3. поведенческий компонент – изучался в процессе наблюдений за поведением детей, их игрой; анализировались продукты детской деятельности.
Таким образом, на основе данных критериев были выделены следующие уровни:
Высокий уровень:
- наличие высокого уровня знаний детей, т.е. наличие знаний о стране изучаемого языка, ее столице, достопримечательностях, традициях, праздниках, немецких сказках и т.д.;
- наличие положительных эмоций, т.е. наличие устойчивого интереса к немецкой культуре, эмоциональная окрашенность речи при рассказе о культуре страны;
- отражение детьми полученных знаний в деятельности, т.е. использование в продуктивной, игровой деятельности сведений о немецкой культуре.
Средний уровень:
- средний уровень знаний детей: наличие определенных знаний о стране изучаемого языка, традициях и праздниках другой страны, может назвать некоторые факты, но не может дать развернутое описание;
- проявление положительных эмоций: проявляет частичную заинтересованность в процессе деятельности, отсутствуют ярко выраженные эмоциональные реакции в речи;
- поведенческий компонент: ребенок в недостаточной степени (эпизодически) отражает сведения, полученные в процессе работы.
Низкий уровень:
- низкий уровень знаний – отсутствие, каких либо знаний, только при напоминании вспоминает некоторые сведения;
- отсутствие положительных эмоций, ребенок не выражает заинтересованности в ответах; проявляет безразличие.
- не отражает в своей деятельности полученных сведений.
На основе полученных результатов дети были разделены на две группы: экспериментальную и контрольную, таким образом, что бы в каждой группе был примерно одинаковый уровень знаний детей. В каждой группе по 10 человек. В экспериментальную группу вошли следующие дети: Даша, Настя, Илья, Влад, Антон, Игорь, Денис, Лиза, Никита Б., Лера. Остальные дети вошли в контрольную группу.
Результаты групп могут быть представлены в виде диаграмм:
За 100% мы взяли количество человек в одной группе.
30% – средний уровень,
70% – низкий уровень.
Вывод: Родители заинтересованы в том, чтобы дети начинали изучение иностранного языка как можно раньше. Им также хотелось бы, чтобы ребёнок приобщался к культуре других стран, узнавал новое и интересное. Многие родители читают детям произведения зарубежной литературы, но этого недостаточно. Дети мало знают о других странах, их знания отрывочны и краткие. Но они проявляют высокий интерес к информации о другой стране, где люди говорят на другом языке, где есть красивые города, интересные достопримечательности. Им интересно узнать, как живут их сверстники в других странах, чем они отличаются, а чем похожи на них. Поэтому мы считаем, что детей просто необходимо знакомить с культурой, традициями и обычаями другой страны, показать её своеобразие и неповторимость.
2.2 Ознакомление детей 7 лет с немецкой культурой
Задачи:
1. развитие коммуникативных навыков у детей, творческой активности и самостоятельности. 2. расширение представлений о культуре, традициях, праздниках в Германии. 3. развитие творческих, художественных, актёрских способностей. 4. вызвать у детей желание участвовать в коллективной деятельности.
Работа проводилась с экспериментальной группой из 10 человек, в классе продлённого дня. Ознакомление с культурой Германии проходило вне занятий, в вечерний отрезок дня, два раза в неделю.
В качестве метода ознакомления с культурой другой страны нами был взят метод проектов. Мы считаем, что данный вид работы является одним из самых эффективных, так как в процессе работы над проектом происходит «погружение» в культуру страны изучаемого языка и такая деятельность вызывает большой интерес у детей, повышает их активность, развивает их творческие, актёрские, коммуникативные навыки и умения.
Метод проектов – это совокупность учебно-познавательных приёмов, которые позволяют решить ту или иную проблему в результате самостоятельных действий учащихся с обязательной презентацией этих результатов.
Метод проектов ставит учителя в другую позицию – сотрудничества с учащимися. А для этого необходимо умение увидеть и отобрать наиболее интересные и практически значимые темы проектов; владение арсеналом исследовательских, поисковых методов, умение организовать последовательную самостоятельную работу детей; использование разнообразных видов самостоятельной деятельности: индивидуальных, парных, групповых, которые носят исследовательский, поисковый и творческий характер.
