3. ПСМ движения (передвижения) в пространстве.

 

Помимо уже упомянутых характеристик, имеющих самое непосредственное отношение к категории пространства, наивное сознание приписывает внутреннему человеку способность пространственного перемещения. В сущности, можно выделить два основных способа репрезентации отношений субъектов и объектов внутреннего мира человека - статический и динамический.

Первый из них, статический, позволяет представить отношения субъектов и объектов психики в отрыве от их развития и ограничиться констатацией факта «обитания» «внутренней вселенной», пребывания ее предметов в границах некоего идеального пространства, см. раздел о ПСМ 2. (Представление о пространственно-предметном устройстве внутреннего человека фиксируется при помощи бытийных глаголов типа быть, существовать, находиться и их эквивалентов, экзистенциальная семантика которых осложнена характеризующими компонентами: • невыявленности, например: прятаться, таиться, скрываться; • проявления, например: изображаться, обнаруживаться, отражаться; восприятия, например чувствоваться, слышаться, ощущаться [Арутюнова, Ширяев 1983]; • самопроявления, например: светиться, зреть, сверкать, расцветать [Волохина, Попова 1999]).

Второй способ, динамический, позволяет представить пространственные отношения объектов и субъектов внутреннего мира в их становлении, развитии. Образность подобных языковых единиц в большинстве случаев оказывается стертой: представление о психических состояниях и реакциях человека как о процессах произвольного или непроизвольного преодоления пространства относится к области внутренней формы единицы. Исходное значение структуры, как правило, уже не осознается носителями языка, см., например, следующие предикаты психических состояний, полученные в результате семантической деривации (стрелка показывает направление метафорического переноса): шевелиться (о надежде, сомнении) – «проявляться, пробуждаться» ß «слегка двигаться», встать (обычно об объектах воспоминания) – «возникнуть, появиться» ß «принять стоячее положение, подняться на ноги». И хотя первичное значение подобных глаголов в спонтанной речи уже не осознается, они все же указывают на динамический аспект пространственных отношений объектов и субъектов внутреннего мира. В художественной речи значение сочетаний с метафорическими предикатами данной лексико-семантической группы легко буквализируется, образная модель пространственного перемещения, движения субъектов психики выходит на первый план, позволяя автору наглядно, убедительно представить свою модель внутреннего человека. См., например, развернутый образ пространства человеческой души - «внутренней вселенной», постоянно пополняющей состав своих «обитателей»: Если люди/ в меня/ входят,/ не выходят они/ из меня. Колобродят,/ внутри хороводят,/ сквозь мою немоту гомоня (Е. Евтушенко. «Если люди в меня входят…»).

 Категоризация явлений внутренней жизни человека как движения в пространстве есть одно из проявлений образа-архетипа жизни - пути, входящего в число универсальных праобразов человеческого сознания («мифологического универсума») [Кузьмина 1995; Лакофф 1988]. «Данный "путь" [субъектов и объектов внутреннего мира. - Е.К.] метафорически основан на физическом восприятии движения объектов и субъектов в объективном пространстве» [Пименова 1999: 218]. И потому в языке (речи) при выборе такого способа описания психического реализуются все основные компоненты исходного фрейма «движение»: агенс (свободно перемещающееся лицо, предмет) - предикат перемещения (изменения положения в пространстве) - пространственные ориентиры движения (исходный ∕ конечный пункт, направление, трасса, область передвижения).

В зависимости от выбора синтаксической конструкции (глагольная -дативоподобная[9]) и характера заполнения агентивной позиции внутреннее движение может быть репрезентировано как невольное, осуществляемое независимо от воли и желания человека, или, наоборот, как активное, в той или иной степени осознанное, контролируемое им. Как в дативоподобных конструкциях, так и в глагольных (в том случае, если агентивная позиция отводится не реальному субъекту психической активности, а отчужденной от него «части» - самостоятельно действующей субстанции) реализуется представление о непроизвольности внутреннего состояния. Если же в актантной структуре предиката движения в роли агенса выступает субъект состояния, психическое предстает как произвольное (ср.: До меня дошло в значении «Я понял» - Дошел до всего сам; Ему в голову пришла такая мысль - Он пришел к этой мысли не сразу). В качестве предикатов состояния используются глаголы движения. Для семантической интерпретации явлений психики в рамках данной модели, помимо произвольности - непроизвольности движения / перемещения, значимыми дифференциальными признаками являются также замкнутость – открытость внутренних квазипространств, репрезентированных как область перемещения объектов и субъектов психики (ср.: изливать душу кому – влезть в душу кому; выйти из себя – прийти в себя; выбросить что-либо из головы – вбить что-либо себе в голову и др.).

Анализ аффиксальной и корневой семантики предикатов движения, используемых для описания внутреннего человека, а также их актантной структуры позволяет выделить три разновидности ПСМ 3, характерные для динамического способа репрезентации пространственных отношений субъектов и объектов внутреннего мира человека: 1) движение в границах пространства, 2) выход за границы пространства вовне, 3) проникновение внутрь пространства извне.

 Описание указанных пропозитивных структур, их образно-ассоциативного потенциала было бы неполным без предварительного рассмотрения СК субъекта, организующей событийную семантику этих субкатегориальных моделей, и поэтому оно будет представлено в главе 3, посвященной актантным непространственным категориям.

Богатство образного содержания СК и субкатегориальных моделей пространственной репрезентации внутреннего человека, обусловленное ассоциативным характером человеческого мышления, создает оптимальные условия для усиления выразительности и изобразительности высказываний, имеющих разнообразное функционально-речевое назначение. Узуальные, максимально идиоматичные выражения со стертой внутренней формой, ставшие языковыми клише, как правило, выполняют в речи номинативно-характеризующую функцию. Они позволяют описывать различные нюансы психических состояний и качеств личности, в частности: ▪ оценить силу чувства, степень эмоционального потрясения и их продолжительность (любил глубоко, огорчен до глубины души, грусть безгранична), ▪ охарактеризовать основательность знаний, идей, ментальных процессов, масштаб интересов (погрузился в думы, знания глубоки, интересы узки, мысли поверхностны), ▪ определить соответствие психических состояний, качеств личности этическому идеалу (мелкая душа, возвышенный ум, высокая любовь, низменная натура), оценить умственные способности, воображение человека (ограниченный ум, широкая фантазия, глубокий ум) и др.

Пространственные образы внутреннего человека являются основой экспрессивных форм сообщений о явлениях психики. В разговорной речи, характеризующейся эмотивно-оценочной направленностью экспрессивности, обычно прибегают к готовым, стандартным средствам «обыденной риторики», не требующим проявления лингвокреативных способностей (А она все в облака витает; Он обидчивый: чуть что – сразу в бутылку лезет; У него котелок не варит; У него не голов, а кладезь премудрости и др.).

Использование стилистических приемов метафорического развертывания стереотипных образов, актуализации и переосмысления внутренней формы узуальных языковых единиц в процессе их структурно-семантических трансформаций позволяет создавать яркие, индивидуально-авторские описания психики человека, выполняющие в художественной речи экспрессивно-эстетическую функцию. Так, например, именно оживление и обновление внутренней формы устойчивого сочетания животный страх, осуществляемое по принципу народной этимологии (живот - вместилище животного страха), лежит в основе наглядного, экспрессивно заряженного описания внутреннего состояния героя рассказа В. Токаревой: «Животный страх» происходит вовсе не от слова «животное», как многие думают, а от слова «живот». Страх селится в животе и оттуда правит человеком (В. Токарева. Неромантичный человек).

Как и в художественной речи, в научно-популярном повествовании, имеющем экспрессивно-интеллектуальную направленность, оригинальное, индивидуально-авторское образное наполнение стереотипных субкатегориальных пространственных моделей позволяет оказывать мощное эмоциональное воздействие на читателя. Вот типичные примеры использования автором окказиональных образов (библиотеки и кладбища) в высказываниях, реализующих семантическую модель пространственно-определительной характеризации внутреннего человека. Живая метафора квазипространств человека выступает как средство воздействия на эмоциональную сферу читателя с целью убедить в уникальности и неисчерпаемости потенциала всякой личности: Этот узор генов, эта библиотека памяти, это живое, чувствующее, странное, знакомое, изменяющееся - такого, именно такого существа никогда раньше не было и больше не будет – и это все вы; Каждый несет в себе, помимо задатков известных способностей, имеющих спрос современности, еще и «Н» неизвестных – уже или еще не нужных. Мы кладбище молчаливых загадок (В. Леви)

Легко преодолевая стереотипность языковой формы и ее образного содержания, индивидуально-авторское сознание тем не менее обычно следует традиционным «правилам» выбора вспомогательного субъекта пространственной репрезентации психики.

