1.2 Речевая деятельность в связи с понятием «культура речи»

Речь ребенка издавна привлекала внимание исследователей: первые его слова – факт пробуждения сознания. Это счастье родителей. Весь дальнейший путь речевого развития ребенка полон загадок: откуда в речи двухлетнего ребенка появляются грамматические формы слов, словосочетания с согласованием и даже глагольным управлением? Каковы факторы, стимулы овладения речью в раннем детстве, и как они трансформируются на более поздних этапах жизни человека? Как взаимодействуют языки в механизмах речи ребенка, взрослого?

Первыми обратили внимание на речь ребенка писатели, которые в своих произведениях имитировали детскую речь. Это Н.А. Некрасов «Крестьянские дети»; Л.Н. Толстой «Детство» и особенно рассказы в его «Азбуке», например «Филиппок»; К.Д. Ушинский в рассказах, написанных им для «Родного слова»; С.Т. Аксаков «Детские годы Багрова-внука»; В.Ф. Одоевский; А.П. Чехов, М. Горький и др. Эти авторы дали образцы художественного исследования становления психики ребенка, его мировоззрения, миропонимания, характера, темперамента, становления личности, воспитания души, духовного мира ребенка.

Такой целостный, личностный подход к исследованию становления личности ребенка дает общую картину развития, но не выделяет языковых характеристик.

Понятие ²речь² является межпредметным: оно встречается в лингвистической, психологической, методической литературе.

Лингвисты, как правило, пишут о речи в плане ее сопоставления с языком. Для них язык - это ²система материальных единиц, служащих общению людей и отражаемых в сознании коллектива в отвлечении от конкретных мыслей, чувств, желаний, а речь – последовательность знаков языка, построенная по его законам и из его материала и в соответствии с требованиями выраженного конкретного содержания (мыслей, чувств, настроений, состояний, воли, желаний). При этом ²речь противопоставляется языку не как нечто индивидуальное, единичное, а как реальный вид существования языка, его живая и непосредственная реализация².

Это разграничение языка и речи важно для методики. Опираясь на него, методисты различают изучение системы языка и изучение функционирования языка; изучение системы языковых понятий и средств ²для взаимодействия с другими членами коллектива², для передачи сложного содержания, включающего, помимо собственно информации, обращение к слушателю, побуждение к действию.

Речь как психологический процесс является предметом психологии. Естественно, что психологов интересуют такие проблемы, как внутренняя и внешняя речь, их взаимодействие, механизмы речи, особенности устной и письменной формы процесса общения, речевые свойства личности, речь как способ существования сознания, как форма осуществления мышления, форма обобщения и т. д.

Методисту чрезвычайно важно знать, что представляет собой речь как вид деятельности, как происходит процесс порождения и восприятия высказывания. Особенно большое значение для методики развития культуры речи имеет интенсивно разрабатываемая в последнее время психология словесного общения, которую интересует, как именно в психологическом смысле происходит ²процесс установления и поддержания целенаправленного … контакта между людьми², как именно происходит ²процесс решения коммуникативной задачи², какие именно причины обусловливают высказывание, каковы его функции, какие психологические факторы ведут к тому, что данный человек говорит именно то, что он говорит, и именно так, как он говорит.

Объектом исследований методистов является речь как предмет обучения, именно поэтому они, как правило, говорят о ²развитии речи². При этом методисты рассматривают развитие культуры речи с учебно-педагогической точки зрения. Они выявляют трудности, возникающие при овладении речью учащимися, педагогические условия и средства воздействия на процесс формирования речевых умений и навыков школьников. Опираясь на данные своей науки, а также на данные психологии и лингвистики, методисты разрабатывают вопрос о том, чему и как нужно учить детей, чтобы научить их полноценно общаться (последнее и составляет главную цель развития речи учащихся, устанавливаемую также методистами). Следовательно, методика развития речи имеет свой объект познания, свой предмет исследования, свою систему понятий. В методике принято говорить о работе по развитию речи школьников, т. е. о деятельности учителя, направленной на формирование совершенствования устной и письменной речи детей.

