2. ЛСГ. Акты, законопроекты.

Представленные в количестве 80 л.ед., что составляет 29% всей исследуемой лексики. Сюда входят реалии, отражающие особенности процесса принятия законопроектов, процедуру приема различных законов и поправок к нему, а также многочисленные акты и правительственные документы. Например: act of Parliament – парламентский акт, закон (законопроект, принятый обеими палатами и получивший королевскую санкцию); bill – парл. билль, законопроект (при обсуждении в парламенте приходит пять стадий: first reading first reading, second reading, committee stage, report stage, third reading); delegated legislation – делегированное законодательство (акты законодательного характера, издаваемые правительством по уполномочию парламента); Defence of the Realm Act – Закон о защите королевства (1914, предоставлял чрезвычайные полномочия правительству в связи с войной); financial bill - финансовый законопроект (касается налогообложения, государственных расходов и т.п.; вносится правительством в палату общин; после одобрения передается в палату лордом, через месяц получив санкцию монарха, автоматически становится законом); royal assent – королевская санкция (одобрение монархом законопроекта [bill], принятого обеими палатами парламента, после чего он становится законом [act of Parliament]); Reform Bill – билль о реформе парламентского представительства; Peerage Act – Закон о пэрстве (1963, предоставляет пэрам право на отказ от титула, что дает им возможность баллотироваться в палату общин).

3. ЛСГ. Реалии, связанные с выборами в парламент, с деятельностью парламента, палаты лордов и палаты общин, отражающие особенности процедуры голосования, парламентской этики, а также атрибуты, связанные с процессом голосования или принятия какого-либо законопроекта. Данная лексико-семантическая группа представлена в количестве 65 лексических единиц, что составляет приблизительно 24% всей исследуемой лексики. Примерами могут служить такие слова, как: admonition – замечание спикера палаты общин члену парламента за нарушение парламентской этики или процедуры; by-election – дополнительные выборы в парламент; проводятся в случае смерти члена парламента или перехода его в палату лордов; deposit – избирательной залог (в 150 ф. ст.; установлен для кандидатов в члены палаты общин; не возвращается, если кандидат собрал менее 1/3 голосов избирателей); guillotine - "гильотина", свертывание прений в палате общин; процедурный прием ограничения дебатов по существу и по времени, с тем, чтобы принять законопроект без обсуждения некоторых статей; Impeachment - импичмент (парламентская судебная процедура в отношении лиц, совершивших тяжкие государственные преступления; в качестве обвинителя выступает палата общин, а в качестве судьи – палата лордов); kangaroo closure – разг. "кенгуру" (процедурный прием, позволяющий спикеру определить какие поправки к законопроекту из числа предложенных поставить на обсуждение, и тем самым избежать обсуждения неугодных поправок; депутаты как бы "перескакивают с одной поправки на другую, подобно кенгуру"); motion for adjournment – предложение о немедленном рассмотрении срочного вопроса в палате общин; name – назвать по фамилии депутата, нарушившего парламентскую дисциплину, и тем самым лишить его права участия в заседаниях палаты на определенный срок, который устанавливает лидер палаты; pairing – взаимное неучастие в голосовании (парламентская практика, в соответствии с которой член правящей партии и член оппозиционной партии договариваются не участвовать в голосовании в палате общин, сохраняя, таким образом, существующее соотношение сил в палате); ten-minute rule – "правило десяти минут" (предусмотрено правилами процедуры палаты общин, допускает десятиминутную дискуссию по законопроекту, внесенную рядовым членом парламента).

 


Заключение

Согласно целям и задачам нашей работы для определения особенностей исследуемой лексики нами был проведен анализ ее структурных и семантических характеристик. Данному анализу предшествовал обзор некоторых лингвистических аспектов лингвострановедения, обзор различных определений языковых реалий, их классификация, а также способы перевода реалий на русский язык. Рассмотрев реалии как лексические единицы, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры страны, мы пришли к выводу, что реалии невозможно понять так, как их понимает носитель языка, если нет определенного запаса фоновых знаков, т.е. "обоюдного знания реалий между слушающим и говорящим". В этом заключается необходимость выделения и исследования языковых реалий.