В настоящие время в отечественной практике доминирует коммуникативно-деятельностный и личностно-деятельностный подход к обучению неродному языку. При таком подходе (А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев, И.А. Зимняя) в центре обучения находится обучающийся как субъект учебной деятельности, а система обучения предполагает максимальный учёт индивидуально-психологических, возрастных и национальных особенностей обучающегося. В центре – ребёнок, его мотивы, цели, его индивидуальные психологические особенности. Взрослый ставит цель, организует, направляет и корректирует весь учебный процесс, исходя из индивидуальности малыша, уровня его знаний и умений.
Выбирая современные методы воспитания и обучения, мы учитывали необходимость создания атмосферы свободы и комфорта во взаимодействии взрослого с ребёнком, стимулирования личностных интересов ребёнка, его речевых, когнитивных, творческих способностей, активизации ребёнка в процессе обучения и воспитания, создания партнёрских взаимоотношений между взрослым и ребёнком, сочетания различных форм работы: коллективной, групповой, в парах, индивидуальной. Всем этим критериям отвечает проектный метод работы. Он является способом организации педагогического процесса, основанным на реализации планируемой деятельности педагога и детей для решения поставленной задачи или проблемы, а также для выполнения творческой работы. В процессе проектной работы речевое общение органично и естественно вплетается в практическую деятельность (создание коллажей, плакатов, анкетирование, игры, изодеятельность…). Реализация проекта позволяет осуществлять интеграцию различных видов деятельности, при этом каждый ребёнок может повлиять на ход работы, внести свою творческую лепту. Педагог выступает не только в роли учителя, но и в роли помощника, консультанта, участника игр. Проектная работа позволяет моделировать «многосторонний» тип общения и взаимодействия всех участников педагогического процесса.
Чтобы повысить интерес детей, мы используем яркую предметную среду, изобразительную наглядность, игровые ситуации, игры, поощрения в разных видах, элементы соревнования, музыкальные и ритмические движения, изобразительную и конструктивную деятельность, элементы загадывания и отгадывания, любопытство и познавательный интерес, путешествие и перенесение в другую страну и т.д.
Мы организуем различные виды деятельности детей, сопровождающиеся кратким общением на иностранном языке (игровую, музыкально-ритмическую, изобразительную, театрализованную…). Это требует создания предметно-развивающей среды как специально организованного пространства для взаимодействия детей с преподавателем, друг с другом. В таком пространстве были сосредоточены различные средства информации: библиотека, аудио- и видео материал, тематические плакаты, коллажи, оборудование и атрибуты к сюжетно-дидактическим играм, игрушки, маски для театрализованных игр, карта Германии, флаг, альбомы с видами и достопримечательностями немецкоговорящих стран, средства для организации творческих, практических работ (краски, карандаши, фломастеры, пластилин, бумага, ножницы и т.д.).
Алгоритм проектной работы:
Ø Определить цель и задачи проектной работы и конкретный практический результат.
Ø Определить виды деятельности и конкретные тактические шаги по осуществлению проекта.
Ø Составить план-схему проекта с включением в неё конкретных заданий по практической деятельности.
Ø Установление сроков реализации проекта и отдельных видов работ.
Ø Составление сценария презентации проекта.
Ø Корректировка и внесение изменений в схему проекта в процессе работы.
Ø Обсуждение с детьми результатов работы, подготовка к презентации.
Ø Представление проекта гостям.
Ниже представляем схемы проектов: проект «Карнавал», проект «Немецкая сказка» (сказки братьев Гримм) и проект «Пасха в Германии».