От выбора вспомогательного субъекта пространственной репрезентации внутреннего человека, во многом зависит эмоционально-оценочное значение языковой (речевой) единицы. Это замечание справедливо и для узуальных языковых единиц, и для создаваемых в речи высказываний и их фрагментов. Тенденция пространственной категоризации внутреннего человека такова: характер оценки прямо пропорционален масштабам прототипических пространственных образов («ширина», «протяженность» актуализируют положительное отношение к объекту изображения, а «узость», «ограниченность» – отрицательные). Эта тенденция отсылает нас к особому фрагменту концептосферы русского народа, отраженного в его языке. В русском языке существует ряд слов: ширь, даль, приволье, раздолье и др., - характеризующихся положительной коннотацией и напрямую связанных со специфической русской идеей (концептом) простора – большого, открытого, протяженного в ширину пространства, как правило зрительно воспринимаемого (простор чаще всего ассоциируется с равнинным пейзажем – степью, полем), где «легко дышится, ничто не давит, не стесняет», где «человек может достичь покоя и быть самим собой» [Шмелев, 2002, 348-349], - противопоставленного ограниченным, замкнутым, тесным для человека пространственным реалиям. Ср. реализованные в представленных в главе метафорических выражениях, сравнениях, идиомах космические, небесные, природно-пространственные образы благородной, глубокой души, внутренних состояний, далеких от повседневности и пр., с образами «бытового назначения» - разного рода хранилищ, контейнеров (стакана, бутылки, кошеля, решета, чулана, кладовой), с их подчеркнутой материальностью, пространственной ограниченностью, что сигнализирует о примитивизации духовного мира человека. Стоит заметить, что актуализация наивных представлений о пространственном устройстве внутреннего мира человека обнаруживает себя и аксиологически нейтральных контекстах, в которых преобладает изобразительность. Вот один из таких случаев: Вся сфера чувств, ощущений… приобретает особое значение, которого она была лишена в рациональной картине мира. ‹…› …«Мыслю, следовательно, существую». Но ведь всегда понимали, что это «мыслю» – лишь верхушка айсберга, тонкая пленка «рацио», под которой глубины, множество этажей (М. Жамкочьян). Представление о сложном устройстве психики человека дается в научно-популярном изложении при помощи образа водного пространства, скрывающего в своей глубине, под тонкой пленкой разума (по-видимому, ледяной, поскольку он еще и верхушка айсберга) целые пласты иррационального, чувственного, которые выстраиваются один над другим, как этажи здания.

Для описания внутренних состояний, интерпретированных в образах дома, релевантными оказываются признаки «обжитое», «теплое», «освещенное», формирующие концепт «уют». В зависимости от того, актуализируются ли они в высказывании, психологическое состояние человека характеризуется как здоровое, комфортное или, наоборот, как болезненное, дискомфортное, ср. образы души - запущенной холостяцкой квартиры и дома, очага, приюта: ...В душе его было пусто и пыльно, как в запущенной холостяцкой квартире, с потертым ковром, на котором вечно валялись давно прочитанные и уже успевшие пожелтеть газеты и журналы, постель вечно не заправлялась…(М. Юденич). – Я впустил тебя в душу погреться,/ но любовь залетела вослед (А. Кутилов).

В случае природнопространственной репрезентации явлений «внутренней вселенной» характер оценки, как правило, определяется степенью освоенности пространственной реалии - вспомогательного субъекта. В частности, сложные внутренние состояния, процессы ассоциируются с долгим передвижением в границах неосвоенного, чуждого человеку пространства: Это я, невезучий, в вашу душу тропинку искал (А. Кутилов); …Сознание привычно заработало в двух направлениях – одна часть внимательно отслеживала ситуацию на дороге… другая же – плавно растекалась по не ведомым никому пустынным тропинкам его размышлений и воспоминаний (М. Юденич).

Подобные преемственные связи индивидуально-авторских и стереотипных, конвенциональных представлений о внутреннем человеке обнаруживаются также и в том, что в процессе образно-ассоциативного, метафорического представления психических феноменов авторы иногда опускают вспомогательный субъект сравнения, уподобления. При этом, однако, понимание высказывания никоим образом не затрудняется, поскольку последний легко восстанавливается из макро- и микроконтекстных условий (лексическое окружение, ближайшие высказывания, содержащие ключевое слово, тематика и в том числе стереотипные национально-языковые образы внутреннего человека). См., например, выражение, в котором вспомогательный субъект пространственной репрезентации человека имплицирован (…Важно не выпустить на свободу «джина» совести, испепеляющего русскую душу со скоростью света (А. Битов. Пушкинский дом)): на него «намекает» лексико-семантический состав высказывания, его «подсказывает» идиома выпустить джина из бутылки. Человек уподобляется сосуду (бутылке), вмещающему в границах своего тела некие психические феномены: в национально-языковом сознании - отрицательные, неуправляемые страсти, негативные эмоции; в авторском варианте - совесть, так же мучащую человека изнутри, как и указанные эмоции.

Выводы.

1. Разнообразные лексико-грамматические средства пространственной интерпретации явлений внутреннего мира человека, предоставляемые русским языком, позволяют изобразить последние либо как внутрипространственные, либо как внешнепространственные. Для первых характерно использование как номинаций целостного человека – вместилища, так и частичного (обозначенного партитивами), причем для соответствующих образов-форм с пространственно-предметной семантикой характерен метаморфизм (превращение) одного вида локализации психических явлений в другой.

2. Внешнепространственная образная репрезентация внутреннего человека опирается на номинации мира небесного и мира земного. В художественной речи соответствующие метафоры, как правило, развернуты, актуализированы, так что национально-языковые образные модели репрезентации психических феноменов получают яркие, экспрессивно переосмысленные, актуализированные, часто оценочные смыслы. Среди внешнепространственных моделей психики явно преобладают микро- (а не макро-) пространственные, в частности образы жилищ, хранилищ, очагов, сада, леса и др.

3.Наш материал позволяет выделить и систематизировать основные семантико-синтаксические пропозитивные модели как средства образной репрезентации явлений внутренней жизни человека. Представлены пространственно характеризующие модели (в этих моделях внутренний человек характеризуется за счет приписывания ему конкретного пространственного признака, названного предикатом с первичным дименсиональным или дистанционным значением, или в результате уподобления внутреннего мира человека некоторому предмету, имя которого коннотирует определенные пространственные признаки); модели локализации, хранения, бытия психических феноменов (модели организуются номинациями предикатов и пространственных определителей – целостных или частичных наименований человека, причем прагматически (аксиологически) значимыми в этих моделях являются оппозиции заполненность - незаполненность «вместилища»; наличие – отсутствие уникальных органов «душевной» жизни. Упомянутым статическим образным семантическим моделям противостоят пропозитивные модели движения / перемещения, представляющие динамический аспект пространственных отношений субъектов и объектов внутреннего мира. Для семантической интерпретации явлений психики в рамках упомянутых образных субкатегориальных моделей пространственного перемещения значим дифференциальный признак «произвольность – непроизвольность» описываемых состояний человека, «замкнутость – открытость» квазипространств (переход вовне / извне).

 

 

 

Глава 3. Образно-ассоциативный и прагмастилистический потенциал актантных семантических категорий как способов языковой репрезентации внутреннего человека

3. 1. Образно-ассоциативный и прагмастилистический потенциал

семантической категории и субкатегории субъекта

В структуре пропозиции высказываний о внутреннем человеке выделяется два обязательных смысловых компонента, формирующих денотативную ситуацию: лицо + приписывамое ему психическое состояние (действие, качество, реакция), подвергающуюся в процессе формирования речевого сообщения определенной понятийно-языковой интерпретации. Наш материал показывает, что образная пропозитивно-событийная структура значительного числа речевых сообщений о внутреннем человеке организуется при помощи непространственных актантных семантических категорий, обозначающих различных, активных и неактивных, «участников» ситуации – субъекта, объекта и инструмента.

Реальным (так называемым денотативным) субъектом описываемых в речи психологических ситуаций является человек, и именно ему приписываются разнообразные эмоции, чувства, мысли, желания. Даже не будучи вербализованным в высказывании, субъект состояния (внутренний человек) неизменно остается смысловым компонентом пропозиции: он подразумевается, на него указывают личные окончания глаголов (Люблю его; Тебя не поймешь), контекст (Я проводил гостей, оглядел опустевшую комнату. И вдруг стало так тоскливо).