В ходе проведенного нами исследования было отобрано и проанализировано 270 лексических единиц, отражающих особенности законодательной власти Великобритании. По своей структуре исследуемая лексика распределяется следующим образом: из 270 отобранных нами лексических единиц словосочетания составляют 190 (70%) всех исследуемых единиц, слова же – только 80 (30%). Анализ словообразовательных типов слов позволил на установить, что большая часть слов является производными словами (37%) и корневыми (31%). Встречающиеся в единичных случаях сложнопроизводные слова, сокращения и аббревиатуры типичными для исследуемой лексики не являются. Что же касается сложносокращенных и сокращенно-производных слов, то они нами не выявлены. Слова, составляющие словосочетания также, в основном, являются производными и корневыми.

В свою очередь в словосочетаниях нами было выявлено 13 различных структур, но наиболее представленными являются структуры Adj+N (44%), N+Prep+N (24%) и N+N (18%). Остальные структуры встречаются в единичных случаях и типичными для исследуемой лексики не являются.

Словообразовательный анализ отдельных слов и слов-компонентов словосочетаний показал, что для исследуемой лексики характерен такой способ словообразования как аффиксация. Случаи словосложения встречаются в значительно меньшей степени, а случаи конверсии в исследуемой лексике не наблюдаются. Как уже отмечалось выше, случай аббревиации в исследуемой лексике встречается один раз.

Морфемный анализ позволил установить, что наиболее частотными являются случаи суффиксации и для исследуемой лексики характерен довольно широкий спектр продуктивных суффиксов английского языка: -ing, -ion, -er, -ist, -ess, -inn, -ence, -ency, -ent. Префиксация же встречается в единичных случаях (de-, in-, pro-).

В ходе проведенного нами семантического анализа исследуемой лексики было установлено, что стилистически маркированные единицы в количестве 35 л.ед. составляют приблизительно 13% всех исследуемых реалий, принадлежащих к системе законодательной власти Великобритании. Большую часть стилистически маркированной группы составляют слова и словосочетания с пометой "разговорное" (34%), "историзмы" (11%), "парламентское" (8,5%). Среди стилистически маркированных единиц в единичных случаях встречаются слова, помеченные как "политический жаргон", "книжное". Таким образом, анализ стилистически окрашенной лексики показал, что исследуемой лексике не свойственна образность. Большая часть исследуемой лексики относится к эмоционально нейтральной лексике и является официальной или профессионально ограниченной. Стилистически сниженная лексика представлена 9 процентами, а к стилистически возвышенной лексике относятся лишь 2% всех исследуемых единиц.

Рассмотрение семантической структуры лексических единиц показал, что для исследуемой лексики не свойственно развивать многозначность, большая часть исследуемых слов выступает как лексико-семантические варианты (ЛСВ), но в подавляющем большинстве исследуемые лексические единицы являются однозначными. Среди исследуемого материала также были выявлены случаи омонимических и синонимических пар языковых реалий.

В ходе распределения исследуемого материала на лексико-семантические группы, нами было выявлено, что наиболее представительными группами являются следующие:

1. ЛСГ. Палата Общин и палата лордов 125 (46%).

2. ЛСГ. Законы, законопроекты 80 (29%).

3. ЛСГ. Реалии, связанные с выборами в парламент, с деятельностью парламента, палаты лордов и палаты общин, отражающие особенности процедуры голосования, парламентской этики, а также атрибуты, связанные с процессом голосования или принятия какого-либо законопроекта 65 (24%).

Нам представляется, что данная дипломная работа, посвященная рассмотрению реалий, относящихся к законодательной власти Великобритании в лингвострановедческом аспекте, может найти практическое применение при подготовке студентов факультета иностранных языков к семинарам по лингвострановедении, а также может быть использована учащимися старших классов средних специализированных школ при подготовке к занятиям по иностранному языку.

 


Список использованной литературы.

 

1.         Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы. //ИЯШ, 1990, №2 с.11-16

2.         Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М., 1981 с. 498

3.         Бархударов Л.С. Язык и перевод. М., 1975 с 94-95.

4.         Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981 с. 15-17, 82-129.

