3. Фразеологический уровень

Теперь перейдём к фразеологическому уровню, языковая игра которого делает речь более оживлённой и выразительной и вместе с тем способна осмеять (дискредитировать) описываемое. Возможно, именно с этим связана высокая частота использования игры данного уровня. Выделяются:

1.Расширение фразеологизма или устойчивого словосочетания (используется ограниченная сочетаемость единиц, так как они не могут иметь зависимых слов и не могут заменяться местоимениями):

а) С очевидно подмоченной репутацией Ковалёв подаёт в отставку, но всё же пытается выйти сухим из воды.

б) Последний американский герой советской пропаганды доктор Хайдер сидит перед домом и требует ликвидации ядерных вооружений.

2. Употребление фразеологизма в прямом смысле:

а) В сюжете об избиении русских пенсионеров во время митинга за понижение платы за коммунальные услуги в Риге говорится: Горячие латышские парни вот уж на самом деле перегнули палку.

б) 20 июля 1969 года в 20часов 16 минут на поверхность луны впервые вступила нога человека, точнее четыре американские ноги в западной части моря Спокойствия: командира корабля «Апполон-11» Нила Армстронга и пилота Баса Олдрина.

3. Повтор компонента устойчивого сочетания:

а) С 1997 года в стране новый пост № 1. Так называется вахта не у Ленина, а у могилы Неизвестного солдата. Часовые теперь охраняют Вечный огонь, а не Вечный покой.

4. Морфологический уровень

Далее обратим внимание на морфологический уровень.

1. Рассмотрим переход существительного из одного разряда в другой.

Из частных квартир чеканка перебирается в здания общественного назначения, в бурый металл одеваются здания общественного назначения: министерства, рестораны, станции метро, гостиницы. (Во-первых, в данном примере слово «чеканка» перешло из понятия, называющего вид ремесла в понятие, называющее готовое изделие (1) получение рельефных изображений на тонких металлических листах; 2) отделка поверхности изделий художественного литья с целью устранения мелких дефектов), обыгрываются разные значения слова. Во-вторых, здесь есть элемент олицетворения («чеканка перебирается»). В-третьих, мы видим ряд однородных членов предложения, указывающий на то, что изделия такого рода стали очень распространены. Ведущий использует последний прием для усиления эффекта воздействия на зрителя).

2. Довольно часто встречается использование сравнительной и превосходной степени имён прилагательных:

а) Беднейшая страна Европы, самая несчастная из социалистических – Албания - в 1997 году переживает и самое горькое отравление первым опытом дикого капитализма. Только в Албании в финансовую пирамиду смогло уверовать почти всё население, а когда пирамида рухнула, страна превратилась в общество обманутых вкладчиков. (Стоит отметить, что ведущий может синтезировать несколько приёмов. Так, в данном примере включены метафоры, а эпитеты несут в себе оценочный оттенок.)

б) США, страна самой влиятельной прессы, самого буквоедского правосудия и самой ханжеской морали заставляет весь остальной мир с интересом, переходящим в раздражение, следить за тем, как развиваются события.

5. Синтаксический уровень

Следующий уровень – синтаксический.

1.Явление синтаксического параллелизма оказывается удачным для описания и легко воспринимается зрителями.

а) Голодовка раскручена в лучших традициях. Шесть тысяч работниц швейного объединения имени СССР пишут Рейгану: «Спасите жизнь доктора Хайдера!». Время идет. Рейган молчит. Хайдер голодает. (В данном примере также употреблено жаргонное слово «раскручена»).

б) Впервые стало очевидно: компьютер умней человека, как автомобиль быстрее человека, а домкрат сильнее.

2. Использование ряда однородных членов предложения в синтаксической конструкции:

а) Детки с лестничной клетки выходят на улицу. Теперь они неформальные объединения молодежи – «неформалы», имеется ввиду, что формальное объединение – комсомол. Самые заметные – рокеры, панки, новые поколения хиппарей, металлисты и уникальные явления ночного мегаполиса – наезжающие в Москву любера. (В этом случае присутствуют разъяснения значения антонимичных понятий «формальное» и «неформальное» объединение молодежи).

6. Использование тропов в речи ведущего

Необходимо остановиться на такой группе изобразительно-выразительных средств, как тропы (потребление слова или выражения в переносном значении) и стилистические фигуры (обороты речи, строящиеся на отступлении от привычного речевого стандарта и придающие выразительность речи).

Л. Парфенов часто использует метафоры (перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства, скрытое сравнение):

а) Полуночный ковбой гоняет по дорогам без глушителей номеров и прав. (Эта метафора не несет в себе негативной пренебрежительной оценки ведущим представителей неформального объединения рокеров. Она возникает в результате ассоциаций представителя этого объединения на «стальном скакуне» (мотоцикле) с ковбоем на лошади).

б) Островок в жизни в космосе становится необитаемым, а в марте 2000 года он и вовсе должен утонуть. (Это является примером развернутой метафоры о космической станции «Мир»).

в) На маленьком островке была похоронена великая советско-китайская дружба. Мы им помогали- помогали, а они на нас пошли войной.

г) В компанию бродячих музыкантов авторы мультфильма добавили трубадура. Он с домашними животными братьев Гримм образовал рок-группу, которая может защитить короля от разбойников надёжней, чем краснознамённый гвардейский ансамбль.

д) Главное новшество, обеспечившее успех «Спорт-лото»: купивший билет своей рукой зачёркивает клеточки, становясь творцом удачи.

е) Страна медведей присвоила национального английского героя заговорившего и запевшего голосом Леонова. (Речь идет о мультфильме «Вини Пух», вышедшем на экраны в 70-е годы. В данном примере обыгран некий стереотип о России, состоящий в том, что она ассоциируется с медведями, гостеприимством и т.д.).

Кроме того, мы можем услышать метонимию (перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их смежности (материал – изделие из него, продукт – его производитель, действие – орудие действия и т.д.).


Информация о работе «Изобразительно-выразительные средства в речи телеведущего Л. Парфенова»
Раздел: Журналистика
Количество знаков с пробелами: 17636
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
283012
19
0

... федеральных каналах о событиях, происходящих в регионах России. Глава 3. Творческое взаимодействие федеральных и региональных телевизионных каналов   3.1. Структура, особенности содержания и место информационных программ регионального телевидения Информационные программы составляют основу вещания любого телеканала. По структуре информационной программы, ...

0 комментариев


Наверх