Образно-ассоциативный потенциал категории субъекта внутреннего мира человека. Замечено, что вербализация рассматриваемого смыслового компонента пропозиции осуществляется одним из двух лексико-грамматических способов - целостно-субъектным и частично-субъектным, противопоставленных друг другу как прямой и косвенный (метафорический, метонимический) [Цейтлин 1976; Телия 1987; Арутюнова 1999; Одинцова 2000; Седова 2000].

Субкатегория целостного внутреннего человека объединяет высказывания, в которых субъект состояния назван прямо - именем или именной группой: Коткин устал, и в нем накапливалось странное, тяжелое раздражение… (К. Булычев. Глаз); Княжна любила его, он это знал; любила самого без титулов, любила Петра Алексеевича Романова (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим)).

Субкатегория частичного внутреннего человека объединяет высказывания, в которых реальный субъект состояния (человек) метонимически замещен партитивом, называющим одну из его «частей», формирующих представление об анатомическом составе человека. Органы психической жизни (сердце, мозг, душа, совесть и др.), функционирование которых обеспечивает, с точки зрения наивного сознания, протекание определенных психические процессов, выступают в качестве ипостасей внутреннего человека и становятся, благодаря семантико-синтаксическому приему «расщепления духовного «Я» человека», особым предметом его внутренней рефлексии, предметом относительно автономным и как бы наблюдаемым со стороны» [Одинцова 2000: 16]. Отчужденные от человека «части» выступают в роли одного из персонажей сообщения наряду с реальным субъектом состояния или в роли его метонимического заместителя, ср.: Он тоскует – Душа его тоскует; Меня посетила мысль – Мысли пришли мне в голову; Ее терзает страх – Страх терзает ее душу; Он полюбил – В сердце его пробудилась любовь. См. Ппимеры реализации частично-субъектного способа репрезентации внутреннего человека в речи: Старому сердцу не под силу ждать и ждать удара невесть откуда (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим.); Память отбросила все тягостное, обыденное и явила им прошлое очищенным и возвышенным (В. Токарева. Центр памяти); Ему [В. Высоцкому. - Е.К.] скучно, он прожил жизнь Жеглова, его творческое нутро требует нового… (из газ. интервью со С. Говорухиным).

В высказываниях с частично-субъектной репрезентацией внутреннего человека регулярно используется понятие души, которая, в отличие от прочих органов внутренней жизни человека, имеющих достаточно узкую «специализацию» (ум – думать, понимать; память – запоминать, припоминать; сердце – чувствовать и т. д.), является средоточием всей внутренней жизни человека. Ее роль «не сводится к функционированию в качестве вместилища чувств» [Шмелев 2002: 315] – «душа – в общенародном языке – и чувствует, и мыслит» [Одинцова 2000: 17]. Отождествляясь с личностью человека, с его внутренним «я», с его сущностью [Урысон 1995: 4], душа легко занимает позицию целостного субъекта внутреннего состояния. Ей противостоит дух, особый компонент внутреннего мира личности – сверхлегкая нематериальная субстанция, которая, будучи частицей нематериального, высшего, потустороннего мира внутри человека, ассоциируется с началом жизни в целом (см. выражения со значением конца человеческой жизни: испустить дух, дух вон), но ни с каким бы то ни было психическим процессом [Урысон 1999]. («Анатомические» признаки понятия дух обнаруживаются лишь в некоторых устойчивых выражениях, указывающих на его тесную связь с процессом дыхания, ср.: затаить дух – затаить дыхание, перевести дух – перевести дыхание, дух захватывает – дыхание захватывает). Таким образом, духу отказано в статусе функционирующего внутри человека органа психики (Е.В. Урысон, А.Д. Шмелев). Лишенный определенной функциональной нагрузки, связанной с психическим, дух, «в отличие от души, не мыслится как средоточие внутренней жизни человека, не отождествляется с личностью субъекта» [Урысон 1999: 20] и, следовательно, не может выступать в качестве метонимического заменителя человека (Мне радостно – Моей душе радостно - ?? Моему духу радостно; Я тоскую – Душа тоскует - ?? Мой дух тоскует, Я хочу чего – Моя душа просит чего – ?? Дух просит / хочет чего; У меня тоска – На душе / в душе тоска - ?? В духе / на духе тоска). (Позиция субъекта для слова «дух» возможна лишь в тех случаях, когда последнее означает бесплотное существо из потустороннего мира, сверхъестественную субстанцию (абсолютный дух, дух добра, злой дух, духи леса и др.), то есть не имеет отношения к составу внутреннего человека.)

Внутренний человек, репрезентированный одной из указанных ипостасей – как целостный или частичный – включен в систему более частных семантических субкатегорий. Так, в зависимости от пространственно-временной дистанцированности субъекта состояния от субъекта речи, определяемой автором высказывания, выделяются такие категориальные смыслы, как инклюзивность и эксклюзивность (термины предложены авторским коллективом кн.: [Золотова, 1998]), формирующие субкатегорию включенности.

В высказываниях, маркированных по признаку инклюзивности (от англ. inclusive – содержащий, включающий), состояние представлено как переживаемое: говорящий отождествляется с мыслящим, чувствующим субъектом (или его метонимическим представителем) – они имеют одного референта, ср.: Я радуюсь; (Мое) сердце радуется; Мне радостно и т. д. В высказываниях с обобщенно-личным значением описываемое внутреннее состояние представлено не просто как инклюзивное, но и как узуальное, типичное, закономерное, повторяющееся. Оно приписывается различным лицам, включая самого говорящего, адресата и любого другого человека. Внутренний человек в таких сообщениях обычно обозначен именем (именной группой), называющим не индивидуализированного представителя множества субъектов (человек, молодые, влюбленные и т.п.) или указывающим на них (кванторами типа все, всякий, каждый из нас, один из нас), ср: Там бережно хранятся исследуемые рукописи и даже личные вещи, принадлежащие давно почившим, от одних имен которых не может не забиться всякое русское сердце (А. Битов. Пушкинский дом); Но вот формируется образ [идеального партнера. – Е.К.] и начинается чистая химия, в просторечье называемая романтической любовью. Влюбленные в этот период испытывают чувство Икара, впервые поднявшегося в воздух (из газ.); Не всякому болезнь чужая в сердце входит, не всякого в жалость вводит (посл.).

В неопределенно-личных конструкциях решающим является наличие лексических элементов, указывающих на говорящего и позволяющих отнести его к числу субъектов состояния, ср.: Вам рады. – В моем доме (в нашей семье) Вам рады. (Вероятнее всего, что именно во втором случае говорящий разделяет радость третьих лиц.)

 В высказываниях, маркированных по признаку эксклюзивности (от англ. exclusive – исключительный, составляющий исключительную принадлежность), состояние представлено как наблюдаемое со стороны и интерпретируется так, как это сделал бы субъект состояния, заглянув внутрь другого человека и обнаружив недоступное для других – то, что происходит в душе, сердце, уме (Он радуется; Его сердце радуется; У него радость). Субъект речи в данном случае не совпадает с денотативным субъектом, но выступает как всевидящий и всезнающий наблюдатель.

В тех случаях, когда перед автором сообщения поставлена задача описать человека «изнутри», построив высказывание таким образом, чтобы реципиент мог взглянуть на внутреннего человека глазами другого человека (не отождествляя при этом себя с наблюдетелем), используют прием, получивший название отстранения (Б.А. Успенский). Он обнаруживает себя, в частности, в тех высказываниях, где используются модальные слова типа казалось, как будто, видимо и т. п., функция которых – «оправдывать применение глаголов внутреннего состояния [как, впрочем, и всех других языковых единиц, участвующих в изображении психической сферы. – Е.К.] по отношению к лицу, которое, вообще говоря, описывается с какой-то посторонней («отстраненной») точки зрения [Успенский 1995: 113-114]. В семантическую структуру высказываний о «внутреннем» человеке, помимо указанных модальных слов и частиц, могут входить и другие «операторы отстраненности» - компоненты, формирующие рамку наблюдения, так называемую модальную рамку «второго порядка» [Вольф 1989: 69-71]. Это номинации наблюдателя, предикаты восприятия (видеть, слышать, замечать и др.), а также лексемы со значением внешней выраженности внутренних состояний (светиться, выражать, изображаться и др.) в сочетании в номинациями «деталей» внешнего облика человека (лицо, глаза, улыбка и др.). Например: Она огорчена приходом гостя. – Мы заметили, что она огорчена приходом гостя, Она как будто огорчена приходом гостя; Она была обрадована. – Она сияла от радости, В ее голосе слышалась радость (в высказываниях справа от тире использованы средства, подчеркивающие наблюдаемость эмоциональных состояний денотативных субъектов, в высказываниях слева компоненты «рамки наблюдения» имплицированы).