Проект №1
Схема проекта «Карнавал»
Нарисовать маски для уличных артистов, участников карнавала, зрителей. | Беседа о карнавале (где? когда празднуется? как?) | Работа с книгами, где есть информация о карнавалах в разных странах. |
Изобразить уличных артистов с помощью движений, мимики, жестов. | Просмотр видеокассеты о Кёльнском карнавале. | Разучивание песенок, стишков. |
Изготовить макет «Праздничная улица». | Рассматривание картинок, фотографий. | Игры: – «Угадай кто я?» – «Гордиев узел» – «Официант с метлой» и др. |
Изготовить рекламные плакаты и приглашения на карнавал. | Основные задачи: 1. Развитие у детей коммуникативных способностей, творческой активности, желания участвовать в коллективной деятельности. 2. Расширение представлений о жизни сверстников в Германии. 3. Воспитание культуры поведения в общественном месте. 4. Развитие умений работать с книгой, журналом. 5. Развитие художественных способностей детей. | Придумать интересную рекламу для карнавала, необычный танец. |
Нарисовать необычные карнавальные костюмы. | Открытие карнавала. | Отгадывание кроссворда по теме «Карнавал». |
Проект №2
Схема проекта «Немецкая сказка»
Знакомство с творчеством немецких писателей (братья Гримм) | Рассматривание картинок, книжек со сказками братьев Гримм, памятников. | Работа с книгами, где есть информация о театрах, спектаклях в разных странах. |
Нарисовать персонажей сказки «Боб, соломинка и уголёк». | Чтение сказок братьев Гримм, просмотр мультфильмов по их сказкам. | Составление сценария сказки «Бременские музыканты», (распределение и разучивание ролей) |
Нарисовать маски героев сказки «Бременские музыканты», продумать костюмы. | беседа по содержанию некоторых сказок. | Придумать интересную рекламу для спектакля и пригласить гостей на просмотр. |
Изготовить пригласительные билеты на спектакль. | Основные задачи: 1. Развитие у детей коммуникативных способностей, творческой активности, желания участвовать в коллективной деятельности. 2. Расширение представлений о культуре Германии. 3. Воспитание культуры поведения в общественном месте. 4. Развитие умений работать с книгой. 5. Развитие художественных, актёрских способностей детей. | Отгадывание кроссворда по теме «немецкая сказка», расшифровка ребусов. |
Изготовить афишу | Показ спектакля | Игры: – «Отгадай героя сказки». – «Весёлый сказочник» – «Придумай свой конец сказки» и др. |
Проект №3
Схема проекта «Пасха в Германии»
Нарисовать и раскрасить пасхальные яйца. | Беседа о пасхе (где? когда празднуется? как?) | Работа с книгами, где есть информация о пасхе в разных странах. |
Нарисовать главные атрибуты пасхи (корзинку с яйцами и пасхального зайчика) | Просмотр видеокассеты о пасхе в Германии. | Разучивание песенок, стишков. |
Изготовление поздравительных открыток. | Рассматривание картинок, фотографий. | Подготовка выставки посвящённой пасхе в Германии (оформление стенда). |
Изготовление альбома посвящённого пасхе (детские истории). | Основные задачи: 1. Развитие у детей коммуникативных способностей, творческой активности, желания участвовать в коллективной деятельности. 2. Расширение представлений о жизни сверстников в Германии, о праздниках и традициях. 3. Развитие умений работать с книгой, журналом, подбирать подходящие картинки и фотографии. 4. Развитие художественных способностей детей. | Отгадывание кроссворда, расшифровка ребусов и шарад. |
Подбор картинок, фотографий для стенда. | Открытие выставки | Игры: – «Пасхальный заяц». – «Найди вещь» – «Самый ловкий» и т.д. |
Метод проектов – это способ достижения дидактической цели через детальную разработку проблемы, которая должна завершиться вполне реальным, осязаемым практическим результатом, оформленным тем или иным образом. Проект – идеальный сознательный процесс обучения и воспитания. Участники занимаются тем, что им ближе. Нет страха перед преподавателем, который теперь исполняет роль советчика, помощника. Здесь отрицается стандартный, авторитарный, подход к обучению. В проектном методе инициативность и творческий подход ценятся превыше всего. Работая над проектом, каждый ученик имеет возможность проявить собственную фантазию, активность и самостоятельность.
В процессе работы над проектом дети проявляли свои актёрские, коммуникативные способности, интерес и вовлечённость в работу по мере её выполнения. Проект приносил удовлетворение детям, видящим продукт своего собственного труда. В ходе выполнения проекта учащиеся были активны, проявляли творчество и не были пассивными исполнителями. Работая над проектом, каждый ученик, даже самый слабый, менее активный в психологическом плане, имел возможность проявить собственную фантазию, активность и самостоятельность. Таким образом, можно утверждать, что проектная работа придала процессу обучения и воспитания личностно-ориентированный и деятельностный характер, и в полной мере отвечала поставленным целям и задачам обучения.
Заключение: Очень важно в наше время, применять метод проекта, т. к. он обогащает и вносит разнообразие в процесс обучения и воспитания детей. Даёт возможность поэтапно распределить работу по приобщению детей к культуре другой страны. Метод проектов помогает чётко ставить цели и задачи предстоящей работы, помогает построить такую систему обучения, когда дети получают знания и овладевают умениями в процессе выполнения системы практических заданий.