Предмет развития речи иногда неправомерно расширяют, включая в эту область методики формирование навыков правописания. Очевидно, в данном случае на понятие “развитие речи” переносится лингвистическая трактовка вопроса “культурной речи”, которая встречается в некоторых пособиях по культуре речи, предназначенных для работников печати, радио, телевидения. Именно в этих работах дается понятие “культурная речь”, которое соответственно характеризуется как речь богатая, выразительная, точная, правильная.

Культурная речь в своей устной форме должна отвечать существующим в настоящее время нормам орфоэпии, в своей письменной форме – нормам орфографии и пунктуации.

Несомненно, одним из признаков культурной речи является ее соответствие нормам русского литературного языка. И в связи с этим, конечно, чрезвычайно важно обучать в школе орфографии и пунктуации. Однако работа по формированию навыков правописания имеет свои задачи, свое содержание, свои средства. Овладение навыками правописания и овладение умением выражать свои мысли требуют различных усилий учителя по организации деятельности учащихся [31., с. 4].

Культура речи – прикладной раздел языкознания, в котором рассматриваются два вопроса: как говорить правильно и как говорить хорошо. Эта сравнительно молодая область науки о языке оформилась как самостоятельная дисциплина после революции под влиянием социальных сдвигов, происшедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной жизни поставило в ряд важнейших государственных задач и проблему повышения культурного уровня народа, в частности уровня его речевой культуры.

Возникнув и активно развиваясь как сугубо прагматическая дисциплина, культура речи постепенно вырабатывает и свою теорию. Интерес к теоретическим вопросам, к экспериментальным исследованиям в этой области особенно повысился, когда в едином прежде объекте языкознания стали различать две стороны: язык и речь. В связи с этим вычленилась собственная культурно – речевая проблематика и резче обозначились границы, отделяющие культуру речи от смежных лингвистических дисциплин: фонологии, лексикологии и грамматики, изучающих строй языка, и функциональной стилистики, изучающей строй речи. Все это позволяет более четко определить задачи и содержание работы по культуре речи в школе.

Школьный курс родного языка, основной практической целью которого является развитие, усовершенствование речевых навыков учащихся, всегда в той или иной мере решал вопросы культурно – речевые. Культура речи занимает в нем такое же положение, как и стилистика, - это аспект преподавания всех разделов науки о языке, включенных в школьную программу. Такие два традиционные для школы направления в работе по развитию речи учащихся, как работа над нормой и обогащение речи учащихся, отражают не что иное, как основную проблематику культуры речи.

Что же составляет содержание культуры речи как лингвистической дисциплины? У нее тот же, что и у стилистики, предмет изучения – речь, но точка зрения на материал иная. Функциональная стилистика изучает стили как речевую систему: ее интересует зависимость языковых средств, образующих эту систему, от сферы общения и функции речи. Она изучает стиль сам по себе, его структуру. Культуру же речи интересует иное: как пользуется человек речью для целей общения? В рамках одного и того же стиля может быть создано бесконечное число высказываний: одни из них будут удачными, другие менее удачными, третьи совсем неудачными. Вопросами качественной оценки высказывания и занимается культура речи (правильно/ неправильно, хорошо/плохо).

Возникла культура речи как учение о нормах литературного языка. Понятие “языковая норма” считалось центральным понятием этого раздела языкознания, а вопросы правильности речи – единственным объектом изучения. Такое понимание проблематики культуры речи, закрепившееся в школьной практике, поддерживалось тем обстоятельством, что вопросами искусной речи, хорошего слога занималась в те годы практическая стилистика. С развитием же функциональной стилистики, предметом изучения которой стал не слог, а стиль, вопросы качественной оценки речи также перешли в ведение культуры речи.

Идея разграничения двух ступеней культуры речи впервые в отечественном языкознании была высказана Г. О. Винокуром: “Понятие культуры речи можно толковать в двояком смысле слова в зависимости от того, будем ли мы иметь в виду одну только правильную речь или также речь умелую, искусную” [12, с.10]. Эта идея была поддержана Б. Н. Головиным, который разработал понятие “хорошей речи” и ее качеств [13].

Правильность и коммуникативная целесообразность речи считаются двумя ступенями – низшей и высшей – овладения литературным языком. “Правильность речи – непременный, но элементарный критерий речевой культуры. Подлинная высота речевой культуры определяется разнообразием способов выражения того же смысла, находящихся в распоряжении говорящего, точностью и целесообразностью их выбора соответственно коммуникативной задаче”[20, с.146].