5.         Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвистическая проблематика страноведения в преподавании русского языка иностранцам. М., 1971 с. 11-53

6.         Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура М., 1990

7.         Комлев Н.Г. О культурном компоненте лексического значения слова. //ВМУ №5 1996, с. 43-50

8.         Конецкая В.П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий. //Приложение к лингвострановедческому словарю Великобритании под редакцией Рогова Е.Ф. М., 1980 с. 463-466

9.         Мурсалов А.М. Магамдаров Р.Ш. Инновационная сущность лингвострановедческого и страноведческого аспектов иностранного языка в подготовке студентов к практической деятельности в школе. //сб.: (Проблемы подготовки студентов к инновационной деятельности) ДГПУ, М-ла, 1000 с.37-40.

10.      Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам. //ИЯШ, 2001, №3. с.11-14

11.      Ощепкова В.В. Страноведческий материал на уроке английского языка. //ИЯШ, 1998, №1. с. 77-79

12.      Прядко С.М. Язык и культура: культурный компонент значения в лингвокультурологической лексике австралийского варианта английского языка (на примере аборигенных заимствований). /Авторская диссертация на соискании степени кандидата филологических наук. М., 1999

13.      Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образования. //ИЯШ, 2001, №3. с. 12-17

14.      Сысоев П.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры изучаемого языка. //ИЯШ, 2001, №4. с. 12-17

15.      Тер-Минасов С.Г. Языки и межкультурная коммуникация. М., 2000

16.      Томахин Г.Д. Америка через американизмы. М., 1982 с. 6-21

17.      Томахин Г.Д. Понятие лингвострановедения и его лингвистические и лингводидактические основы //ИЯШ, 1980 №3, с. 77-81

18.      Томахин Г.Д. Лингвострановедение – что это такое? //ИЯШ, 1996, №6 с. 22-23

19.      Томахин Г.Д. Лексика с культурным компонентом значения. //ИЯШ, 1980, №6, с. 47-50

20.      Томахин Г.Д Реалии в культуре и языке. //ИЯШ, 1981, №1, с. 64-69

21.      Томахин Г.Д Реалии в языке и культуре //ИЯШ, 1997, №3 с. 13-18

22.      Томахин Г.Д Фоновые значения как основной предмет лингвострановедения. //ИЯШ, 1980, №4 с 94-98

Список использованных словарей

23.      А.Р.У. Рум Л.В. Колесников Г.А. Пасечник Великобритания Лингвострановедческий словарь (под редакцией Е.Ф. Рогова) М., 1980

24.      Новый Большой Англо-Русский словарь (3 тома) Под общим руководством академика Ю.Д. Апресяна и доктора филологических наук, профессора Э.М. Медниковой М., 2000

25.      Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. A.S. Hornby. Sixth edition. Edited by Sally Wehmeier. Oxford University Press. 2005


Приложение. Англо – русский лингвострановедческий словарь по теме " Реалии законодательной власти Великобритании"

 

A

Abdication, the [ ]вынужденное отречение от престола короля Эдуарда VIII, в связи с его женитьбой на дважды разведенной американке.

Abortion Act, the [ ]Закон об абортах (1967; разрешает аборты в государственных или частных больницах по заключению двух врачей Государственной службы здравоохранения [National Health Service])

accession day [ ]1) день вступления монарха на престол (отличается специальным богослужением в некоторых церквях); 2) (A.D.) день вступления на престол правящего монарха (с 1952 отмечается 6 февраля, когда на престол вступила Елизавета II)

act of Parliament [ ]парламентский акт, закон (законопроект, принятый палатой общин [House of Commons] и палатой лордов [House of Lords] и получивший королевскую санкцию [royal assent])

act of Settlement [ ]Акт о престолонаследии (1701; облек Ганноверскую династию [Hanovers] правом престолонаследия, закрепив английский престол за протестантом)

Act of Supremacy [ ]Акт о Супрематии (1534; провозгласил монарха светским главой англиканской церкви, узаконил разрыв с римско-католической церковью, но подтвердил сохранение католических догматов и обрядов)

Addled Parliament [ ]"Тухлый парламент" (созван в 1614 Яковом I, просуществовал два месяца и был распущен за отказ выделить королю затребованные суммы) <прозван "Тухлым", т.к. не издал ни одного закона>

Address from the Throne тронная речь монарха = Speech from the

[ ] Throne.

admonition [ ]замечание (спикера [speaker] палаты общин члену парламента [Member of Parliament] за нарушение парламентской этики и процедуры)