Метод проекта должен строиться на педагогических принципах: самостоятельность, сотрудничество детей и взрослых, учёт возрастных и индивидуальных особенностей детей, деятельный подход, актуализация субъективной позиции ребёнка в педагогическом процессе, взаимосвязи педагогического процесса с окружающей средой.
Открывая детям мир разных цивилизаций, мы духовно обогащаем их. Чем больше национальных особенностей они увидят в другой культуре, тем неизбежнее обнаружат существование общечеловеческих, нравственных ценностей, присущих всем временам и народам.
2.3 Выявление результатов проведенной работы
1. провести диагностику по выявлению уровня знаний и интереса детей к немецкой культуре.
2. сравнить полученные результаты с данными констатирующего этапа с целью определения эффективности проделанной работы.
На этом этапе с целью определения уровня знаний детей о немецкой культуре с детьми проводилась та же диагностика, что и на констатирующем этапе, которая включала следующие вопросы:
Ø Ребята, как называется наша страна? А столица России?
Ø А какие другие страны вы знаете? Какие иностранные языки есть в мире?
Ø Знаете ли вы, в каких странах люди говорят на немецком языке?
Ø Какие города Германии вы знаете?
Ø А знаете ли вы какие-нибудь достопримечательности Германии?
Ø Каких немецких писателей вы знаете? А какие немецкие сказки вы читали?
Ø Вы знаете какое-нибудь стихотворение на немецком языке?
Ø Знаете ли вы немецкие песенки?
Ø А вы любите праздники? Какие праздники вы знаете? А какие праздники отмечают в Германии?
Ø Я думаю, вы любите играть. А может, вы знаете немецкие игры?
Ø Какие немецкие слова вы знаете?
Опрос проводился как в экспериментальной группе, так и в контрольной.
Результаты опроса показали, что у детей (в большей степени экспериментальной группы) были сформированы определённые знания о Германии и её культуре. Ответы детей были более полными и развёрнутыми. На первый вопрос все дети ответили правильно и быстро. На 2 вопрос были такие ответы: Германия, Австрия, Швейцария, Америка, Англия, Япония, Китай, Франция; дети отметили немецкий, английский, французский и китайский. На 3 и 4 ответить смогли только дети экспериментальной группы – Германия, Австрия, Швейцария; Берлин, Кёльн, Бремен, Дрезден (назывались те города Германии, с которыми дети знакомились при работе над проектами). Пятый вопрос также не вызвал затруднение: Статуя бременских музыкантов, Бранденбургские ворота, замки, музеи, автомобили и т.д. Из немецких писателей дети назвали братьев Гримм, из немецких произведений – «Горшочек каши», «Уголёк, соломинка и боб», «Розочка и Беляночка», «Бременские музыканты», «Храбрый портняжка», «Семеро храбрецов». Некоторые дети рассказывали, о чём в них идёт речь, вспоминали мультфильмы. На 7 и 8 вопрос дети ответили положительно, вспомнили разученные песенки и стишки. На 9 вопрос дети также смогли ответить и перечислили следующие праздники: Новый год, Пасха, Рождество, Кёльнский карнавал, Масленица, 8 марта, 23 февраля, Сабантуй и др. На 10 вопрос мы получили положительные ответы: из немецких игр были перечислены: «Пасхальный заяц», «Найди вещь», «Весёлый сказочник», «Угадай кто я?», «Гордиев узел», «Официант с метлой». При ответе на 11 вопрос дети называли те немецкие слова и словосочетания, с которыми они ознакомились при работе над проектами.
Наблюдения за детьми показали, что изменился и характер интереса детей к немецкой культуре. Если на констатирующем этапе у детей экспериментальной группы интерес носил опосредованный характер, то на данном этапе почти все дети были ориентированы на приобретение знаний, т.е. интерес носил более осознанный характер, а не зависел только от внешних воздействий педагога. Кроме эмоциональной привлекательности у детей появилось понимание значимости знаний о культуре другой страны. Если на предыдущем этапе интерес не был дифференцированным, то в процессе бесед можно было увидеть, что дети проявляли разную степень заинтересованности к определенным темам, т.е. у детей появились предпочтения. Но в интересе детей контрольной группы не произошли какие-либо значимые изменения.
Следует отметить, что у детей был сформирован интерес к немецкой культуре, но для последующего его развития необходима дальнейшая работа с детьми по ознакомлению с зарубежной культурой.