Правильность речи предполагает соблюдение говорящим норм языковом коллективе и обязательные для всех членов коллектива языковые единицы и закономерности их употребления” [22, с.12.].Однако не любая норма является проблемой культуры речи. Эта проблема возникает лишь при наличии сосуществующих в языковой системе однозначных элементов, когда говорящий оказывается в ситуации выбора. По справедливому замечанию Ф. П. Филина, “там, где нет возможности выбора, нет и проблемы нормы” [37, с. 17].

Нормы литературного языка соотносятся с уровнями системы языка. Существуют нормы лексические, орфоэпические, синтаксические. Лексические нормы фиксируются в толковых словарях в виде толкования значений слов и их сочетаемости; остальные нормы раскрываются в пособиях по грамматике литературного языка, в специальных словарях – справочниках, посвященных проблемам кодификации (описания норм) языка. При этом следует иметь в виду, что в грамматике обращается внимание главным образом на структуру языковых единиц, но говорится и о правилах их употребления. Опираясь на литературную норму, на правильную образцовую речь, словари этого типа отвечают на вопрос, как правильно сказать, какой вариант считается литературным, нормативным.

Оценивая правильность речи, мы учитываем, что говорящему приходится выбирать из двух языковых вариантов – нормативного и ненормативного. В одних случаях приходится решать вопрос: как построена языковая единица (слово, словоформа, словосочетание, предложение) – по правильной модели или нет, например: насмешка или надсмешка? Без носков или без носок? Заведующая аптекой или аптеки? Большинство поддержало докладчика или поддержали? В других случаях решается проблема правильного употребления в речи слова или словоформы: это одел свитер или надел? Лесистое озеро или лесное? Дирижер – это лицо управляемое (или управляющее) оркестром. Архипелаг – это группа островов, лежавших (или лежащих?) близко друг от друга. И в том и в другом случае оценка речи бывает однозначной: правильно или неправильно образована или употреблена языковая единица.

Вторую ступень культуры речи можно определить как мотивированное употребление средств языка для целей общения, как оптимальное использование языка в конкретных условиях общения.

При оценке коммуникативной целесообразности речи мы опираемся на синонимический ряд, исходим из того, что для передачи определенного значения в языке существует несколько нормативных средств, несколько примерно равных способов выражения данного смысла. Задача состоит в том, чтобы решить, самый ли удачный вариант из числа возможных избран говорящим. На этом уровне оценка речи не бывает жесткой, однозначной: это оценка степени качества произведенного говорящим отбора языковых средств: хуже или лучше других использованное средство [36, с. 95, 96.]. При этом выбранное говорящим языковое средство, так же как и вся его речь в целом, оценивается не сама по себе, а в зависимости от того, насколько оно соответствует речевой ситуации. Вводя понятие речевой ситуации, мы различаем в нем две стороны: денотативная, описываемая ситуация (то, что характеризует содержание высказывания – его тему) и ситуация общения (то, что характеризует сам акт коммуникации – где говорим, с кем, зачем?).

Если говорящий адекватно выражает описываемую ситуацию (т. е. отбирает слова и конструкции с той мерой точности, которая нужна в данном случае, чтобы раскрыть содержание, смысл высказывания), мы говорим о точности речи. Если же говорящий учитывает и адекватно передает в своей речи ситуацию общения (то есть при отборе слов и конструкций заботится о том, чтобы обеспечить обратную связь, вызвать именно у этого вполне определенного слушателя нужную реакцию на сообщение – интеллектуальную (обеспечить понимание), эмоциональную (пробудить чувство), волевую (заставить действовать), мы говорим о выразительности речи.

Однако добиться точной и выразительной речи можно лишь при одном условии, если говорящий владеет разнообразными средствами языка, разными способами передачи одного и того же смысла, если речь его достаточно богата.

Как уже говорилось выше, понятие коммуникативно-целесообразной речи предполагает достаточно высокий уровень развития речевой культуры, которой применительно к школьной практике удобно обозначать с помощью простого и понятного термина хорошая речь.

В понятие хорошей речи включаются как минимально достаточные три признака: богатство, точность и выразительность речи.

