Фольклор в переводе с английского языка означает народная мудрость, народное знание.
Понимают этот термин по-разному: иногда за ним подразумевают любое народное искусство - танцы, музыку, резьбу по дереву и даже верования. Российские ученые традиционно называют фольклором только словесное творчество.
Из уст в уста
Три слова - три характеристики, три качества: устное, народное и творчество.
Устное... Это свойство определяет коренные особенности народного искусства слова. Автору литературного текста совсем не обязательно непосредственно общаться с читателем. Произведение фольклора существует только тогда, когда слушатель находится рядом. Разумеется, теперь текст можно записать на бумагу или магнитную ленту, а исполнение запечатлеть на кинопленку. Но что получится в результате? Примерно то же самое, что дают фотография или кинокадр. А сам человек живет, меняется. Так живет и меняется фольклорное произведение.
Сколько бы раз ни печатали поэму "Мороз, Красный нос", в каждой книжке слово в слово будет воспроизведено то, что написал Некрасов. Текст закреплен и может храниться сколько угодно. А всякое произведение устного народного творчества имеет множество вариантов. Даже один и тот же сказочник, как бы он ни старался быть точным, при каждом повторении сказки что-то изменит. Тем более по-другому передает ее следующий сказитель. Сказка живет сотни лет и за это время проходит через тысячи и тысячи уст. Это относится и к былине, и к частушке, и к песне, хотя тут есть важное сдерживающее начало - ритм, напев. Поэтому и говорят: из песни слова не выкинешь. Но заменить, изменить можно.
Фольклорное произведение живет, движется не только в пространстве; меняется не только в разной социальной среде, но и во времени. Так, например, об Иване Грозном превращались в сказки о Петре I, а порой вообще утрачивали имя героя. Песни XVIII в. о русско-шведских войнах начинались словами: "Пишет, пишет король шведский государыне письмо". А в первую мировую войну распевали: "Пишет, пишет царь германский, пишет русскому царю".
Приемы-подсказки
Повторять или заучивать со слуха гораздо трудней, чем с помощью бумаги. Чтобы запомнить и пересказать или спеть какое-то произведение, народ выработал особые подсказки. Эти отшлифованные веками художественные приемы и создают особый стиль, который отличает фольклор от литературных текстов.
Как начнет свой рассказ или стихотворение писатель? Никто этого не угадает, автор совершенно свободен в своем выборе. Но как бы ему ни хотелось, он не может повторить, например, начало стихотворения Пушкина: "Мороз и солнце, день чудесный!..". А как начать сказку, всякому известно: "В некотором царстве, в некотором государстве-" или "Жили-были-". Каждый жанр имеет свой набор зачинов.
В некоторых жанрах повторяются и концовки. Например, былины часто заканчиваются так: "Тут уму и славу поют-". В волшебной сказке дело почти всегда завершается свадьбой и пиром с присказкой: "Я там был, мед-пиво пил-".
В русском фольклоре встречаются и другие самые разнообразные повторы. Вот пример одинакового начала строки:
На заре было на зореньке,
На заре было на утренней.
Могут повторяться отдельные строки, фразы и целые эпизоды:
Добрый молодец, красна девица-
Во всех жанрах фольклора встречаются так называемые общие, или типические, места.
В сказках - быстрое движение коня: "Конь бежит - земля дрожит". В былинах: "Только видели доброго молодца поедучи-". "Вежество" (вежливость, воспитанность) богатыря всегда выражается формулой: "Крест-то он клал по-писаному, да поклоны-то вел по-ученому". Есть формула красоты героя или героини: "Ни в сказке сказать, ни пером описать". Повторяются формулы повеления: "Встань передо мной, как лист перед травой!".
Повторяются определения - эпитеты: поле чистое, трава зеленая, море синее, месяц ясный, земля сырая, палаты белокаменные, молодец добрый, девица красная. Эпитеты эти не зря называются постоянными - они накрепко соединяются с определяемым словом, как бы каменеют и уже не расстаются с существительным, которое характеризуют.
Восприятию на слух помогают и другие художественные приемы, например, так называемый прием ступенчатого сужения образов. И герой, и событие помещаются как бы в самую середину ярко освещенной сцены.
Герой может выделяться и с помощью противопоставления. На пиру у князя Владимира все богатыри разгулялись:
А как тут сидят, пьют, едят и хвастают,
А только един сидит, не пьет, не ест, не кушает-
Литература и фольклор
В глубокой древности основное место занимали жанры, объяснявшие мир, сохранившие историю племени, передававшие правила и нормы поведения (мифы, легенды, заговоры, воинские и трудовые песни, пословицы...).
Постепенно стали складываться жанры, которые уже не имели практического назначения, а служили для удовольствия, забавы и веселья, для выражения чувств и переживаний.
Есть в фольклоре жанры продуктивные, т.е. такие, в недрах которых могут появляться новые произведения. В XX в. в числе таких жанров - частушки, поговорки, городские песни, анекдоты, многие виды детского фольклора. Есть жанры непродуктивные, но продолжающие свое существование. Новых народных сказок не появляется, а старые по-прежнему рассказывают. Поют и многие старые песни. А вот былины и исторические песни в живом исполнении уже практически не звучат.
До последних десятилетий XX в. крестьяне составляли большинство населения России. Поэтому когда говорили "народное искусство", то имели в виду крестьянское искусство.
Уже давно наряду с крестьянским появился рабочий фольклор, а затем - городской. Есть и фольклор интеллигенции. Родились песни геологов, туристов, студентов, школьников.
В фольклор вошли произведения Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Кольцова и многих других поэтов.
Взаимодействовать с литературой, использовать ее опыт фольклор начинал еще с XVIII в. Под прямым воздействием чувствительной романтической поэзии возник новый жанр городского романса.
Литература, в свою очередь, издавна училась у фольклора.
За счет фольклора постоянно обогащается литературный и разговорный язык. Ведь в произведениях устного народного творчества много старинных и местных (диалектных) слов.
Не случайно Пушкин призывал: "Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка".
"Русская литература". Энциклопедия для детей. М., Аванта +, 1998.
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://russia.rin.ru/
Похожие работы
... містичного характеру, його цікава праця є важливою і для української фольклористики. І насамперед тому, що являє собою певний крок уперед на шляху створення фольклористичної теорії, що виходила б із специфіки самого фольклору. Цікаво, що на матеріалі української ліричної пісні цей талановитий дослідник не отримав би таких струнких висновків: формульність не має в ній такого визначального значення, ...
... занятия, которые носили более сложный и насыщенный характер, что явилось результатом динамического нарастания сложности разработанной нами программы. Таблица 5 Программа развития музыкальных способностей дошкольников средствами музыкального фольклора Этапы № занятия Цели Содержание работы I. Развивающий 1. Развитие слухового внимания, зна-комство с инструментом фортепиа- но, ...
... способности, творчество. 2. Раскрыть опыт практического использования фольклора в системе образования Вологодской области. 3. Выявить комплекс педагогических условий развития творческих способностей младших школьников через организацию занятий по фольклору. 4. Разработать тематические уроки и на основе собственного опыта выявить и обосновать формы и методы использования фольклора на уроках. ...
... отражение, хотя и в самой примитивной форме, в произведениях устного народного творчества задолго до обоснования их в педагогической науке. Возникает вопрос: как проявляется народная педагогика в детском фольклоре? Мы в своей исследовательской работе попробуем представить (насколько позволит объём данной работы) несколько жанров детского произведения в которых покажем проявления народной ...
0 комментариев