Как и в сфере сигнификативного отражения «внешних» (физических, физиологических, социальных и др.) проявлений человека, исходная психологическая ситуация допускает один их двух основных способов интерпретации, которые могут быть условно названы агентивным (от лат.agens, agentis – действующий) и экспериенциальным (от англ. experience - испытывать) [Вежбицкая,1996: 40-44; Одинцова 1991; Арутюнова 1999: 386; Стексова 2002: 10-14; Пименова 1999: 81]. Они противопоставлены друг другу по признакам активности - пассивности денотативного субъекта, присутствия – отсутствия волевого, сознательного начала в осуществлении происходящего с ним события (будь то процесс, состояние, действие, положение дел – все то, что происходит с субъектом).

В одних случаях то или иное эмоциональное, ментальное событие репрезентируется как осознанное, контролируемое человеком, берущего на себя ответственность за осуществление этого события. В результате такого взгляда на исходную ситуацию денотативный субъект репрезентируется как агенс – активный субъект, владеющий собственным поведением, своими стремлениями, желаниями, чувствами, эмоциями, берущий на себя ответственность за них.

В других случаях событие во внутренней сфере личности представляются как осуществляющиеся без участия / помимо воли и желания человека, возникающие спонтанно, непроизвольно, а денотативный субъект при этом осмысляется как «инертная вещь» [Одинцова 1991: 65], «пассивный экспериенцер» [Вежбицкая 1996: 44; Пименова 1999: 81]. В зависимости от выбранного средства языковой семантической интерпретация данного субкатегориального смысла человек предстает в речи «то как орудие или объект действия неведомых сил… то как локус, в котором движется поток сознания, происходят события, пребывают свойства или состояния» [Арутюнова 1999б: 8], «вместилище разнообразных предметов, субстанций, материальных (физических) и идеальных (духовных)» [Одинцова 1991: 65].

Агентивный способ интерпретации психологического субъекта в русском языке опирается прежде всего на глагольную структурно-семантическую модель с типовым акциональным значением, которое представляет собой обобщенный смысловой результат предикативного сопряжения субъектного и предикатного компонентов [Золотова 1998: 104] и в самом общем виде, схематично, может быть представлено как Х делает (совершает) что. Денотативный субъект (в нашем случае субъект психического состояния, носитель некоторых внутренних качеств) получает форму именительного падежа, имеющую языковое синтаксическое значение независимой субстанции – носителя предикативного признака, и занимает в структуре пропозиции позицию активного субъекта (агенса). Позиция предиката отводится глаголам ментального воздействия, значение большинства из которых включает интенцию (накладывающую ограничения на сочетаемость с наречиями невольности, ср.: * нечаянно замыслил, * невольно решил, * бессознательно придумал, - которые снимаются только благодаря частице «почти», снижающей категоричность утверждения о невольности осуществления события [Стексова 2002: 93]), а также глаголам желаний и эмоций. Последние, как известно, называют психические реакции, переживания, а также потребности человека, возникающие у человека непроизвольно, без участия его воли – в результате воздействия на него внешних и внутренних раздражителей. Занимая позицию предиката в пропозитивной структуре данного типа, они заметно влияют на семантику высказывания в целом, как бы заведомо программируя экспериенциальный взгляд на ситуацию в целом, определяя инактивность субъекта.

В свое время А. Вежбицкая обратила внимание на скрытый образный семантический потенциал подобных глаголов, позволяющий человеку репрезентировать свои чувства и желания как в некоторой степени активные, вполне осознанные, что и обеспечивает им позицию предиката в активных конструкциях. Проанализировав их сочетаемость и деривационные способности, она, в частности, обратила внимание на способность глаголов эмоций управлять словоформами с объектным значением (возненавидеть кого, пожелать чего, скучать по кому, любить кого и т.п.), с одной стороны отличающую их от однокоренных наречий и прилагательных, употребляющихся в сообщениях о пассивных, невольных эмоциональных состояниях, а с другой – сближающую их с глаголами активного физического действия, которые, как правило, имеют при себе зависимую грамматическую форму имени, называющую обязательного участника ситуации – актанта «объект». Из рассуждений исследовательницы об «активности» эмоциональных предикатов становится ясным следующее. Реализация данного образного семантического потенциала возможна только в определенных контекстуальных условиях (и в ряде случаев приводит к серьезным семантическим трансформациям глагола): они семантически сближаются с глаголами активного действия, встав в один с ними однородный ряд; вводят прямую речь (см. примеры А. Вежбицкой: «Маша – здесь?» – удивился Иван; «Иван – здесь!» – обрадовалась Маша), что объясняется прежде всего категориальным сдвигом в семантике – переходом их в разряд речевых; подвергаются модификации расщепления [Цейтлин 1976: 169-170], ср. устойчивые аналитические описательные обороты, внутреннюю форму которых образуют сочетания значений глагола активного физического действия / деятельности / движения и имени соответствующего психического феномена (это, как правило, опредмеченная форма исходного глагольного предиката), ср.: радоваться – испытывать радость, отчаиваться – приходить в отчаянье, надеяться – жить надеждой и т.п.

Лексико-грамматическая база инактивной (экспериенциальной) репрезентации внутреннего человека. Репрезентация событий ментальной и эмоциональной жизни как непроизвольных, неконтролируемых состояний, как событий само собой случающихся в умах, сердцах людей, осуществляется с помощью ряда синтаксических конструкций, объединенных общим категориальным значением проявления независимого от воли субъекта предикативного признака (это значение может быть представлено схемой С Х происходит что). Главными формальными приметами семантики непроизвольности, неконтролируемости в них являются следующие:

¨   Грамматически зависимая форма имени, называющая лицо – субъекта состояния, актуализирующая независимость предикативного признака от воли человека и снижающая характерную для номинатива активность субъекта, его ответственность за происходящее в душе, сердце, уме человека. Таковы беспредложные формы дательного (реже родительного) падежа в безличных конструкциях, получивших название дативных и дативноподобных, а также предложно-падежные формы со значением квазилокализатора в бытийных предложениях, построенных по субстантивной модели. Все эти формы указывают на инактивный характер субъекта и представляют его как характеризуемого протагониста (Мне радостно; У меня хорошее настроение), воображаемого вместилища внутренних состояний, мыслей, желаний (В душе моей покоя нет; У меня тоска; В сердце у меня радость).

¨   Постфикс –СЯ, который «устраняет активность субъекта и придает глаголу значение невольности осуществления» [Стексова 2002: 106]. С его помощью образуются безличные формы глаголов состояния (хотеть – хочется, любить – любится, верить – верится и т. д.), которые используются в так называемых рефлексивных конструкциях (обозначение А. Вежбицкой), репрезентирующих непреднамеренные ментальные акты, эмоциональные реакции и желания (Ему внезапно захотелось уйти; Ей отчего-то взгрустнулось; Ей вспомнилось то утро), непостижимую, обусловленную какими-то внешними, независимыми от субъекта обстоятельствами способность / неспособность испытывать определенное ментальное, эмоциональное состояние (В таких условиях и думается лучше; Сегодня не мечтается; В голове никак не укладывается, как все случилось).

¨          Безглагольность, характерная для так называемых пассивно-процессуальных семантических конструкций, построенных по адъективным, субстантивным и наречным моделям, в которых предикативный признак грамматически представлен в отвлечении от конкретной длительности психологического акта, «так что само противопоставление действия, события и состояния... размывается», что ведет к ослаблению оттенка активности в субъектном компоненте и – соответственно – к «дезагентивации» сообщения в целом [Золотова, 1998]. Ср.: У него радость, Ему радостно, Он в радости.

Особый способ изображения внутренних состояний человека как независимых от его воли и им не контролируемых – использование семантико-синтаксической модели с квазиагенсом (метафорической модели - в обозначении С.Н. Цейтлин). Она представляет собой, в сущности, структурно-семантическую модификацию исходной номинативно-глагольной модели: роль агенса – субъекта активного действия, названного предикатом, отводится не реальному субъекту (человеку), а отчужденной «части» его внутреннего мира (чувству, эмоции, результатам ментальных операций и др.). Эти психические феномены семантически репрезентируются как не поддающиеся контролю разума, воли человека: они «как бы отделяются от него и начинают свое независимое существование. Происходит олицетворение, одушевление подобных имен, которые, сочетаясь с предикатами активного действия, становятся активными субъектами, определяющими поведение человека» [Стексова 2002: 124], а последний, утрачивая активность, осмысляется как объект воздействия (пациенс), нередко эксплицируясь в речи в соответствующей грамматически зависимой форме. Например: Горло сдавила жалость и нежность к жене (В. Белов. Кануны); Отчаянье душило его (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим); Тщеславие должно руководить нами, актерами…Такова наша профессия (из телеинтервью с А. Калягиным). Отбор предикатов для сообщения, построенных по данной модели, диктуется рядом определенных конвенциональных образов: образов живых существ, в том числе человека, животного, растения, порождающих сочетания партитивов с глаголами зарождаться, расти, спать, жалить, грызть, обманывать, судить и т.п., образов неодушевленных субстанций, стихийных сил, определяющих внутреннюю форму сочетаний с глаголами типа сметать, опустошать, разбушеваться [Арутюнова 1999; Емельянова 1993; Пименова 1999; Бабенко 1988].