Adullamites [ ]"адулламайты" (прозвище небольшой группы членов палаты общин, которая в 1866 отказалась от либеральной партии [Liberal Party], разойдясь с ней по вопросу о парламентской реформе)

alderman [ ] олдермен (старший советник муниципалитета; выбирается на 6 лет из числа членов совета города или графства)

another place [ ]парл. разг. другая палата (употребляется членами палаты общин [House of Commons] о палате лордов [House of Lords] и членами палаты лордов о палате общин)

appeal to the Country роспуск парламента и назначение

[ ]новых всеобщих выборов. <букв. обращение к стране>

audience [ ] аудиенция (у монарха; прием монархом или госуд. советником [Counselors] посла иностранного государства для вручения им верительных грамот, в этих случаях за послом посылают дворцовую карету)

B

Baby of the Houseразг. "дитя" палаты общин, самый

[ ]молодой член парламента

backwoodsman [ ]парл. разг. "гость из лесной глуши" (член палаты лордов [House of Lords] редко присутствующий на ее заседаниях)

backbencher [ ]"заднескамеечник" (рядовой член парламента), задние скамьи в палате общин [House of Commons] предназначена для рядовых парламентариев.

Bar of the Houseбарьер палаты общин (металлическая

[ ]раздвижная перекладина у входа в зал палаты общин; член парламента считается присутствующим после пересечения линии барьера)

bench [ ]1. скамья, судейской место, состав суда или арбитража; 2. скамья в парламенте [Parliament], скамья епископов с подлокотниками (в палате лордов)

bencher [ ]бенчер, выборный старейшина "Судебных членов" [Inns of Court].

Bevanites [ ]парл. ист. бивенисты (левые лейбористы члены парламента и местные организации партий, поддерживавшие позицию министра труда Э. Бивена, который в 1951 вышел в отставку в знак протеста против сокращения лейбористским правительством ассигнований на социальные нужды)

bill [ ] парл. билль, законопроект (при обсуждении в парламенте проходит пять стадий: first reading, second reading, committee stage, report stage, third reading)

Bill of Rights [ ] Билль о правах (1689; был направлен против восстановления абсолютизма, значительно ограничил власть короля, заложил основы английской конституционной монархии)

black box [ ] черный чемоданчик (для хранения и перевозки несекретных официальных документов, досье)

Black Rod [ ] "Черный жезл", герольдмейстер (постоянное должностное лицо в палате лордов, назначается монархом, приглашает членов палаты общин на тронную речь монарха. Титул существует с 1350 г. <полн. Gentleman Usher of the Black Rod and Sergeant-at-Arms; во время церемоний несет черный жезл >)

block vote [ ]представительное голосование (делегация подает столько голосов, сколько членов в организации, кот. она представляет; практикуется, например, на конференции Лейбористской партии)

blood [ ]разг. 1) денди, щеголь, изысканно одетый молодой человек, 2) молодой член клуба, партии и т.п.

blue [ ]1. консерватор <светло-синий цвет – символ консервативной партии [Conservative Party]>, 2. член сборной команды Оксфордского или Кембриджского университета

British Socialist PartyБританская социалистическая партия

[ ](образовалась в 1911 г. в результате слияния левых элементов Независимой рабочей партии и Социал-демократической партии.

Budget, the [ ]бюджет, бюджетные предположения (предположения правительства о налогообложении, госуд. расходах и т.п. на предстоящий финансовый год [financial year])

Budget speech [ ] доклад о бюджете (зачитывается министром финансов в палате общин от имени правительства)

by-election [ ]дополнительные выборы (в парламент; проводятся в случае смерти члена парламента, а также перехода его в палату лордов или сложения им с себя полномочий члена парламента)

С

carpetbagger [ ]жарг. "чужак" (кандидат на выборах в парламент, не живущий в данном избирательном округе), <по аналогии с амер. "саквояжником", т.е. северянином, приехавшим после гражданской войны на юг, чтобы составить себе состояние или сделать политическую карьеру>.

caucus [ ]обыкн. неодобр. верхушка партийного руководства

Central lobby [ ]центральный зал в здании парламента (расположен между платой общин и палатой лордов; обыкн. является местом встречи членов парламента).

