей ...

Скачать
106574
0
0

... в плане сочетаемости с другими цветами, выражая оттенки настроения, смысла, который поэт хотел вложить в свои поэтические строки. ГЛАВА II. Звуковой колорит лирики А. Блока В сложной художественной структуре блоковских стихотворений звук выполняет функцию тончайшего инструмента искусства. Рядом живут в стихотворениях Блока звуки реалистические, земные, и звуки-символы, звуки — вестники ...

Скачать
138948
0
0

... Мария» действительно «падает с неба» прямо в город, находя там своего «Пирогова» («господин в котелке») и «Пискарева» («Поэт»). Глава 3. Россия у А.Блока и поэтическая традиция 2.1. Традиции Н.А.Некрасова в развитии темы России в творчестве А.Блока Роль Блока на рубеже двух веков, исторических и ли­тературных, во многом оказалась аналогична роли Пушкина. Не случайно один из критиков отметил, ...

Скачать
66994
11
3

... способа словообразования в основном повторяются те же суффиксы и префиксы (приставки), только дополняется постфиксами -ся и -сь к глагольной основе. Таким образом, в своем словотворчестве А.А. Блок в поэме "Двенадцать" использует самые различные типы словообразования, однако, наибольшее внимание уделяет морфологическому. Суффиксы используются по большей части уменьшительно-ласкательные, со ...

0 комментариев


Наверх