Все ответы детей фиксировались в таблице, и за каждый правильный ответ детям присуждался 1 балл.
0–4 балла – низкий уровень
5–7 баллов – средний уровень
8–11 баллов – высокий уровень
Контрольная группа:
Табл. 2
№ Имя | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Кол-во прав. отв. | |
Конс / Конт татир / рольн | |||||||||||||
Никита Е. | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 6 | 3 |
Ксюша | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 5 | 3 |
Катя | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 5 | 3 |
Павлик | + | + | - | - | + | - | - | - | + | + | - | 4 | 5 |
Алсу | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 6 | 3 |
Наташа | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 6 | 3 |
Дима П. | + | + | - | - | + | - | - | - | + | + | - | 6 | 5 |
Дима С. | + | + | - | - | + | - | - | - | + | + | - | 4 | 5 |
Маша | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 4 | 3 |
Альбина | + | + | - | - | - | - | - | - | + | - | - | 5 | 3 |
Экспериментальная группа:
Табл. 3
№ Имя | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | Кол-во прав. отв. | |
Даша | + | + | - | + | + | + | + | + | + | + | + | 4 | 10 |
Настя | + | + | + | + | + | + | - | - | + | - | - | 4 | 7 |
Илья | + | + | + | + | - | + | - | - | + | + | - | 4 | 7 |
Влад | + | + | + | + | - | + | + | + | + | + | - | 6 | 9 |
Антон | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | 6 | 11 |
Игорь | + | + | - | + | + | + | - | + | + | - | - | 6 | 7 |
Денис | + | + | - | + | + | + | - | - | + | + | + | 5 | 8 |
Лиза | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | 5 | 11 |
Никита Б. | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | + | 5 | 11 |
Лера | + | + | + | + | - | + | - | - | + | - | - | 5 | 6 |
Спад, который наблюдается в таблице №2, произошёл из-за того, что некоторые вопросы в анкете для детей были изменены (уточнены и конкретизированы) на данном этапе. Но знания детей из контрольной группы практически не изменились, остались на прежнем уровне. Показатели контрольной группы: низкий уровень – 7 человек, средний уровень – 3 человека.
Можно отметить интересный факт: Павлик, Дима С., Дима П. смогли ответить на вопрос о достопримечательностях Германии и назвали некоторые немецкие игры. Это связано с тем, что мальчики дружат с Антоном и Никитой Б. из экспериментальной группы. И мальчики, скорее всего, делились полученной информацией, играли в немецкие игры. Показатели экспериментальной группы повысились: средний уровень – 4 человека, высокий уровень – 6 человек, детей с низким уровнем знаний нет.
Особо хочется отметить Дашу, Антона, Лизу, Никиту Б., Дениса и Влада. Эти дети проявляли наибольший интерес к проводимой работе, были активными, охотно всем помогали и участвовали во всех мероприятиях.
Результаты групп могут быть представлены в виде диаграмм:
За 100% мы взяли количество человек в одной группе.
Экспериментальная группа Контрольная группа
40% – средний уровень 70% – низкий уровень
60% – высокий уровень 30% – средний уровень
В каждой группе по 10 человек.
Заключение: Проанализировав, полученные данные мы можем сказать, что проведённая работа была эффективна. Это подтверждает и то, что многие ребята изъявили желание и дальше знакомиться с культурой Германии и изучать немецкий язык.
Детям 6–7 лет присущ интерес к языку, им доставляет удовольствие слышать и воспроизводить иностранные слова и словосочетания, они смотрят на это, как на увлекательную игру. Умения и навыки говорить на иностранном языке, приобретённые в этом возрасте сохранятся на всю жизнь, если они будут систематически подкрепляться и развиваться.
Одна из основных задач воспитания и обучения детей 6–7 лет – обогащение духовного мира ребёнка, насыщение его жизни яркими, неповторимыми, интересными впечатлениями и образами. Эта задача может быть решена при ознакомлении детей с культурой другой страны. Но немаловажную роль в формировании представлений о культуре страны изучаемого языка будут играть и знания о родной социокультурной среде.
Выводы
1. Анализ психолого-педагогической литературы показал, что во все времена педагоги в своих работах касались проблемы обучения детей иностранному языку. С точки зрения Ушинского К.Д., Пирогова Л.И., Леонтьева А.А., И.Л. Шолпо оптимальный возраст для начала изучения иностранного языка 6–7 лет. Методика проведения занятий должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие. Занятия иностранным языком должны быть осмысленны преподавателем, как часть общего развития личности ребёнка, связаны с его сенсорным, физическим и интеллектуальным воспитанием.