Chief Spokesman [ ]главный оратор оппозиции [Opposition]

Chief Whip [ ]главный организатор парламентской фракции, "главный кнут" (следит за дисциплиной на заседаниях парламента)

city fathers [ ]разг. 1) отцы города, члены городского совета, 2) городской или муниципальный совет.

civil list [ ]цивильный лист (выделяемая государством сумма на содержание королевского двора и членов королевской семье; утверждается парламентом).

Clerk of the House [ ]секретарь палаты общин, назначается пожизненно монархом по рекомендации премьер-министра.

Clerk of the Parliamentсекретарь палаты лордов, зачитывает

[ ]повестку дня заседания палаты и послания монарха, подписывает законопроекты.

closure [ ]прекращение прений, закрытие дебатов (процедурный прием в палате общин, для принятия которого необходима поддержка спикера [Speaker] и не менее ста депутатов)

C.N.D. = Campaign of Nuclear"Движение за ядерное разоружение".

Disarmament

collective membershipколлективная ответственность,

[ ]членство (Лейбористской партии)

command paperофициальный правительственный документ (представляется парламенту по повелению монарха)

Committee of the Whole Houseкомитет всей палаты (заседание палаты

[ ]общин и палаты лордов на правах комитета под руководством председателя комитета путей и средств)

committee stage [ ]стадия комитета (рассмотрение законопроекта в парламенте между вторым чтением и стадией доклада, когда палаты в полном составе объявляют себя комитетом).

Commons, the [ ]разг. члены палаты общин.

Conservative Party [ ]Консервативная партия (одна из двух крупнейших буржуазных политических партий, оформившаяся в 1867 г. на базе партии Тори [Tory Party]; выражает интересы монополистической буржуазии крупных земельных собственников)

consistuency [ ] избирательный округ (представлен в палате общин одним депутатом)

Coronation Chair [ ]Коронационное кресло (в Вестминстерском аббатстве [Westminster Abbey], используется во время коронации, в открытом ящике непосредственно под сиденьем кресла лежит Скунский камень [ Stone of Scone]).

Couponeer [ ]кандидат в парламент на всеобщих выборах 1918, принявший свидетельство об официальном одобрении.

cross-bench [ ]поперечная скамья (в палате общин и в палате лордов для независимых членов парламента) <расположена перпендикулярно к скамьям правящей партии и оппозиции>.

cross-bencher [ ]"независимый" (член парламента, не принадлежащий к какой-либо парламентской фракции).

crown jewels [ ]королевские регалии (корона, скипетр, держава и др. драгоценности, используемые монархом на официальных церемониях), хранятся в Лондонском Тауэре [Tower of London].

D

Dangerous Drugs ActАкт об опасных наркотиках (1971;

[ ]предусматривает продажу морфия, кокаина, героина и др. наркотиков только по рецептам; принят как мера борьбы с широко распространившейся наркоманией)

Defence of the Realm ActЗакон о защите королевской власти

[ ](1914; предоставлял чрезвычайные полномочия правительству в связи с войной; ограничивал гражданские и личные свободы населения; облегчал буржуазии борьбу против рабочего движения).

delegated legislationделегированное законодательство

[ ] (акты законодательного характера, издаваемые правительством по уполномочию парламента; по существу представляют собой передачу парламентам части своих законодательных функций правительству).

deposit [ ]избирательный залог (в 150 ф.ст.; установлен для кандидатов члены палаты общин, не возвращается, если кандидат собрал менее 1/3 голосов избирателей; зарегистрированных в данном избирательном округе).

diehard [ ]"твердолобый", крайний, непримиримый консерватор.

Diggers [ ]1. букв. копатели, 2. диггеры (представители крайне левого крыла революционной демократии в Английской буржуазной революции, выражала интересы бедноты)

dispatch box [ ]чемоданчик для секретных правительственных документов.

dissolution of Parliamentроспуск парламента (формально

[ ]осуществлялся монархом по рекомендации премьер-министра в связи с истечением срока полномочий парламента или досрочно по усмотрению правительства).

division [ ]голосование членов парламента в палате <букв. разделение; члены парламента разделяются на две группы – "за" и "против" - и направляются в соответствующие лобби для голосования>.

division bell [ ]парламентский звонок (электрический звонок в палате общин, извещающий членов парламента о начале голосования).