 Исходя из вышесказанного следует, что практически любой компонент внутреннего мира человека, получивший в речи грамматическую форму существительного, подобно реальному психическому субъекту (целостному человеку), может наделяться признаками самостоятельно действующего существа, независимой субстанции, получая при этом в пропозициональной структуре высказывания позицию агенса. В зависимости от того, какой ипостаси внутреннего человека (целостной или частичной) отводится агентивная роль, определяется общий взгляд на изображаемую ситуацию - как на контролируемый, осознаваемый человеком психический акт (агенс – целостный человек) или как на независимое от его воли, желания, как бы само собой происходящее в его внутреннем мире событие. И в том, и в другом случае категория агенс опирается на выработанную в языке систему средств и их комбинаций, способных в своих значениях выражать варианты предельно общего понятия об активном субъекте, самостоятельно действующей субстанции. Определим лексико-грамматическую базу агентивных образов внутреннего человека - целостного и частичного, представим основные семантические модели, компонентами которых они являются, и охарактеризуем их образно-ассоциативный потенциал.

Лексико-грамматическая база агентивной репрезентации внутреннего человека. Агентивная репрезентация внутреннего человека возможна при любом из вышеуказанных лексико-грамматических способов репрезентации: в роли активного субъекта, самостоятельно действующей субстанции может выступать как целостный, так и частичный внутренний человек. И в том и в другом случае он представлен одной из тех грамматических форм, которые используются при изображении человека как субъекта активного «внешнего» действия, состояния:

¨   форма им. падежа существительного со значением независимой субстанции, нередко с каузативным оттенком (Человек радуется; Душа тоскует; Сердце ликует; Меня преследует мысль и т.п.);

¨   форма род. падежа при отглагольных и отадъективных субстантивах (как семантический эквивалент грамматического субъекта глагольной модели) и семантически близкая ей предложно-падежная форма с каузативным оттенком: предлог ПОД + твор. падеж субстантива (война нервов «о напряженности в отношении людей», души прекрасные порывы «о благородных, высоких устремлениях», ход мысли, полет фантазии; под натиском чувств);

¨   глагольные формы с обобщенно-личным значением в односоставных предложениях, имплицитно указывающие на субъекта состояния (Сердцу не прикажешь (посл.); Чего стыдимся, в том таимся (посл.));

¨   формы мн. числа глагола – главного члена неопределенно-личных конструкций, косвенно указывающие на множество неопределенных лиц, выступающих в роли агенсов по отношению к предикативному признаку (В отделе ее не любили и даже слегка побаивались);

¨   глагольные формы 1-го, 2-го лица в определенно-личных конструкциях, имплицирующие субъекта психического состояния ( - Любишь ее? – Люблю.);

¨   предложно-падежная форма предлог С + твор. падеж имени существительного, называющая коагенса или контрагенса – актанта субъектного типа, находящегося с другим субъектом в партнерских (кооперативных) или антагонистических отношениях [Шмелева 1988: 45-46], обозначаемых такими глаголами, как: мириться, спорить, враждовать, дружить, беседовать и т. п. (мириться с мыслью, расстаться с мыслями, бороться с отчаяньем, заключить сделку с совестью).

Базовые пропозитивные семантические модели субъектной репрезентации внутреннего человека. Абстрагируясь от конкретных типов синтаксических конструкций, в которых внутренний человек получает агентивную субкатегориальную репрезентацию, можно выделить несколько разновидностей исходной пропозитивной семантической модели с типовым значением активного, осознанного действия субъекта (Х что делает). При этом учитывается лексико-категориальное значение и обусловленные им синтагматические свойства предиката, поскольку именно он (как главный элемент в структуре пропозиции) определяет взгляд на ситуацию в целом, ибо указывает на определенный тип отношений, связывающих объектов, «определяет характер этих отношений, количество их членов и их роли [Кобозева 2000: 220].

Семантический анализ метафоризированных, аналитически выраженных предикатов внутренних состояний, реакций, действий, заключающийся в экспликации их внутренней формы (точнее лексико-категориального значения стержневого глагола, которое выступило в качестве производящего), в том числе с привлечением случаев творческого индивидуально-авторского использования лежащих в основе этих предикатов образных схем, позволяет выделить следующие ПСМ субъектной репрезентации внутреннего человека.

1. ПСМ Х делает что-либо с кем-либо обусловлена семантическими свойствами глаголов действия, сохраняющимися за ними при переходе в сферу отображения психического. Так, семантический компонент «деятельность» предполагает существование субъекта, способного выполнить названное в основе глагола действие (в нашем случае таким исполнителем является субъект психики или его метонимический заменитель). Из компонента «изменение» – всякий глагол действия содержит идею воздействия субъекта на объект и перехода последнего в новое состояние – вытекает наличие объекта созидания, разрушения, перемещения и пр. манипуляционных действий (в высказываниях о внутреннем человеке объектом обычно мыслится какой-либо психический феномен, «часть» духовного «я» личности). Компонент «деятельность» вместе с компонентом «контакт» (единство времени и местонахождения субъекта и объекта действия) делают возможным появление актанта «инструмент» / «средство». Представление об активном действии субъекта с объектами психической сферы (органами и квазиорганами «душевной» жизни, мыслями, чувствами, желаниями и т. д.) является внутренней, семантической формой значения целого ряда языковых единиц (отдавать сердце кому-нибудь «любить кого-нибудь», набить голову чем-нибудь «обременить себя множеством ненужных сведений», излить душу «откровенно рассказать о своих сокровенных чувствах, мыслях, переживаниях).

Многие высказывания, описывающие ситуацию возникновения или прекращения некоего внутреннего состояния, реализуют рассматриваемую семантическую модель активного квазифизического действия человека с «предметами» психики: Я мгновенно запер в себе все чувства, будто повернул ключ на два оборота. Оставил только собранность и ощущение цели (В. Токарева. Ехал грека). Я решил спокойно все обдумать. Попытаться рассеять ощущение катастрофы, тупика… (С. Довлатов. Заповедник); Я быстро включила свой пошарпанный компьютер [компьютер как метафорическое обозначение головы, мозга. - Е.К], чтобы ответить на ее каверзный вопрос (из разг. речи).

2. ПСМ Х делает что конституируется семантическими свойствами глаголов деятельности. Как и ПСМ 1, она включает активного субъекта – исполнителя, являющегося общим семантическим актантом глаголов действия и деятельности, однако при этом не предполагает наличия объекта, претерпевающего изменения в результате воздействия субъекта (глаголы деятельности не имеют присущего глаголам действия семантических компонентов «переход», «изменение»). Изменения касаются прежде всего самого активно действующего субъекта. Обратимся, например, к построенным по «деятельностной» модели высказываниям, в которых в качестве предикатов психических состояний используются предложно-падежные сочетания глаголов перемещения, движения в пространстве. Метафоричность (образность) подобных высказываний в большинстве случаев оказывается стертой. Представление о психической активности человека как о процессе целенаправленного преодоления пространства, относится к области внутренней формы речевой единицы. Исходное значение структуры не осознается ни говорящим, ни реципиентом и может быть «угадано» лишь по немногим формальным показателям - предлогам, приставкам с пространственным значением, корневой семантике глаголов перемещения, употребленных в переносном значении, ср.: дойти умом до (чего); докопаться до (истины); погрузиться (в чувство); углубиться в (воспоминания), лезть в (голову), приходить на (ум) и др.

Анализ аффиксальной и корневой семантики глаголов движения, использованных для описания «внутреннего» человека, а также их актантной структуры позволяет, в свою очередь, выделить несколько разновидностей исходной пропозитивной модели пространственного перемещения внутреннего человека, о которых было предварительно сказано в главе 2.