Общение на иностранном языке должно быть мотивированным и целенаправленным. Необходимо создать у ребёнка положительную психологическую установку на иноязычную речь.
2. Метод проектов – это совокупность учебно-познавательных приёмов, которые позволяют решить ту или иную проблему в результате самостоятельных действий учащихся с обязательной презентацией этих результатов.
Метод проектов ставит учителя в другую позицию – сотрудничества с учащимися. А для этого необходимо умение увидеть и отобрать наиболее интересные и практически значимые темы проектов; владение арсеналом исследовательских, поисковых методов, умение организовать последовательную самостоятельную работу детей; использование разнообразных видов самостоятельной деятельности: индивидуальных, парных, групповых, которые носят исследовательский, поисковый и творческий характер. В процессе работы над проектом происходит «погружение» в культуру страны изучаемого языка и такая деятельность вызывает большой интерес у детей, повышает их активность, развивает их творческие, актёрские, коммуникативные навыки и умения. Проектная работа позволяет моделировать «многосторонний» тип общения и взаимодействия всех участников педагогического процесса.
3. На основе изученной литературы, был отобран необходимый культурологический материал, разработаны проекты: проект «Карнавал», проект «Немецкая сказка» (сказки братьев Гримм) и проект «Пасха в Германии». В процессе этой деятельности дети знакомились с новыми для них фактами из культуры другой страны, происходило ознакомление с некоторыми немецкими словами и словосочетаниями, обогащение словарного запаса. Чтобы повысить интерес детей, мы использовали яркую предметную среду, изобразительную наглядность, игровые ситуации, игры, поощрения в разных видах, элементы соревнования, музыкальные и ритмические движения, изобразительную и конструктивную деятельность, элементы загадывания и отгадывания, любопытство и познавательный интерес, путешествие и перенесение в другую страну и т.д. Мы организовывали различные виды деятельности детей, сопровождающиеся кратким общением на иностранном языке (игровую, музыкально-ритмическую, изобразительную, театрализованную). В процессе работы над проектом дети проявляли свои актёрские, коммуникативные способности, интерес и вовлечённость в работу по мере её выполнения. Проект приносил удовлетворение детям, видящим продукт своего собственного труда.
Заключение
Целью данной работы было выявить возможность использования метода проектов в культурологическом воспитании детей 6–7 лет. Для достижения цели были изучены труды как зарубежных, так и отечественных авторов по данной проблеме.
Готовность детей к изучению иностранного языка наступает к 5–6 годам. Методика преподавания должна строиться с учётом возрастных и индивидуальных особенностей структуры лингвистических способностей детей и быть направлена на их развитие.
Обучение иностранному языку выдвигает задачу гуманитарного и гуманистического становления личности ребёнка. Этому способствует знакомство с культурой страны изучаемого языка; воспитание вежливости и доброжелательности; осознание себя человеком, личностью.
Наиболее эффективным для создания интереса к процессу обучения второму языку и к культуре другой страны является проектный метод. Метод проектов привлёк внимание русских педагогов ещё в начале 20 века, но до недавнего времени не предпринималось сколько-нибудь серьёзных попыток внедрить этот метод в школьной практике. Можно отметить только отдельные случаи использования метода проектов в процессе обучения и воспитания детей. Данный метод практически не используется при ознакомлении с культурой и языком другой страны. Но между историей, культурой и языком существуют гораздо более тесные параллели, чем может показаться, и знание культурных и исторических особенностей страны может помочь изучению и закреплению самого языка.
Мы подтвердили выдвинутую гипотезу о том, что ознакомление детей 6–7 лет с немецкой культурой будет осуществляться успешно, если использовать метод проектов. Дети проявили высокий интерес к проводимой работе, были активны, их знания о Германии расширились и обогатились. А так как метод проектов подразумевает использование разных видов деятельности, то развивались и актёрские способности, и коммуникативные, и художественные, и организаторские способности детей. Так же мы использовали разные виды сотрудничества детей – это и работа в парах, в группах и т.д. мы ориентировались на уже имеющиеся знания и умения детей, на их интерес и индивидуальные особенности. Каждый ребёнок в ходе выполнения проекта был активен, проявлял творчество, и не был пассивным исполнителем, чьей то воли. Работая над проектом, каждый ученик, даже самый слабый, менее активный в психологическом плане, имел возможность проявить собственную фантазию, активность и самостоятельность. Таким образом, можно утверждать, что проектная работа придала процессу обучения и воспитания личностно-ориентированный и деятельностный характер, и в полной мере отвечал поставленным целям и задачам обучения.