Division bell districtразг. район "парламентского звонка"

[ ] (улицы близ парламента, на кот. проживают его члены).

division lobby [ ]лобби для голосования (один из двух коридоров в палате общин; правое от Спикера лобби предназначается для голосующих "за", левое – "против", при выходе из палаты счетчики голосов отмечают число проголосовавших членов парламента).

doves and hawks [ ]"голуби" и "ястребы" (умеренные и воинствующие деятели политических партий).

E

elder statesman [ ]старейший государственный деятель, старейшина, политический деятель, обыкн. в отставке.

election agent [ ]агент кандидата, доверенное лицо на всеобщих или местных выборах, возглавляет избирательную кампанию кандидата в члены параламента.

Emergency Powers ActЗакон о чрезвычайном положении

[ ](предоставляет правительству право вводить чрезвычайное положение).

F

Fathers of the Houseстарший член палаты (по длительности

[ ]непрерывного пребывания в составе членов палаты общин или палаты лордов) <букв. отец палаты>.

Finance Act [ ]финансовый закон, закон о госуд. бюджете (принимается палатой общин на основе предложений министра финансов).

financial bill [ ]финансовый законопроект (касается налогообложения государственных расходов; вносится правительством в палату общин, после одобрения передается в палату лордов, кот. однако не имеют право вносить в него изменения, и через месяц, получив санкцию монарха [royal assent], становится законом).

First Commoner [ ]первый член палаты общин (то же, что speaker 1).

first reading [ ]первое чтение законопроекта (официальное внесение законопроекта и назначение дня для второго чтения).

fiscal year [ ]фискальный или бюджетный год (с 6 апреля текущего года по 5 апреля следующего года).

floating vote [ ]голоса "колеблющихся" (поддерживающих то одну, то другую сторону на выборах).

free vote [ ]свободное голосование по какому-либо вопросу в парламенте без партийной установки).

frontbench [ ]передняя скамья в палате общин, предназначается соответственно для членов правительства и членов "теневого кабинета".

frontbencher [ ]"переднескамеечник" (министр или член "теневого кабинета").

full-bottomed wig большой парик с кудрями до плеч

[ ] (часть официальной одежды лорд-канцлера, судей и спикера палаты общин).

G

gag [ ]парл. жарг. "кляп", прекращение прений.

gangway [ ]парл. проход, идет перпендикулярно скамьям в палате общин; часто употребляются в таких выражениях как: members above the gangway – члены правительства и члены "теневого кабинета", members bellow the gangway рядовые члены парламента) <букв. трап, сходни>.

general election [ ]всеобщие выборы (в палату общин, проводятся по мажоритарной системе не реже одного раза в пять лет).

ginger group [ ]разг. "активисты" (часто группа членов парламента, требующая от руководства своей партии более решительных действий или изменения политики по какому-либо вопросу) <от ginger – разг. энергичный, зажигательный>.

goldstick [ ]золотой жезл, несут во время церемоний перед монархом.

gracious speech [ ]всемилостивейшая речь короля.

Great Seal [ ]большая государственная печать (ставится на документах особой госуд. важности; хранится у лорд-канцлера [Lord Chancellor] ).

green paper [ ]"Зеленая книга" (официальный правительственный документ, содержащий предложения относительно будущей политики правительства; предоставляется парламенту для обсуждения)<название по цвету обложки>.

guillotine [ ]"гильотина", свертывание прений в палате общин; процедурный прием ограничения дебатов по существу и по времени, с тем, чтобы принять законопроект без обсуждения некоторых стадий.

H

high Tory [ ]правоверный тори (член Консервативной партии, обыкн. стоящей на правых позициях; выступает за незыблемость основ капиталистического общества и неограниченную свободу частного предпринимательства).

honourable memberуважаемый член палаты (форма упоми

[ ]нания одного члена парламента другим, обыкн. с названием его избирательного округа).

House of Commonsпалата общин (нижняя палата парла

[ ] мента, играет главную роль в осуществлении его законодательных функций; срок полномочий – пять лет, заседает пять дней в неделю, около 175 дней в году, всего в палате 635 членов, необходимый кворум – 40 человек, большинство депутатов - профессиональные политические деятели, юристы).