А. Сообщение о психическом состоянии человека может быть построено по модели «движение в границах внутреннего человека». Пространство, выступающее ареной, на которой разворачиваются события внутренней жизни человека, в этом случае ограничивается физической оболочкой человека или, что особенно характерно, сужается до отдельной его «части», специализирующейся на локализации определенных психических феноменов, в представленных ниже примерах это мозг, память - вместилища ментального; сердце, грудь - эмоционального: Смутное воспоминание шевельнулось в мозгу, что-то связанное с детством, с изучением иностранных языков (Маринина А. Убийца поневоле); Страх и растерянность ощутил он в себе, разглядывая это вставшее в памяти изображение…(Битов А. Пушкинский дом); Секунду Павлов колебался - ему вдруг остро до боли стало жаль оставлять старика одного… мелькнула в сердце тревога, отчего оно испуганно сжалось… но он, сжав зубы и цыкнув на щемящее необъяснимой тревогой и тоской сердце, отбросил колебания (М. Юденич. Я отворил пред тобою дверь…).  

Помимо того, что субъекты и объекты внутреннего мира получают возможность двигаться в пределах внутреннего или внешнего мира, им приписывается способность перемещаться, преодолевая границы этих миров в одном из направлений: из внутреннего - во внешнее и наоборот.

Б. Сообщения о тех или иных психических состояниях человека могут строиться по модели «движение, направленное извне внутрь человека». Конечным пунктом движения является внутренний мир, исходным - внешний мир, лежащий за пределами физической оболочки человека (в речи он, как правило, имплицирован). Преодолевая некие условные границы, субъекты и объекты лежащего по ту сторону человека мира, становятся содержимым, а значит, и неотъемлемой частью мира внутреннего, и высказывание в целом получает значение обретения / возникновения какого-либо психологического качества / состояния (запасть в душу "глубоко запечатлеться в человеке, став неотъемлемым компонентом его внутреннего мира"; забрать в голову «обрести твердую уверенность в чем-либо и упорно отстаивать это свое убеждение", прийти в голову «возникнуть, появиться» (о мысли, идее)). См. также художественное описание психических состояний, качеств человека при помощи событийной модели "движение вовнутрь": Он сидел без единой конкретной мысли. <…> Потом мысли стали просачиваться в его голову одна за другой. Первая мысль была та, что сейчас позвонит Нина Георгиевна и надо будет что-то придумать и не ходить. <…> Вторая мысль… была та, что если Дюк не пойдет с Ниной Георгиевной, то она пойдет одна… (Токарева. В. Ни сыну, ни жене, ни брату) - просачивание мыслей в голову как обретение человеком способности продуктивно, логично мыслить; Да, есть в нашей профессии и амбиции, и гордость, и тщеславие, и сребролюбие, и зависть. Главное – в душу это не впускать. И тогда, может быть, нашу профессию перестанут называть греховной (из газ. интервью с С. Маковецким) - проникновение в душу человека греховных желаний и чувств как процесс негативных внутренних, личностных изменений. Особую разновидность репрезентации психического как движения внутрь человека извне представляют собой выражения типа забрать себе что-либо в голову, погрузиться в мечты / воспоминания, уйти в себя, запасть в душу, впадать в отчаянье, имплицитно указывающие на глубину проникновения в пространство внутреннего мира человека. См., например, описание укоренившейся в сознании человека мысли: По слухам, она вбила себе в голову, что ее отца репрессировали как раз потому, что он «Ленина» видел (из газ).. Глубина, как известно, является одним из критериев описания физического пространства (она определяется как "протяженность, расстояние от поверхности до дна или до какой-нибудь точки по направлению вниз"), которые используются в концептуализации внутреннего мира человека [Пименова 1996: 203-207]. При этом в русской ЯКМ с понятием глубины обычно связывается представление о недоступном, тщательно скрываемом (любить / ненавидеть в глубине души - о внешне никак не проявляемых чувствах), а также о силе проявления, основательности психических феноменов (этот критерий, например, лежит в основе противопоставления глубоких и поверхностных знаний). Таким образом, указание на глубину проникновения во внутреннее пространство в рассмотренных выше выражениях, по-видимому, отождествляется носителями языка именно с оценкой степени проявления, силой психического состояния, реакции, выступает знаком увлеченности человека определенной мыслью, идеей, сосредоточенности на содержании своего внутреннего мира в целом. Данный семантический признак входит в структуру значения оборота, см.: уходить в (самого) себя «предаваться глубоким размышлениям о чем-либо, не замечая окружающего; быть поглощенным своими мыслями, переживаниями», входить в душу «глубоко затрагивать, волновать, становиться предметом постоянных раздумий, размышлений».

В. Описания психических процессов, построенные по модели «движение, направленное изнутри человека вовне», находятся в отношении векторной антонимии к вышерассмотренным выражениям. Исходным пунктом движения выступает пространство, заключенное в человеке, конечным - пространство внешнее: Он сорвался, вышел из себя; Ты способен вывести из себя кого угодно; Она излить душу в письмах к подгуге.

В одних случаях исходная точка движения называется прямо - локативной предложно-падежной формой имени субъекта состояния (человека), - или содержится указание на него: Представь, какие это муки - сознавать, что твоя любовь кому- то мешает, делает кого-то несчастным, и вот ты начинаешь вырывать ее из себя с кровью и мясом и от этого с каждым днем любишь все сильнее и чувствуешь, что сходишь с ума… (Маринина А. Убийца поневоле); Прости, я тогда не сдержался, вышел из себя ("в гневе потерял самообладание"). В других – субъект состояния, интерпретируемый как исходная точка движения, метонимически замещается партитивом - именной группой, называющей какую-либо "часть" внутреннего человека, субстанцию - вместилище психических феноменов: Давно пора престать думать о нем – выброси его из сердца, забудь (из разг.); И как это выскочило из моей головы? ("забылось"); Так и было – по крупицам, хотя здесь уместнее будет сказать – файл за файлом, из моей памяти извлекались мельчайшие детали, подробности, штрихи, едва заметные детали, из которых… буквально на моих глазах воссоздавался образ человека, некогда близкого мне… (М. Юденич. Я отворил пред тобою дверь…).

Конечный пункт перемещения содержания внутренней вселенной - это либо внешний мир, некое неопределенное, неограниченное пространство и потому не получившее в речи специального средства выражения (выпустить джина из бутылки; вырвать из себя любовь), либо мифологическое, условное пространство (…Прекрасная память позволяла ей держать в голове множество сведений, которые по первому требования она извлекала на свет божий (А.Маринина. Убийца поневоле)), либо объективное пространство ограниченное определенным кругом людей или вещей, ставших объектами проявления чувств человека (Когда ей становилась особенно тяжко, она приезжала к матери в поселок, чтобы излить ей душу).

Разнообразными оказываются и характеристики направленного движения, приписываемого «внутреннему» человеку. Психическое состояние может быть представлено как направленное, имеющее пространственные ориентиры: определенный маршрут, исходную и конечную точки пути – эти семантические компоненты заложены в значениях глагольных приставок и корней, предложно-падежных приглагольных форм, см.: входить в разум, лезть в голову, выходить из себя и т. п. При этом характер движения может быть различным: в зону метафоризации втянуты глаголы и отглагольные существительные, указывающие на разную скорость (ср.: В голове мелькнула мысль и В голову пришла мысль) и способы протекания внутренних процессов – водный, сухопутный, воздушный (ср.: течение мыслей, плыть по волнам воспоминаний; ход мыслей, приходить к мысли; витать в облаках, душа отлетает). (Основные типы метафор движения субъектов внутреннего мира представлены в кн.: [Пименова 1999: 218-221]).

Основу семантического моделирования внутренних состояний человека может составлять представление о движении, лишенном какой бы то ни было определенной направленности – круговое, связанное с возвращением в одну и туже точку, хаотическое, разнонаправленное. Образная схема ненаправленного движения обычно используется для отображения трудных ментальных: утраты способности ясно мыслить от множества забот и дел (голова идет кругом, голова кружится), безуспешных попыток в чем-либо разобраться, понять нечто (он все еще блуждать в потемках), тщетного усилия вспомнить что-либо хорошо известное, знакомое, но забытое в данный момент (Что-то вертится в голове). См., например, описания неопределенности жизненных планов, желаний, ценностей и дезориентированности человека в информационном пространстве: …У меня пока нет четких позиций в жизни. Может быть, попробовала бы себя в рекламном деле. А может быть, открыла бы какой-нибудь приют для животных. У меня все время разные идеи в голове бродят (из газ. Интервью с Т. Арко); Я знаю, что это большой удар… но, по-моему, лучше знать, чем блуждать в потемках (Т. Толстая. Кысь). Подобные примеры приводят к выводу о том, что, по-видимому, именно определенность направления движения мысли выступает в русской ЯКМ символом интеллектуальной ясности. Использование образной схемы дезориентированного движения для семантической репрезентации человеческих переживаний, внутреннего беспокойства (метущаяся душа), вероятно, связана со специфической русской национальной идеей, концептом неприкаянности, содержание которого составляет представление об особом состоянии растерянности и внутреннего душевного дискомфорта, связанного с безуспешными поисками такого места, где бы человеку было спокойно и хорошо [Шмелев 2002: с. 353].