Показателями богатой речи являются большой объем активного словаря, разнообразие используемых в речи морфологических форм и синтаксических конструкций.

Требования к степени развитости лексического и грамматического строя речи варьируются применительно к возрасту детей с учетом того объема сведений по лексике, морфологии и синтаксису, которым владеют учащиеся данного класса.

Точность речи понимается по – разному. Обычно, говоря об этом качестве речи, прежде всего имеют в виду правильное словоупотребление, или соблюдение в речи лексических норм: употребление слова в соответствии с тем значением, которое закрепилось за ним в языке, соблюдение лексической сочетаемости. Однако это лишь часть проблемы. Понимаемое так требование точности речи не выходит за рамки правильной речи. На уровне же коммуникативно – целесообразной речи точность речи осмысляется шире: это не просто правильное, оптимальное словоупотребление; это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль или, как уже говорилось выше, адекватно передают описываемую ситуацию.

Для достижения такой точности речи важно, чтобы ученик владел синонимикой – только в этом случае у него будет из чего выбирать. Не менее важно, чтобы он различал оттенки значения смысловых синонимов – только при этом условии он сумеет выбрать из ряда близких по значению слов то, что точнее других передает оттенки смысла существенные именно для этого высказывания.

И второе важное для организации этой работы обстоятельство: чтобы оценить целесообразность выбора языкового средства, нужно ясно представлять себе ту коммуникативную задачу, которой подчинен языковой отбор. Точность речи обслуживает содержание речи; значит, нужно, чтобы ученик понимал не только тему, но и основную мысль высказывания. Следовательно, работу над точностью речи нельзя проводить в отрыве от программы высказывания, на отдельных примерах – предложениях или словосочетаниях. Здесь обязателен связный текст.

Выразительность речи создается с помощью отбора языковых средств, в наибольшей мере соответствующих условиям и задачам общения. Это качество речи предполагает, что пишущий чувствует функциональный стиль, понимает особенности данной ситуации и при выборе слов и выражений учитывает специфику условий речи. Каждый функциональный стиль наделен своими средствами выразительности. Выразительность художественной речи связана с использованием таких средств языка, которые воспринимаются не только рассудком, но и воздействуют на наглядно-чувственное восприятие человека, на его эмоциональный строй. В художественном стиле уместны конкретные слова, потому что предметы, называемые ими, можно “увидеть”, представить во всей их реальной конкретности. Можно, например, “увидеть” воробья, ласточку, голубя, но нельзя “увидеть” птицу вообще. В художественном стиле уместны также слова в переносном значении, так как они вызывают в представлении читателя ассоциации, столь необходимые для создания образного строя речи; слова и выражения, имеющие дополнительную эмоционально – оценочную окраску, с помощью которых передается авторская оценка героев произведения или событий.

Научный стиль, напротив, не терпит переносных, образных значений, избегает конкретных и эмоционально – оценочных слов. Это стиль, обращенный к рассудку человека, и средства выразительности у него иные. К ним относится абстрактная понятийная лексика, позволяющая охарактеризовать обобщенно – отвлеченный характер предмета речи, особая точность словоупотребления (отсюда стремление к терминологичности речи, исключающей двоякое понимание), подчеркнутая (выраженная лексическими и синтаксическими средствами) логичность высказывания и пр. Выразительность речи достигается в том случае, если в тексте раскрываются ведущие черты стиля и используются языковые средства, наиболее характерные для данного функционального стиля.

Этикет есть внешняя, видимая часть этики, которая сложилась в течение веков и тысячелетий в обществе людей и составляет неотъемлемую часть, даже основу, духовного мира личности.

Термин этика имеет два значения:

философская наука, объектом которой является мораль (проблемы смысла жизни, назначения человека);

нормы, правила, поддерживаемые общественным мнением и определяющие, как должен поступать человек в условиях выбора между добром и злом, эгоизмом и альтруизмом, в ситуациях самовыражения личности, в мотивации поступков, в понимании принципов и норм поведения.

Этика имеет разнообразные сферы применения: она определает взаимоотношения людей в совместном труде, в сфере образования и воспитания, в спорте, экологии, в семейной жизни, в общении – в самых разнообразных его ситуациях.