House of Lords [ ]палата лордов (верхняя палата парламента; архаическое учреждение, невыборное, состоит из "светских" и "духовных" лордов [Lords temporal], [Lords spiritual] обладает правом отлагательного вето, действующего в течении одного года, в отношении законопроектов, принятых палатой общин, кроме финансовых является высшей апелляционной инстанцией, заседает 4 рода в неделю, ок. 140 дней в году; всего в палате более тысячи членов, в основном, представители аристократии, крупного бизнеса и высшего духовенства, необходимый кворум – 3 челов.).

House of Peers [ ]= House of Lords <букв. палата пэров>

House of Parliament 1. палата общин и палата лордов,

[ ]2. здание парламента (в неоготическом стиле, в центре Лондона на берегу р. Темзы 1840 -52).

hustings [ ]1. книжн. предвыборная кампания, 2. трибуна (для предвыборных выступлений), 3. ист. платформа в Гилдхолле, для выдвижения кандидатов в парламент и их выступлений (существовала до 1872 г.).

Impeachment [ ]импичмент, парламентская судебная процедура в отношении лиц, совершивших тяжкие государственные преступления.

Independent Labour PartyНезависимая рабочая партия (была

[ ]создана в 1893; в 1921 наряду с др. политическими организациями основала Лейбористскую партию, в 1932 вышла из ее состава, в 1946 фактически прекратила свое существование.

Independents [ ]1. индепенденты (приверженцы одного из направлений протестантизма; отвергают госуд. церковь); 2) ист. индепенденты (в период Англ. буржуазной революции образовывал радикальное крыло в парламенте; выражали интересы буржуазии и нового дворянства, возглавили вооруж. борьбу против короля).

inner bar [ ]"места внутри барьера" места королевских адвокатов.

inner Cabinet [ ]"внутренний кабинет" (кабинет в узком составе, во главе с премьер-министром, решает наиболее важные вопросы)

J

jobs for the boys [ ]"места для своих ребят", "теплые местечки" (хорошо оплачиваемые должности, представляемые пришедшей к власти политических партий своим активным сторонникам)

joint select committeeсовместный комитет палаты общин и

[ ]палаты лордов (создается для обсуждения отдельных законопроектов, проведения расследования и т.д.)

journal of the house "Протокол заседания" (ежедневный

[ ] официальный отчет о решениях принятых в палате общин)

junior minister [ ]младший министр (член правительства, парламентский секретарь или парлам. заместитель министра0)

K

kangaroo closure разг. "кенгуру" (процедурный прием,

[ ]позволяет спикеру или председателю комитета всей палаты определять, какие поправки к законопроектам из числа предложенных поставить на обсуждение на стадии доклада, и тем самым избежать обсуждения неугодных поправок) <депутаты как бы "перескакивают" с одной поправки на другую, подобно кенгуру>.

king [ ]король (наследственный титул монарха, глава государства и Содружеств; считается верховным носителем исполнительной власти, главой судебной системы, верховным главнокомандующим вооруженными силами, главой англиканской церкви; имеет право созывать парламент на сессии, распускать палату общин, санкционировать законопроекты, принятые парламентом.

L

Labour Party [ ]Лейбористская партия, Рабочая партия (одна из двух крупнейших политических партий. Основана в 1900 г. под названием Комитет рабочего представительства; ее массовая основа - профсоюзное движение; насчитывает более 6 млн. чел.; руководство социал-реформистское).

landslide [ ]убедительная победа партии или кандидата (на выборах) <букв. оползень, лавина>.

Leader of the House лидер палаты общин (член правитель

[ ]ства входящий в состав кабинета; по согласованию с премьер-министром определяет порядок и расписание работы палаты общин; следит за прохождением через палату правительственных законопроектов).

Leader of the House of Lordsлидер палаты лордов = Leader of the

[ ]House.

Levellers [ ]ист. левеллеры, уравнители (радикально-демократическая группировка; выражала интересы мелких и средних собственников, недовольных политикой индепендентов и пресвитериан [Presbyterians]).

Liberal National Partyист. Либеральная национальная партия

[ ](группа либералов, отколовшаяся от Либеральной партии в связи с расхождением по вопросу о свободе торговли).

life peer [ ]пожизненный пэр (лицо. получившее титул барона, дающий право быть членом палаты лордов, но не передающийся по наследству).