Наблюдения показывают, что прагмастилистический статус субъектной СК, обладающей богатым образно-ассоциативным потенциалом, может быть самым разным. Субкатегориальные субъектные смыслы формируют, в частности, семантику экспрессивов, представляющих собой эстетически и концептуально значимые образно-ассоциативные комплексы, помогающие наглядно, убедительно, выразительно описать внутренние состояния человека. Таков, например, развернутый персонифицированный образ тоски, создаваемый в процессе последовательного семантического согласования лексических единиц и грамматических форм, реализующих образно-ассоциативный потенциал агентивной категории: По воскресеньям наваливалась особенная тоска. Какая-то нутряная, едкая… Максим физически чувствовал ее, гадину: как если бы неопрятная, не совсем здоровая баба, бессовестная, с тяжелым запахом изо рта,обшаривала его всего руками…(В. Шукшин. Верую!).

В научном и в религиозном дискурсах можно обнаружить тексты, содержательно (концептуально) организованные субъектной СК. Так, в произведениях религиозной тематики, обращенных к проблеме человека, субъектная категоризации духа, осуществляемая в результате его олицетворения (см., например: дух, жаждущий Высшей Радости и Истины (А. Кураев), дух ищет своего воплощения (А. Мень)), вовсе не является данью классической поэтической традиции. Представление о духе как о сверхлегкой субстанции, частице мира высшего, божественного в человеке, формирующее внутреннюю форму выражений типа собраться с духом, дух вон, испустить дух [Урысон 1999а; Шмелев 2002: 302-306], утраченное современными носителями русского языка, выступает в данных примерах в качестве содержательных элементов сообщения. Оно отражает присущий христианской антропологии взгляд на природу человека, которая определяется триадой «дух – душа – плоть». Примером подобного прагматического использования рассматриваемой СК в научной речи может послужить статья И. Смирновой «Сколько нас в нас» (Наука и религия. 2001. № 6), содержательно восходящая к наивному представлению о множественности alter ego человека, заполняющих его внутреннее пространство и изнутри участвующих в его жизни. Языковым образам обитателей (субъектов) внутреннего мира человека, формирующих метафорическую систему текста (внутренний диалог; беседовать с собой; делить жизненный опыт между двумя и большим числом личностей, конфликтующих между собой; отыскать оппонента в самом себе), поддерживающихся композиционно (научными описаниями случаев раздвоения личности), в данном случае, по-видимому, следует отказать в статусе вспомогательного средства создания эстетически-образного эффекта. Они представляют собой смысловое ядро, определяющее содержание сообщения.

3. 2. Образно-ассоциативный и прагмастилистический потенциал семантической категории и субкатегории объекта

В процессе мыслительно-речевой интерпретации внутренних состояний человека нередко используются категории объекта и инструмента, входящие в состав более широкого системного образования – категории деятельности, содержание которой, по сути, может быть сведено к представлению о специфической человеческой форме активного отношения к окружающему миру, заключающегося в целесообразном изменении и преобразовании объектов [Новая философская энциклопедия 2000, т. 1: 633]. Сообщения о внутреннем человеке, внутреннюю форму которых формирует ПСМ квазидействия Х делает что с чем при помощи чего, обнаруживают синкретизм объектно-инструментальных категориальных значений. В частности, органы психики семантически репрезентируются как объекты каузативного воздействия психического субъекта (см., например: ломать голову, напрягать память, шевелить мозгами), которое, в свою очередь, предстает как средство достижения поставленных целей (так, голову ломают - чтобы найти решение, память напрягают - чтобы вспомнить нечто, мозгами шевелят - чтобы понять нечто). В подобных случаях органы внутренней жизни выступают в качестве инструментов - средств опосредованного достижения цели, через действие (будучи его объектами), непосредственно соотнесенное с целью и, если по примеру В.А. Ямшановой выстроить иерархию категориальных смыслов, представляющее собой, средство первого ранга [Ямшанова 1989].

Уделяя должное внимание подобным случаям категориального синкретизма, необходимо охарактеризовать каждую из обозначенных в начале раздела 3.2. заголовке отдельно – их средства выражения, образно-ассоциативный потенциал и прагмастилистическую нагрузку.

В самом общем виде объект определяется в научной мысли как то, на что направлена активность субъекта [Новая философская энциклопедия 2000, т. 3: 136]. При этом делается акцент на его связь с понятием агентивности (активного осознанного воздействия субъекта на объект, обусловливающего изменения свойств и состояний последнего), см., например, определения структурно-смыслового компонента синтаксических единиц, называющего соответствующего участника ситуации – «объект», в терминологических словарях: объект – компонент с предметно-вещественным значением, подвергающийся действию или каузативному воздействию [Золотова 1988: 431]; объект – семантический актант глаголов действия, обозначающий такой предмет, который непосредственно подвергается данному действию [Апресян 1999: 25]. Однако как явление повседневной категоризации объект представляет собой понятие с нечетко очерченными границами. В частности, об объектах говорят применительно • к предметам, которые не могут изменять свои свойства в результате действия, поскольку заранее, до действия не существуют, а возникают в процессе деятельности субъекта (строить дом, сочинять стихи, где дом, стихи – это так называемые экзистенциальные каузативы); • к предметам, существование которых в качестве пределов деятельности только прогнозируется (ловить рыбу, охотиться на лис); • к предметам, которые не подвергаются действию / воздействию в привычном смысле этих слов (разглядывать картину, прослушать пьесу, запомнить решение, где картина, пьеса, решение – это объекты восприятия) [Падучева 1992].

Выделяется два обязательных условия подведения предмета (в широком смысле) под категорию объекта. Во-первых, это внеположенность этого предмета субъекту (хотя бы мысленно он отчужден от субъекта). «В действительности объектом может стать все, что существует. Вместе с тем … важно иметь в виду тот принципиальный факт, что объект внеположен всегда субъекту, не сливается с ним. Эта внеположенность имеет место и тогда, когда субъект имеет дело с состояниями собственного сознания, своим Я, и тогда, когда он вступает в отношения с другими субъектами» [Нова философская энциклопедия 2000, т.3: 136]. Во-вторых, необходимым условием является наличие некоторых отношений, связывающих субъект и объект: «Объект не тождественен объективной реальности… та часть последней, которая не вступила в отношения к субъекту, не является объектом…» [Там же]. Таким образом, в круг объектов включаются предметы физического мира, тело человека, его части, другие люди, их сознание, предметы культуры – все, что отвечает указанным условиям. Помимо этого в качестве объектов могут быть представлены как внутренний мир человека в целом, так и отдельные его части. При этом психическое осознается не как неотъемлемое от человека свойство, состояние, способность, орган, а как одна из отчужденных от него частей, выступающая в роли одного из персонажей сообщения, «как бы наблюдаемого со стороны … подлинного (физически реального Я-субъекта» [Одинцова 2001: 77], см.: отдавать сердце, браться за ум, мобилизовать волю, притупить чувства, лелеять надежду и др. Замечено, что, делая объектом нашей речи-мысли психику человека, мы склонны представлять ее составляющие «не только как нечто отдельное от нас, но как нечто, вступающее с нашим «я» в определенные, дружеские или враждебные, отношения…»[Арутюнова 1999: 386]. Все многообразие субъект-объектных отношений, устанавливаемых между человеком и его частью (будь то орган «душевной» жизни (душа, сердце), ментальное или эмоциональное состояние (чувство, сомнение), результат ментальной деятельности (идея, мысль) или внутренний мир в целом как составная часть личности), можно свести к нескольким ПСМ образно-ассоциативной репрезентации явлений психики в событийных контекстах.

1. В сообщениях, реализующих ПСМ Х обладает чем, между субъектом и отчужденным от него, внеположенным ему психическим феноменом устанавливаются отношения принадлежности, владения (посессивные отношения).

Компонентами модели обладания являются: субъект-посессор – реальный субъект состояния, носитель психологических качеств; посессивный объект – внутреннее состояние, качество, орган психики, отвечающий за их проявление, интерпретированные как предметы обладания; наконец, предикат, устанавливающий отношения принадлежности, владения. Данная модель, как правило, реализуется в предложениях одного из следующих структурно-смысловых типов.