В настоящее время мы можем отметить значительный спад у детей к иностранным языкам, к культурным традициям других стран. Наша первостепенная задача повысить этот интерес, а для этого нужно использовать больше нетрадиционных методов и методик в своей работе. «Быть может, тогда Россия третьего тысячелетия вновь войдёт в историю как славная держава учёных, писателей, государственных деятелей, духовная колыбель и любящая мать своего народа».
Список литературы
1. Амамджан Ш.Г. Играя, учись М.: Просвещение, 1986.-223 с.
2. Амонашвили Ш.А. Психологические особенности усвоения второго языка младшими школьниками // ИЯШ, – 1986. – №2. - с. 24–27
3. Аркин Е.А. Ребёнок в дошкольные годы. – М., 1968 г.
4. Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие // Вопросы психологии. – 1998. – №2
5. Беккер Л.Б. Немецкий язык для дошкольников: учебное пособие для учителей и воспитателей детских садов. – М., 1966 г.
6. Братья Гримм. Сказки для детей. – М., 1975 г.
7. Вартанов А.В. От обучения иностранному языку к преподаванию иностранного языка и культур // ИЯШ. – 2003. – №2. - с. 21
8. Витоль А.П. Нужен ли дошкольникам иностранный язык // ИЯШ, – 2000. – №8. - с. 41–43
9. Воронина Г.И. Ранее обучение иностранному языку // ИЯШ. – 1991 г., №5
10. Гальскова Н.Д., Глухарёва Е.А. Немецкий язык в детском саду. – М., 1993 г.
11. Гохлер М.М., Ейгер Г.В. обучение иностранному языку детей. – М., 1992 г.
12. Детство: Программа развития и воспитания детей в детском саду / Логинова В.И., Бабаева Т.И. СПБ.: Детство-Пресс, 2004
13. Захарюта Н.В. Особенности развития памяти дошкольников в условиях раннего билингвизма. Проблемы содержания дошкольного образования в условиях многофункциональной сети дошкольных учреждений: материалы Всероссийской научно-практической конференции 22–24 апреля 1997 г. – Ульяновск: ИПК ПРО, 1997 г.
14. Иванова Э. Играем в немецкий // Дошкольное воспитание. – 1993 г. – №3,4,6,8.
15. Кабардов М.К. Роль индивидуальных различий в успешности овладения иностранным языком. М., 1983
16. Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы М.: Просвещение, 1978
17. Ковалёва Т.Н. Немецкий язык детям. Занимательно и доступно. – Ярославль: Академия развития. – 1996.
18. Леонтьев А.А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком // ИЯШ. – 1985 г. – №5.
19. Насонкина Л.В. Метод проектов как средство реализации личностно – ориентированного подхода при изучении иностранных языков // Педагогический вестник, – Ярославль, 2002 г., – №4.
20. Негневицкая Е.И., Шахнарович А.М. Язык и дети. – М., 1981 г.
21. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования ред. Е.С. Полат – М., 2000 г.
22. Овчинникова А.В. О Германии кратко. – М., 2000 г.
23. Оконешникова А.П. Межэтническое восприятие и понимание людьми друг друга. Пермь, 1999
24. Педагогические инновации в образовательных учреждениях района. Ульяновск: ИПК ПРО, 2003.
25. Петрова Е.А. Культурологический аспект в преподавании иностранного языка детям // Детский сад от А до Я. – 2004. – №1
26. Пирогов Н.И. Избранные педагогические сочинения М.: Академия педагогических наук РСФСР, 1953 752 с.
27. Полат Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка/ ИЯШ – №2, 3 – 2000 г.
28. Полат Е.С. Типология телекоммуникационных проектов. Наука и школа – №4, 1997 г.
29. Программа воспитания и обучения в детском саду. Под ред. Васильевой М.А. и др. М.: Издательский дом дошкольника, 2004.-208 с.
30. Программа Истоки М.: Просвещение, 2003.-335 с.
