12. Выпускной газоотвод
Двигатели конструктивного ряда М332 C нагружаются импульсным газотурбинным наддувом. В полной мере испытывался также здесь напор выпускного газоотвода, который оптимизируют, как известно при полной нагрузке. Однако благодаря равновысокому давлению в воздуховоде и выпускном трубопроводе очень реагирует на продувочный воздух и недопустимо сильно на повышенные сопротивления в выпускной системе, или на незначительные потери коэффициента полезного действия при неполной нагрузке. Даже незначительные загрязнения воздуха и газоотвода, радиатора надувочного воздуха, область турбин и компрессора, а также монтаж решетки входа турбины приводят к сильной потери давления наддува и вместе с тем к повышенной тепловой нагрузке.
Из испытаний в исследованиях Круп МАК с переменными системами газоотвода и переменными поверхностями турбины разработан 4-х отводящий эжектор. Этот 4-х отводящий эжектор приводит импульсы отработавшего газа в идеале на 8-м М332 таким образом, что никакие помехи от продувки соседних цилиндров не приводят к сбою. В своей оптимальной настройке 4-х отводящий эжектор даже для продуваемых цилиндров производит дополнительное понижение давления, который осуществляет недостижимо высокий и равномерный распыл в цилиндрах. Это преимущество отражается, прежде всего, в положительно фиксированной работе винта, так как высокий перепад давления между надувочным воздухом и выпускной трубопровод вызывает незаурядно большие пропускные способности продувочного воздуха. Интервал к линии помпажа компрессора остаётся, поэтому сохранение режима работы винта в нагнетании гарантировано.
У конструкции выпускного трубопровода выбрано устройство так, что никакие напряжения во фланцах газоотвода отработавшего газа не возникают. Компенсаторы хорошо доступные, газоотвод оформлен так, что как с одной стороны, так и с другой прилигают к турбоагрегату.
Изоляция газоотвода совершенно по новому сконструирована и связана местами крепления только с выпускным патрубком. В области крышки цилиндра необходимы только малые усилия, чтобы демонтировать отдельные части перехода к цилиндрам. Хорошее удобство доступа к винтам в крышке цилиндра особенно уделено внимание. Винты подогнаны относительно бокового зазора и материала для высокого режима температуры и горячего монтажа. Если демонтируется крышка цилиндров, то предназначенные подпорки заботятся об уверенном позиционировании выпускного трубопровода и соединительных фланцев.
13. Наддув
Важной предпосылкой для эксплуатации тяжелых фракций нефти на судах является работа турбонагнетателя приспособленного к такому топливу. В этой связи работа радиальных компрессоров затруднена, так как конструкция турбины требует перемены направления потока, требуются центробежные силы вращающегося турбинного колеса. Если вытекающий отработавший газ, соблюдая это направление, то наличие всех твердых остаточных продуктов сгорания в моменте выхлопа приводит к отложению на лопатках турбины. Эти заброшенные частицы (их приносит потоком отработавших газов повторно к рабочему колесу) откладывают на внешнем кольце абразивные осадки которые приводят к износу и простоям. Изготовителя турбонагнетателя и производителя двигателя решают эту проблему каждый своим методом: изготовители турбонагнетателя применяют износостойкие насадки колец. Первые длительные испытания с износостойкими насадками на кольца свыше 4800 часов показывают незначительный износ. Круп МАК внес вклад, выполняя сокращения процента твердых остаточных продуктов сгорания в отработавшем газе С-дизелей с постоянным давлением сгорания.
Подгонка специфики турбоагрегата происходила при других c-двигателях для оптимального соотношения коэффициента полезного действия в рабочей области нагрузки с одновременно сильными «Büffelcharakteristik» при ходовых режимах винта. Большие пропускные способности продувочного воздуха способствовали верному решению, чтобы достичь наибольших границ режима . Даже кривые винта имеют на 130% дальше границы помпажа.
Резюмирование.
Двигатель М332C Круп МАК продолжает серию надёжных, малых машин на тяжелых фракциях нефти с сильными техническими характеристиками и вращающим моментом. Он использует данные из научного исследования и разработок впрыскивания, сгорания и наддува, и данные из практики сгорания тяжелых фракций нефти, эксплуатационной надежности и удобства технического обслуживания, а также величин расхода и простоев.
Так как двигатель располагает длинным ходом поршня, параметры могли сохранять степень сжатия, оптимизированную в камере сгорания для характеристики впрыскивания. Характер крутящего момента, благодаря модифицированному наддуву, ещё лучше, чем в обычном холостом режиме.