Во-первых, это могут быть субстантивные синтаксические конструкции, в которых субъект-обладатель психического феномена грамматически оформляется как локализатор (предложно-падежной формой У + род. падеж имени), а приписываемый субъекту феномен получает форму бытующего предмета (форму им.. падежа), вводимую бытийным глаголом, см.: У меня сегодня хорошее настроение; У нас было желание уйти; У тебя нет совести.. Их семантические эквивалентами, по-видимому, можно считать безличные предложения с личностным локализатором, естественно учитывая при этом, что последние в имплицитной форме содержат квалитативную оценку психических качеств, свойств (У нее хватило мужества сказать правду; Дружба, верность, привязанность - все у него было, не хватало чувства интимного (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим).

Во-вторых, рассматриваемая модель может реализоваться в глагольных конструкциях с глаголом-предикатом обладания. Эти глаголы передают идею принадлежности, обладания в чистом виде (иметь совесть, обладать выдержкой) или с определенными смысловыми приращениями. См. пример использования предиката обладания владеть, осложненного дополнительным семантическим признаком власти глагол, в высказывании Он очень расстроился и уже не владел собой, в котором отрицается способность человека оставаться хозяином своих эмоций и чувств, проявлять самообладание, сохранять хладнокровность, уметь сдерживать свои порывы. Ср. еще высказывания, в первом из которых идея обладания выражена в чистом виде, а во втором ей сопутствует сема заботы (ухода, попечения):: Она обладала крепким здравым смыслом и часто отыскивала путь там, где, по выражению Лейбница, «кончалась» латынь философов (Д. Гранин. Вечера с Петром Великим); Содержать слиишком большой штат «я» очень ответственно и хлопотно, поэтому многие выбирают более простой путь: путь упрощения себя… (Н. Козлов. Как относиться к себ и клюдям…). Круг предикатов обладания расширяется за счет использования глаголов, первоначально обозначавших различные «внешние», физические, социальные, действия человека (Он питает интерес к науке; Он испытывает к тебе нежные чувства).

Семантика высказываний рассмотренных семантико-синтаксических моделей, реализующих отношение обладания, может быть описана следующим образом: человек характеризуется через указание на принадлежащие (приписываемые) ему «предметы» внутреннего мира человека. Таким образом, эти конструкции можно семантическими коррелятами предложений адъективного и глагольного типа, изначально предназначенных для характеристики лица, прямого, реалистического изображения внутренних состояний человека, ср.: У него нет сердца. - Он груб, жесток; Я испытываю радость – Я радуюсь; Он имел намерение уйти, У него было намерение уйти – Он хотел уйти; У нее был ум – Она была умна.

Высказывания, реализующие в своей грамматической структуре семантическую модель обладания, позволяют использовать для характеристики внутренних состояний прилагательные, обладающие большим семантическим потенциалом, чем наречия: практически каждый из «предметов» психики имеет в русском языке широкий круг эпитетов, несущих особую смысловую и эмоционально-экспрессивную нагрузку, привлекающих внимание к особенностям описываемой психологической ситуации: силе и глубине человеческого чувства (Она питала к нему глубокое / всепожирающее / необъятное / яркое / буйное и т.д. чувство); умственной одаренности / ограниченности человека (У него была светлая / крепкая / толковая / безмозглая / дырявая / тупая и пр. голова), степень душевной взволнованности (Я испытывала глухое / горькое / затаенное / бурное / пламенное и пр. волнение) и т. д.

2. В высказываниях, реализующих ПСМ Х что делает с чем, отчужденный «предмет» психики интерпретируется как вовлеченный в деятельность субъекта (человека) объект. Отношения, устанавливаемые между субъектом и объектом, а также тип последнего обусловливается семантическими свойствами глагола-предиката действия. Кратко охарактеризуем эти типы.

2.1. Посессивный объект при так называемых донативных глаголах [Золотова 1988: 430], обозначающих действия, связанные с изменением отношений принадлежности, владения (дарить, лишать, делиться и т. п.).

В высказываниях, реализующих данную объектную модель, внутреннее состояние человека может быть репрезентировано как:

▪ результат утраты – обретения субъектом какого-либо явления психики, грамматически оформленного как предмет, формой вин. падежа имени существительного (Она неожиданно для себя нашла радость в новом деле и обрела душевный покой; Я уже потеряла всякую надежду на новую встречу со старым другом; Он обрел уверенность в себе);

▪ полной или частичной передачи другому лицу – участнику ситуации компонента своей «внутренней вселенной», имя которого получает форму вин. или твор. падежа (Отдавать сердце любимым - это дано не каждому; Хороший врач всегда подарит больном надежду на выздоровление; В старости она охотно делилась своими воспоминаниями с внучкой);

 ▪ взаимного обмена «предметами» психики, грамматически оформленными твор. падежом, между двумя субъектами (С детства у друзей вошло в привычку обмениваться знаниями, мнениями о самых разных вещах). См. пример реализации рассматриваемой субкатегориальной модели: Он прав. На грех делиться / крайним знаньем/ Запрет наложе, страшно / молвить: Кем. / Мозг – не сообщник помыслов / о мозге (Б. Ахмадулина. Глубокий обморок)..

2.2. Внутренний объект, или экзистенциальный каузатив при глаголах созидания / уничтожения. В сообщениях, реализующих данную модель, психическое состояние человека репрезентируется как результат созидательной или разрушительной деятельности субъекта.

В качестве предикатов при таком способе семантической интерпретации явлений психики используются переосмысленные имена и глаголы действия человека в социальной и предметно-пространственной сферах. При этом лишь часть из них в своих значениях изначально содержали идею созидания / уничтожения (формировать личность, формировать характер, убивать чувства, разжигать страсти, разбить сердце и др.), см., например: Какую 95-ю страну Вам хотелось бы увидеть? – Будущую Россию. Но не Россию политических катал и киллеров наших надежд. Хочу видеть свободную Россию… (из газ. Интервью с Е. Образцовой); И в конце концов после одного разговора, помолчав, прямо спросила, как Таля думает, может ли Вадим Андреевич жить без нее? И сама ответила. Конечно, может, но постепенно уничтожая в себе доброго, любящего человека. (В. Каверин. Наука расставания). Другие глаголы и их дериваты развивают это значение именно в сочетаниях с именами определенных «предметов» психики (зарывать свой талант в землю; рассеивать тревогу, сеять сомнения, воспитать характер, разбудить чувства и т. д.). В значении глаголов уничтожения психических феноменов могут быть использованы глаголы пространственного перемещения: отогнать от себя мысль, выбросить мысль из головы значит усилием воли заставить себя забыть нечто, как если бы этого вовсе не существовало.

Субъект-каузатор и субъект каузированного состояния могут совпадать или не совпадать. Обычно такое несовпадение имеет место в сообщениях о негативных изменениях во внутреннем мире человека – таково, по-видимому, проявление закона самосохранения, в том числе сохранения душевного, нравственного здоровья, отраженного в ЯКМ. (Характер формируют и волю воспитывают самостоятельно или с чье-либо помощью, под влиянием каких-либо событий, зато сердце разбивают не себе, а кому-то, убивают чувства в ком-то).


Информация о работе «Внутренний человек в русской языковой картине мира»
Раздел: Языковедение
Количество знаков с пробелами: 383174
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
33151
0
0

... в семантике языка является результатом влияния экстралингвистических факторов культурных и исторических особенностей развития народа. 2. Отражение в языке социально-культурных факторов русской языковой картины мира 2.1 Взаимосвязь концептуальной и языковой картины мира Одним из магистральных направлений современной когнитивной лингвистики является изучение замкнутых концептуальных систем ...

Скачать
190433
0
0

... а понятие о чем-то созданном. Постоянном, общем для всех «своих», которые объединяются кровом такого дома» [Колесов, 1986, с.196]. Такое понимание концепта «дом» характерно для русской языковой картины мира. Дом – жилое пространство человека, символ семейного благополучия и богатства, локус многих календарных и семейных обрядов. Дом противопоставлен внешнему миру, входя в бинарную оппозицию ‘свой ...

Скачать
20740
0
0

... времени и расширяет границы настоящего времени в русском языке. Какое это имеет отношение к православному сознанию? Самое непосредственное. Такое свойство организации языковой категории времени многое объясняет в восприятии феномена времени, зафиксированного в русской картине мира. Становится понятным естественное для русскоязычных православных бережное сохранение традиций первых христиан и первых ...

Скачать
10960
0
0

... судят по специфике картины мира» [Хроленко 2004, с.55]. Объектом исследования нашей работы, является концепт «женщина». С одной стороны, это универсальный концепт, присущий всем ментальным картинам мира, с другой - он включает в себя сугубо национальную специфику русской языковой картины мира. Никакой концепт не может быть репрезентирован в полном объеме с помощью вербальных средств языка, так ...

0 комментариев


Наверх