Lines [ ]"линии" (в палате общин белые полосы на полу вдоль передних скамей; при вступлении в члены парламента должна заходить за них). Правило было установлено в средние века, когда в парламент разрешалось приходить со шпагами.

Lobby [ ]1. лобби, кулуары палаты общин, место встречи членов парламента с избирателями; 2. лобби = division lobby; 3. = peer’s lobby; 4. лобби (представитель фирм и организаций, проталкивающие нужное им решение через парламент).

lobbyist [ ]лоббист, завсегдатай кулуаров ("обрабатывает" членов парламента в пользу или против какого-либо законопроекта).

Long Parliament [ ]"Долговой парламент" (возглавил борьбу с абсолютизмом во время Английской буржуазной революции, завершившейся установлением республики).

Lord [ ]1) лорд, пэр; член палаты лордов; 2) лорд (титулование пожизненного пэра, употр. с наименованием титула, часто совпадающего с фамилией).

Lord Chairman of Committeeзаместитель председателя палаты

[ ]лордов.

Lord Chancellor [ ]лорд-канцлер (один из ведущих членов кабинета, спикер палаты лордов. Высшее судебное должностное лицо).

Lord of Appeal [ ]лорд-судья по апелляциям (член палаты лордов, получает жалование за рассмотрение апелляционных жалоб, когда палата заседает как апелляционный суд).

Lord Privy Seal [ ]лорд хранитель печати (обыкн. лидер палаты лордов; член кабинета; министр без портфеля).

lunatic fringe [ ]"безумствующие крайние, экстремисты, бешенные", (о членах какой-либо партии, общества или движения).

M

Mace [ ]1. (the) булава (символ власти спикера палаты общин, на заседаниях, проходящих под председательством спикера, лежит на парламентском столе [Table of House] или же подвешивается на боковой стенке стола; 2. символ власти лорд-мэра или мэра).

mace-bearer [ ]1. жезлоносец, несущий жезл или булаву (во время торжественных процессий); 2. судебный пристав (Шотланд.)

maiden speech [ ]первая речь (обыкн. члена парламента в палате общин или пэра в палате лордов).

mandate [ ]поддержка большинством избирателей предвыборной платформы политической партии.

manifesto [ ]предвыборный манифест политической партии.

Member of Parliamentчлен парламента (член палаты общин

[ ] [House of Commons] избираемый на всеобщих выборах от политической партии на срок полномочий палаты или на дополнительных выборах на оставшийся срок полномочий; обыкн. входит в состав парламентской фракции).

Mother of Parliament1) "родоначальница парламентов", пра

[ ]родительница парламентов (утвердившаяся в буржуазной полит. литературе характеристика английского парламента); 2) родина парламентаризма (Англия).

motion [ ]предложение члена парламента о принятии палатой решения по вопросам преим. процедурного характера.

motion for adjournment предложение о немедленном

[ ]рассмотрении срочного вопроса в палате общин, при этом текущие дела откладываются на более поздний срок.

M.P. [ ]сокр. от Member of Parliament (ставится после фамилии или употр. без фамилии).

N

name [ ]назвать по фамилии депутата, нарушившего парламентскую дисциплину (тем самым лишив его права участвовать в заседаниях палаты на опред. срок, который устанавливает лидер палаты; обыкн. к члену парламента обращаются как к депутату от избирательного округа и фамилии не называют).

naming [ ]наложение дисциплинарного взыскания на члена парламента.

National Labour PartyНационал-лейбористская партия

[ ]групповых правых лейбористов во главе с Р. Макдональдом, вышедших из состава Лейбористской партии в результате ее раскола, вызванного созданием Р. Макдональдом Национального правительства, руководящую роль, в котором играли консерваторы (1931 - 1936).

National Liberals ист. Национал-либералы.

National Socialist PartyНациональная социалистическая партия

[ ](группа, отколовшаяся от Британской социалист партии в 1916; стояла на шовинистических позициях и выступала за продолжение 1-й мировой войны. в 1920 переименована в Социал-демократическую федерацию).


Информация о работе «Реалии законодательной власти Великобритании в лингвострановедческом аспекте»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 107432
Количество таблиц: 2
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх