1.2. Единицы и процедуры логического анализа текста

 

Анализ логической основы любого текста заключается в выявлении и сопоставлении между собой и с широким контекстом основных его смысловых единиц. Они относятся к разным уровням смысловой и синтаксической структуры речевого произведения. В пособии под редакцией проф. В. И. Максимова выделяются логическое имя, или понятие, – мысль, в которой обобщаются и выделяют­ся предметы по их существенным признакам (в речи понятию может соответствовать слово, словосочетание, а иногда и предложение); суждение – мысль, в которой утверждается или отрицается су­ществование предмета, его свойство или отношения между предме­тами (в речи суждению может соответствовать предложение или, если суждение представлено в свернутом виде, словосочетание); ло­гические связки – служебные слова языка, фиксирующие определенный тип смысловых отношений между понятиями и суж­дениями.

Таким образом, понятия, суждения и связки – это простейшие единицы логического анализа текста, его основа.

Однако их выявление требует некоторых навыков, поскольку единицы мышления и единицы речи, в которых они выражены, не все­гда совпадают. В одном предложении – основной син­таксической единице речи – может быть в свернутом виде заключено несколько суждений – основных смысловых, логических единиц. Так, в одном простом предложении Склоняется мерцающий и светящийся диск солнца заключено три суждения: одно выражено грамматической основой диск склоняется, второе и третье – словосочетаниями с определениями: светящийся диск и мерцающий диск.
Именно сопоставление этих свернутых суждений позволяет выя­вить логическое противоречие.

За простым с точки зрения синтаксиса предложением: Быть хоро­шо одетым – значит иметь успех в бизнесе – скрывается логическая связь, выражаемая союзом если... то. Приведение этого предложения к более естественному, с точки зрения логики, виду: Если ты хорошо одет, то, значит, ты имеешь успех в бизнесе – выявляет несоответст­вие такого суждения реальному положению дел.

Верно и другое: далеко не все члены предложения бывают реаль­но необходимы в анализе логической основы текста. И тогда, чтобы обнажить ее, надо отвлечься от малозначимых подробностей.

Предметом логического анализа являются также единицы надфразового уровня – фрагменты текста, которые выделя­ются в речи на основе ее смыслового единства, обще­го способа изложения, многочисленных межфразовых связей, нако­нец, композиционного чтения.

Проследим методику логического анализа на нескольких про­стейших примерах. Первый этап – выделение основных логических единиц текста (имен, суждений и связок) и при необходимости при­ведение суждений к возможно более простой форме.

Второй этап – соотнесение логических единиц между собой и с контекстом в узком смысле слова – с темой текста.

Например: Самое популярное женское имя в Москве Настя. На каждую тысячу новорожденных девочек появляется в среднем 100 Ана­стасий. Это имя стабильно держит первенство уже пять лет подряд. Не менее популярны Анна, Мария и Екатерина. Сопоставление выде­ленных суждений выявляет неправомерность одного из них: должно быть чуть менее популярны.

Авторы пособия под редакцией В. И. Максимова отмечают, что оценивая правомерность логических связок, следует иметь в виду, что их употребление может отражать различные точки зрения на явления, и если эти точки зрения не противоречат действительно­сти, то они правомерны. Например, в заголовке Холеры нет, зато ме­нингит наступает связка зато, обозначающая явление, компенсиру­ющее какое-то другое и оцениваемое обычно как позитивное, может показаться неправомерной (что же хорошего в менингите?). Однако в данном контексте, если по­смотреть на явления с точки зрения медиков и журналистов это - злая ирония.

Выделение логических связок требует повышенного внимания начинающего редактора, поскольку в языке существует несколько способов их выражения, и понятия «синтаксическая связка», т. е. в первую очередь союз, и «логическая связка» не совпадают. Помимо всевозможных сочинительных и подчинительных союзов к катего­рии связок относятся любые вводные слова. Они выполняют функ­ции либо текстообразующие – обозначают смысловые отношения между мыслями (во-первых, а стало быть, напротив и др.), либо мо­дальные – обозначают различные оттенки авторского отношения к содержанию и оформлению речи (по мнению многих, может быть, к счастью, мягко говоря и др.). К связкам относятся различные части­цы (даже, только, именно и др.), предлоги обстоятельственных зна­чений (благодаря, несмотря на, вопреки, при и др.) и, наконец, знаки препинания, поскольку к функции последних также относится пере­дача смысловых и грамматических отношений частей высказывания.