31. Протасова Е.Ю. Обучение иностранному языку дошкольников // ИЯШ. – 1990. – №1. - с. 38–42
32. Психолингвистика. – М.: Прогресс, 1984 г.
33. Роптанова Л.Ф., Бочкарёва Л.П. Английский язык в массовом дошкольном образовательном учреждении: Методическое пособие. Выпуск 1 и 2. – Ульяновск: ИПК ПРО, 2000 г.
34. Сафронова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования // ИЯШ. – 2001. – №3
35. Современная гимназия: взгляд теоретика и практика/ Под ред. Е.С. Полат – М., 2000 г.
36. Сохин Ф.А. О формировании языковых обобщений в процессе речевого развития // Вопросы психологии. – 1959 г. – №5.
37. Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. – 2001. – №4
38. Тихеева Е.И. Методика развития речи М.: Просвещение, 1981.
39. Томахин С.Н. Реалии в языке и культуре // ИЯШ. – 1997. – №3
40. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения М.: Просвещение т. 2 с. 108–122
41. Филатов В.М., Дикалова Т.А. Книга для учителя немецкого языка к учебным пособиям для I, II и III класса общеобразовательной средней школы. – Ростов Н/Д., 1992 г.
42. Футерман З.Я. Иностранный язык в детском саду. – Киев, 1984 г.
43. Царапкина Е.С. Немецкий язык в детском саду. – М., Просвещение. – 1990 г.
44. Чистякова Т.А., Чернушко Е.М. Обучение иностранному языку в детском саду. Пособие для учителей. – М., Просвещение. – 1995 г.
45. Чистякова Т.А. Усвоение иностранных языков на различных возрастных ступенях // ИЯШ. – 1959 г. – №2.
46. Шинелько И. Проектный метод обучения иностранному языку // Детский сад от А до Я. – 2004. – №1.
47. Шолпо И.Л. Как научить дошкольника говорить по-английски: Учебное пособие по методике преподавания английского языка для педагогических вузов, колледжей и училищ по специальности «Преподаватель иностранного языка в детском саду». – СПб., 1999 г.
48. Щерба Л.В. Преподавание иностранного языка в школе. Общие вопросы методики. – М., 1947 г.
49. Эльконин Д.Б. Развитие речи в дошкольном возрасте. – М., 1958 г.
50. Эльконин Д.Б. Избранные психологические труды. – М., 1989 г.
51. Boker Ulrich. Der kinderbuchverlag Berlin. – DDR, – 1974 г.
52. Guten Tag. – 1994 г. – №2.
53. Lustiger Gnom. – 2001 г. – №2, 5, 6, 11, 12.
54. file://C:\metod_proektiv\Метод проектов.htm
55. file://C:\metod_proektiv\st9.htm
56. file://C:\metod_proektiv\LESSON6.htm
57. file://C:\metod_proektiv\Ярославский Педагогический Вестник.htm
58. file://C:\metod_proektiv\komissarova.htm
59. www. kulturnet.de
... и менеджмента Санкт-Петербургского Государственного технического университета соответствовал поставленной цели. Его результаты позволили автору разработать оптимальную методику преподавания темы: «Использование электронных таблиц для финансовых и других расчетов». Выполненная Соловьевым Е.А. дипломная работа, в частности разработанная теоретическая часть и план-конспект урока представляет ...
... обследования ребенку предъявляются единые требования в семье и в дошкольном учреждении. § 2. Социально-проблемная ситуация как метод формирования социальной адаптации у детей младшего дошкольного возраста с нарушением интеллекта Проблемное обучение - особый тип обучения, в процессе которого учащиеся усваивают знания и учатся их применять не только в сходных ситуациях, не только в более или ...
... привлекает многие образовательные системы, стремящиеся найти разумный баланс между академическими знаниями и прагматическими умениями. Глава II. Технология использования проектной методики в обучении иностранным языкам на старшей ступени средней общеобразовательной школы 2. 1. Психолого-педагогические основы технологии использования проектной методики в обучении иностранным языкам В ...
... предположить успешность использования указанной технологии на уроках иностранного языка. В следующем параграфе мы рассмотрим особенности использования проектной методики в обучении иностранному языку. 1.2. Специфика использования проектной методики на уроках иностранного языка В обучении иностранному языку метод проектов стал особенно активно применяться в конце 80-х годов ХХ века. Начиная ...
0 комментариев