Незначительный процент твердых остаточных продуктов сгорания в отработавшем газе оседает на различных элементах конструкции, огневой бурт поршня, поршневые кольца и клапаны, в смазочных маслах и масляных фильтрах, турбонагнетателе и газоотводе, а также незначительно воздействует на людей, и на окружающую среду.
Особенное значение придается эксплуатационной надежности и надежному обслуживанию, выполняемое для покупателя. Сюда относятся каждое ёмкое мероприятие, которое технически застраховано, и имеет необходимый инструмент.
С достигнутыми хорошими величинами расхода на основе хорошего сгорания, оптимизировали область работы, которая остаётся постоянной в граничных областях износа.
Вместе с тем нахождение в рабочем диапазоне 1000 до 1600 kW и диапазоне частоты вращения 720 до 900 об/мин, делает его в 90-х замечательным 6-ти и 8-ти цилиндровым дизелем работающем на тяжелом топливе.
1 | Der Diselmotor | Дизель |
2 | Der Brennstoff | Топливо |
3 | der breiten Fraktionzusammensetzung | Широко фракционный состав |
4 | Der Kolben | Поршень |
5 | Der Pleuelstange | Шатун |
6 | Der Kurbelwall | Коленчатый вал |
7 | Der Zylinderkopf | Крышка цилиндра |
8 | Die Kastengestell | Блок цилиндров |
9 | Der Lagerschalen | Вкладыш подшипника |
10 | Der Laufbuchse | Втулка |
11 | Der Abgasleitung | Выпускной газоотвод |
12 | Der Aufladung | Наддув |
13 | Die Ring | Кольцо |
14 | Die Anpassung | Приспособление |
15 | Das Grauguß | Серый чугун |
16 | Das Sphäroguß | Высокопрочный чугун |
17 | Die Zugänglichkeit | Доступность |
18 | Der Abstützungen | Опора |
19 | Die Wirtschaftlichkeit | Экономичность |
20 | Der Leistungsbereich | Рабочий диапазон |
21 | Die Anpassung | Подгонка |
22 | Der Gestellbereich | Область станины |
23 | Die Verminderung | Сокращение |
24 | Das Turbinenlaufrad | Турбинное колесо |
25 | Der Ansatz | Патрубок |
26 | Der Bundbereich | Область бурта |
27 | Das Ventile | Клапан |
28 | die Verwendung | Применение |
29 | Die Härtung | Закалка |
30 | Die Richtung | Направление |
31 | weiterentwiekelt | Глубина проникновения |
32 | Ölverbrauch | Расход масла |
33 | langfristig | Долгосрочность |
34 | sicheren | Гарантирует |
35 | Die Erzielung | Достижение |
36 | vertraulich | Конфидициально |
37 | bezüglich | Относительно |
38 | Das gesamte Antrieb | Приводной механизм |
39 | Die Kraftstoffpumpe | Топливный насос |
40 | Der Nocken | Кулачек |
41 | Die Rollenbelastung | Нагрузка качения |
42 | Das Zahnräd | Шестерня |
43 | Die Weise | Способ |
44 | Die Störwellen | Волновые помехи |
45 | spülenden | Продувание |
46 | Der Nachbarzylinder | Соседний цилиндр |
47 | Der Anfang | Начало |
48 | Die Stoβaufladung | Импульсный наддув |
49 | Der Vollast | Полная нагрузка |
50 | Die Optimalabstimmung | Оптимальная нагрузка |
51 | Der Uterdruck | Давление ниже атмосферного |
52 | Das Spülgefälle | Перепад продувки |
53 | Der Abstand | Интервал |
54 | Die Pumpgrenze | Ограничение насоса |
55 | Das Verdichter | Компенсация |
56 | Die Anordnung | Расположение |
57 | Die Verspannungen | Напряжение |
58 | Der Abgasflanschen | Фланец газоотвода |
59 | Die Voraussetzung | Предпосылка |
60 | Der Schwerölbetrieb | Работа на тяжелых фракциях нефти |
61 | Der Turboladerhersteller | Изготовитель турбонагнетателя |
62 | Die Düsenringen | Насадка кольца |
63 | Die Langzeiterprobungen | Длительные испытания |
64 | Der Verschleiβ | Износ |
65 | Die Gleichdruckverbrennung | Постоянное давление сгорания |
66 | Die Anpassung | Подгонка |
67 | Die Spülluftduchsätze | Пропускные способности наддува |
68 | robust | Надежный |
69 | Das Drehmoment | Крутящий момент |
70 | Die Entwicklung | Разработка |
71 | Die Forschung | Исследования |
72 | Das Kolbenhub | Ход поршня |