По способу выражения логического значения все связки делятся на эксплицитные – их смысл однозначно передается словом или знаком, и имплицитные, неявные, – их смысл выводится из соотношения логических единиц, соединенных ими. Так, к эксп­лицитным связкам В. И. Максимов относит союз потому что и знак двоето­чия – первый имеет единственное значение причины, а второй – единственное значение комментария вышесказанного. А к импли­цитным связкам он предлагает отнести союз и и точку, запятую, точку с запятой в силу их многозначности.

Ошибки допускаются в употреблении обоих типов связок, но, анализируя имплицитные связки, редактор должен обратить внимание не только на правомерность употребления (наличие в кругу язы­ковых значений обнаруженного в тексте), но и на то, чтобы их пер­вая интерпретация была правильной, иначе могут возникнуть смысловые неясности.

Таким образом, на логические качества текста влияет и неточность словоупотребления, алогизмы, подмена понятия, неоправдан­ное его расширение или сужение, смешение родовых и ви­довых категорий, отвлечённых и конкретных понятий. Все это должен замечать литературный редактор, давая оценку использо­ванию автором лексических средств. На синтаксическом уров­не выявляется такая логико-стилистическая ошибка, как несоответствие посылки следствию.

Литературная обработка рукописи обращает редактора к оценке языковых средств на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровне. При литературном редактирова­нии важно не только заметить речевую ошибку, но и дать ей точное определение, прежде чем предложить автору различ­ные варианты стилистической правки текста. Для стилистического анализа всевозможных нарушений литературно-язы­ковой нормы редактор обязан применять специальную тер­минологию, хорошо знать типологию речевых ошибок, принятую в практической стилистике. При литературном редактировании следует соблюдать объективность в оценке тех или иных языковых явлений, чтобы субъективно-эмоциональные моменты не подавляли объек­тивно-логических критериев в отношении к тексту. Редактор должен опираться на научное исследование рукописи, а не на ее эмоциональное восприятие. Методика литературного редактирования учит тому, как избегать вкусовой правки тек­ста, как работать с ним, поэтапно решая различные пробле­мы, связанные с несовершенством рукописи, какие виды правки следует применять в каждом конкретном случае.


Информация о работе «Логические основы редактирования текста (на материале современной районной прессы Удмуртии)»
Раздел: Журналистика
Количество знаков с пробелами: 93890
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
253221
67
6

... при этом показатель чистого операционного результата в 2006 году ниже по сравнению с 2005 г на 68877,15 рублей. 2.4 Обоснование предложений по улучшению работы учреждения. Важным этапом аналитической работы является поиск резервов по улучшению деятельности учреждения; разработка организационно-технических мероприятий по реализации этих резервов и непосредственное внедрение этих мероприятий. ...

Скачать
79069
0
0

... самом оптимистическом подсчете остается лишь 20 миллионов читателей периодики на 125,6 миллионов че­ловек, населявших страну. С точки зрения сегодняшнего дня это безмерно мало, и если сравнивать Россию конца XIX века с наиболее развитыми капи­талистическими странами того времени: Францией, Англией, Гер­манией, США. Но по сравнению с дореформенным временем в этом отноше­нии в России произошел ...

Скачать
842274
0
0

... раньше, на государственную службу принимались лица вне зависимости от их национальной принадлежности. В формулярных списках чиновников даже не было графы о национальности. ** * См: К а л н ы н ь В.Е. Очерки истории государства и права Латвии в XI - XIX веках. Рига, 1980. С.114. ** См.: Зайончковский П.А. Правительственный аппарат самодержавной России в XIX веке.М., 1978. С.9. Что касается ...

0 комментариев


Наверх