Этика связана с психологией в сферах мотивации поведения, развития побуждений человека, в изучении его нравственных чувств, формировании личности, ее интеллектуального мира, сознания.

Этика связана и с социологией в вопросах общественного регулирования деятельности, поступков людей, проблемы “человек и общество”.

Она не смогла не отразиться и в языке: в нем сформировались, сложились в стройную систему языковые единицы, близкие к фразеологии, чрезвычайно чуткие к изменениям в общественных отношениях, - это средства и правила употребления речевого этикета.

Речевой этикет – это система устойчивых форм общения, принятых в соответствии с социальными ролями общающихся. Области употребления этикетных форм: приветствие, прощание, извинение, просьба, благодарность и т. д. Этикет – внешняя форма общения между людьми. Системы этикетных речей изменчивы, они с высокой точностью отражают историческое время и социальные слои их уместного применения. Они ситуативны, “прикреплены” к официальной и неофициальной обстановкам, отражают тонкие различия в выборе того или иного регистра общения: Приветствую вас!; Здравствуйте!; Здравствуй!; Здорово!; Привет!; Как дела?; Здоровеньки булы! Различия выражаются в обращении на ты или на вы, в деревне или в городе, среди знакомых и незнакомых, равных по возрасту или нет и т. д.

Этикетные формы близки к фразеологическим единицам, ибо чаще всего их не следует понимать буквально: приветствие Как дела? – калька с речения из англо – американского этикета не содержит требования развернутого ответа, так же как и Здравствуй не следует воспринимать как приказ быть здоровым. В то же время речевой этикет служит средством стилистической дифференциации речи: Прошу прощения! – Извини!

Речевые этикетные формы не вносят в коммуникативный акт новой содержательной, логической информации, они несут на себе совсем иную, контактоустанавливающую информацию: если вошедший говорит Здравствуйте, господа! или Привет, братва!, то тем самым он представляется присутствующим по своему социальному статусу (искренно или нет – это выясняется позднее). В то же время приветствие ориентировано на адресата. Этикетные формы выражают отношение к адресату (Извините, пожалуйста), уважение к нему или просто вежливость, такт в общении. Они отражают традиции, нормы взаимного уважения (поздравления с праздниками, важными событиями в жизни близкого человека или просто знакомого). Функция привлечения внимания потенциального собеседника также не чужда речевому этикету, как и функция завершения общения.

Речевой этикет представляет собой универсалию – он используется в различных языках, нередко переводится, представляет собой кальку: auf Wiedersehen (нем. – До свидания), однако большая часть этикетных форм традиционна, имеет национальные корни: спасибо – спаси тебя Бог, благодарю – благо дарю, сударь и сударыня.

Речевой этикет всегда привлекал внимание писателей да и всех носителей русского языка, но его научное освоение началось лишь во второй половине ХХ в. (В. Г. Костомаров, А. А. Акишина, Н. И. Формановская, В. Е. Гольдин). Во фразеологических словарях этикет отражен лишь отдельными примерами: Бог в помощь, благодарю покорно, на доброе здоровье с пометой “устар”.

Этикет в поведении людей и в речи подчинен историческому процессу, он сравнительно быстро меняется, и те формы вежливости, которые были привычны не только двести, но всего двадцать лет назад, сегодня уже безнадежно устарели. По этикетным речениям нетрудно распознать и возраст говорящего, и уровень его образования, и социальную принадлежность, а иногда и профессию. Особые этикетные формы приняты в среде военнослужащих, в школе между учителями и учащимися; речевой этикет, привычный в среде молодежи, не употребляется среди пожилых. Обращения, уместные в интимной переписке, не подходят к стилю деловых бумаг. Для свободного и корректного общения человек должен обладать тонким знанием этикета, даже его чутьем.

Речевой этикет включает и невербальные средства – жесты, мимика, интонация.

Обычно называют не менее 10 важнейших ситуаций, имеющих собственный набор этикетных слов и оборотов речи.

Ситуация речевого этикета – это ситуация непосредственного общения, когда собеседники “я” и “ты” встречаются “здесь” и “сейчас”. Эти компоненты ситуации находят отражение в грамматических категориях и формах выражения речевого этикета. Так, в выражениях типа: Благодарю вас! Эксплицитно отражено я говорящего (1 лицо глагола), “ты/Вы” собеседника (местоимение-дополнение), актуальное настоящее момента речи и объективная модальность реальности, “соприсутствие” “я” и “ты/Вы” в пределах одной фразы.