73 | Das Verbrennungsrückstände | Остаточные продукты сгорания |
74 | Die Schmierölfilter | Масляный фильтр |
75 | Die Umweltbelastung | Окружающая среда |
76 | Die Betriebssicherheit | Эксплуатационная надёжность |
77 | Der Lietungsbereich | Диапазон мощности |
78 | Der Drehzahlbereich | Диапазон частоты вращения |
79 | Die Entwicklungsgeschichte | История развития |
80 | Das Verbrennungsverfahrens | Способ горения |
81 | Der Auspuff | Выхлоп |
82 | Die Wirkuung | Эффект |
83 | Die Schraube | Винт |
84 | Die Zugänglichkeit | Удобный доступ |
85 | Die Reserven | Запасы |
86 | Die Annäherung | Приближение |
87 | Die Erregung | Возбуждение |
88 | Das Gegenteil | Противоположность |
89 | Die Schffahrt | Судоходство |
90 | Das Abblaseventil | Выпускной клапан |
91 | Das Umblaseventil | Впускной клапан |
92 | Der Drall | Завихрение |
93 | Die Meβriehe | Серия измерений |
94 | Die Abhängigkeit | Зависимость |
95 | Die Menge | Количество |
96 | Der Quersehnitt | Поперечное сечение |
97 | Der Kolbenbolzen | Поршневой палец |
98 | Die Formbeständigkeit | Теплостойкость |
99 | Die Kühlung | Охлаждение |
100 | Das Abgasrohre | Выхлопная труба |
1. Heintze, Zigan. Zwischenbericht 5/87/2 „Variabler Multipulse-Converter" (nicht veröffentlicht).
2. Holst, Zigan. „C-Entwicklung und Vorerprobung 6 M 332 C" (nicht veröffentlicht).
3. Zigan, Nagel. Zwischenbericht „Elektronisch gesteuerte Druckspeicher-Einspritzung" (nicht veröffentlich).
4. Schlemmer-Kelling, Zigan. Versuchsbericht 37/ 89/282 „Verbesserung des Teillastverhaltens M 332/M 282" (nicht veröffentlicht).
5. Van't Hoff, Zwingmann. Versuchsbericht 282/ 352 „Dichtverband Laufbuchse/Kastengestell" (nicht veröffentlicht).
6. Van't Hoff, Zwingmann. Versuchsbericht 332/ 355 6 M 332 „Einspritzung und Rauchverhalten" (nicht veröffentlicht).
7. Schlachta, Zwingmann. „Betriebscrfahrungen mit M 332-Motoren im Schwerölbetricb" (nicht veröffentlicht).
8. Zigan. „Stauaufladung am Motor 8 M 282". DT 3 Bericht Nr. 4/87 (nicht veröffentlicht).
9. Zeitschrift “Seewirtschaft” Jahngang 42 8/1990 August 92s.
10. Zeitschrift “Seewirtschaft” Jahngang 43 3/1991 März 70s.
... среда», «Права ребенка», «Образование в Казахстане и за рубежом», использование полученной информации на уроках истории и обществоведения. Эффективность использования проектных методов в практике обучения иностранному языку весьма высока, если они проводятся систематически и грамотно. В результате увеличивается скорость чтения (до 200 слов в минуту), улучшается качество перевода, содержание ...
... игр, проблемных ситуаций, мыслительных задач, решаемых в состоянии повышенного эмоционального настроя всей группы обучающихся) Одним из наиболее распространенных вариантов такого подхода является методика интенсивного обучения иностранному языку, разработанная Г.А.Китайгородской. Главным критерием такой методики является активизация всех резервов личности учащегося в процессе коллективного ( ...
... иначе, и поэтому для закрепления навыков этого вида чтения также необходимы упражнения, аналогичные указанным выше. Помимо общих принципов, которые определяют все преподавание иностранного языка в средней школе, при обучении чтению следует также учитывать ряд более частных положений, обусловленных спецификой этого вида речевой деятельности[11]. 1. Обучение чтению должно ...
... осуществлялся в условиях явной нехватки плодотворных и действительно новых идей. Кризис вызвал к жизни активный методологический и методический поиск, который способствовал развитию современных методических концепций обучения иностранным языкам. Для того чтобы понять, на чем основываются современные методики обучения иностранному языку, необходимо подробно рассмотреть методические принципы, ...
0 комментариев