Обращение – к одному человеку или ко многим; официальное или дружеское, с разными степенями близости; к мужчине или женщине, к взрослому или подростку; на стадионе или в фойе оперного театра.

В ситуации обращения к собеседнику можно различать 2 аспекта: 1) обращение к незнакомому и 2) обращение к знакомому. Для этих двух групп различны как набор формул речевого этикета, так и специфика построения диалога. Для первого случая характерен, как правило, минимальный диалог, представляющий собой обращение + информативную часть (вопрос, просьба, сообщение), ответ и возможный обмен любезностями типа:

Простите, который час?

Без двадцати.

Спасибо.

Пожалуйста.

Для второго случая (обращение к знакомому), кроме такой возможности, существует и иная, при которой за обращением может следовать довольно длинная информативная часть, перерастающая иногда в монолог, чего, как правило, не бывает в первом случае. При этом завершающий обмен любезностями также может отсутствовать – в общении с близкими людьми мы применяем меньше строго ритуализированных формул вежливости.

Например: - Сереж, ну сегодня Петр Сергеевич задачу задал – никто решить не смог! Представляешь, мы сидим, а он вдруг говорит… .

Обращение к незнакомому. Различают независимые и зависимые обращения. Независимые обращения выполняют вокативную функцию – функцию привлечения внимания собеседника. Такие обращения препозитивны по отношению к последующему высказыванию.

Зависимые обращения, находящиеся не в начальной позиции, могут сообщать высказыванию дополнительную вежливость, иногда они бывают оценочными. Основными формами называния незнакомого человека, к которому мы обращаемся, в независимых обращениях, являются формулы:

Гражданин!

Молодой человек!

Девушка!

Женщина!

Обращение к знакомому. В качестве обращения к знакомому чаще всего используются собственные имена и наименования родства. В русском языке не сохранился звательный падеж, поэтому в функции обращения выступает именительный падеж. Таким образом, обращение оформляется лексически и интонационно. Личное полное имя Елена, Николай употребляется редко. Чаще употребляется сокращенная форма Лена, Коля.

Приветствие используется при встрече. В формулах приветствия четко проявляется контактоустанавливающая функция речевого этикета.

Здороваться – значит проявлять доброжелательность и уважение, вежливость по отношению к встретившемуся знакомому, а иногда и незнакомому человеку. Здороваться – значит подтвердить и подкрепить факт знакомства с человеком и, как правило, подчеркнуть хорошее отношение к нему.

Здороваться – может также означать возможность установления контакта для последующего разговора.

Наиболее типичными выражениями приветствия в русском языке являются:

Здравствуйте!Добрый день!Привет!Здорово!

Жесты при приветствии играют значительную роль – это жесты-символы, которые сопровождают словесное приветствие, но могут служить и невербальным знаком приветствия, замещая формулы (снимание шляпы, кивок головой, рукопожатие и т. п.).

Прощание – дружеское и официальное, повседневное и надолго, с пожеланиями и без них. Прощание – это финальная ситуация общения, следовательно, выражения речевого этикета здесь – финальные реплики.

Наиболее употребительной, нейтральной в стилистическом отношении являются формулы:

До свидания.До встречи.До завтра!

Прощайте!Пока!Всего!

Всего хорошего!Пора идти.Я пошел.

Контактному прощанию собеседников обычно сопутствуют жесты. Они в целом соотносительны с теми, которые применяются при приветствии.

Единственный жест, свойственный лишь прощанию, - это специфическое махание рукой вслед уходящему [40, с. 18].

С детства и до глубокой старости вся жизнь человека связана с языком. Богатый и могучий, поистине волшебный русский язык дан нам во владение. Любить, изучать и беречь его призывали нас великие русские классики.

Внимательно относится к своей речи, хорошо понимать все оттенки слова, овладевать языковой культурой – наша общая задача [30].

Все, что связано с понятием “культура”, сегодня чрезвычайно актуально. Слово “культура” многозначно.

Культура – это степень владения людьми своей деятельностью, в частности – языком и речью. Наконец, культура – это всякий раз и культура поведения людей, включая и культуру речевого поведения, культуру речи.

Под названием “культура речи” сформировалась отрасль языкознания, в которой устанавливаются и обосновываются нормы устного и письменного поведения [33].

Понятие “культура речи” обозначает, с одной стороны, степень соответствия речи литературным нормам. А с другой стороны, - раздел языковедческой науки, исследующий проблемы нормализации с целью совершенствования литературного языка как орудия культуры [35].

Овладение культурой речи предполагает знание правил и законов, по которым развивается язык, предполагает знакомство с неисчерпаемыми его смысловыми и стилистическими богатствами, умение разбираться в живых языковых процессах, отметая прочь то ненужное, что засоряет язык, и в то же время развивая в нем все ценное [30].

Культура речи в лингвистическом понимании имеет две ступени – правильность речи и речевое мастерство: уместность, точность, выразительность, чистота, оригинальность.

Одна из задач обучения младших школьников формированию мыслей и состоит в том, чтобы научить их правильной речи, т. е. помочь быстрее овладеть нормами языка (иногда вопреки отрицательному влиянию речевой среды) [9].

Правильность речи – это основа речевой культуры, основа, которая позволяет беспредельно совершенствовать свое языковое мастерство, искусство слова [35].

Но правильность – это лишь первое, самое элементарное требование, предъявляемое к формированию мысли. Реализуя замысел, каждый говорящий стремится как можно лучше учесть ситуацию общения. В зависимости от того, в какой мере это удается, можно говорить о большей или меньшей точности и выразительности его речи. Под точностью понимают наиболее полное соответствие языковых средств передаваемому содержанию, а под выразительностью – соответствие этих средств условиям общения.

Как правило, таким качеством, как точность и выразительность, соответствует еще одно – богатство речи, предполагающее определенное разнообразие используемых средств языка. Названные качества речи: точность, богатство, выразительность – объединяются в более широкое понятие – “коммуникативная целесообразность”.

В силу небольшого речевого опыта младшим школьникам, конечно, трудно самостоятельно овладеть речевым мастерством, поэтому так важно помочь им осмыслить все требования к речи и кропотливо учить при формулировании мыслей следить не только за правильностью, но и за точностью, разнообразием, выразительностью использования языковых средств.

Культура речи, как уже говорилось, - это, прежде всего, умелое и эффективное использование его богатств: словарных, словообразовательных, грамматических, фонетических.


Информация о работе «Педагогические средства развития культуры речи младших школьников»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 154337
Количество таблиц: 7
Количество изображений: 5

Похожие работы

Скачать
183307
10
16

... что качественные изменения в экспериментальной группе выше, чем в контрольной. Результативность проведенной работы по развитию познавательных процессов младших школьников с использованием игр очевидна и представлена в линейных диаграммах 1 - 6. Таким образом, игра – эффективное средство развития познавательных способностей детей в младшем школьном возрасте.         Диаграмма 1. ...

Скачать
159230
6
3

... школ с. Большая Малышка и Соколовской Кызылжарского района Северо-Казахстанской области в количестве 30 человек. Изучение роли межпредметных связей уроков русского языка с другими учебными предметами в начальной школе в развитии письменной речи младшего школьника потребовало экспериментального обоснования и проверки эффективности данного предположения. Опытно-экспериментальная работа включала ...

Скачать
105414
3
0

... – у 16 ребят, низкий – у двоих. Хуже всего у детей развито умение пользоваться средствами языка в соответствии с литературными нормами и задачами высказывания. Остальные умения сформированы частично. 3.2 Методика использования межпредметных связей на уроках литературного чтения с целью развития связной речи В формирующем эксперименте приняли участие 22 ученика 4 «а» класса. Для проведения ...

Скачать
138627
6
4

... половину, а потом – все остальное. 3. Если стих маленький, то лучше всего постараться запомнить его целиком.[20, 27-39] Так как в нашем проекте речь идет о способах развития образной памяти младших школьников на уроках литературного чтения, то целесообразно было бы перейти к рассмотрению основных способов развития образной памяти учеников начальной школы на уроках чтения. Методисты Адамович ...

0 комментариев


Наверх