2. Анализ использования различных видов языковой игры в речевой деятельности
Рассмотрим частотные приёмы порождения языковой игры, причём остановимся как на хорошо изученных способах преобразования языковых единиц, так и на недостаточно исследованных.
Продуктивным способом языковой игры является эксперимент над звуковой формой неодинаковых по значению слов, порождающий разного рода звукописи в тексте, например:
А. Слышала, как он сказал?
Б. Никак не сказал... Голова –то пустая, а пост за ним... Попусту время не терял. (обсуждение итогов телепередачи).
Можно предположить, что в момент речепроизводства аллитерация не ощущается говорящими как игра. Однако артикуляция слова попусту уже использована намеренно.
Нередко обыгрывание достигается соединением фонетического сходства опорного слова и «окказионального» образования. Соединение таких слов выступает также средством ритмизации речи, например:
А. Пять минут подождешь, не умрешь.
Б. А он и не будет эту рыбу. Ему дед карасей привозил целый пакет.
А. Карась арась. Все уже слопал.
(разговор в речевой ситуации кормления кота).
В данном примере стремление к рифме (карась...) подсказало говорящему слово из мордовского языка (арась), значение которого - нет.Искажение фонетической оболочки слова происходит путём перестановки слогов:
А. Ну, пойдём. Ты успеешь. Сразу туда и зайдём по пути.
Б. Ну ладно, что ли.
А. Зачемятельно! (речевой жанр уговоров).
Данный приём обладает устойчивой рефлексией. Такое употребление хранит память о другом повторе (из детской речи), поскольку соотносимо с достаточно распространёнными у маленьких детей речевыми недочётами (самолёт -салямот, албом - аблом, Альма - Амля, колесо -косело и др.)
Частотно обыгрывание на уровне омофонических ассоциаций, свидетельствующее о размытости границ слова в речевом потоке, неоднозначного определения языковой формы. Игра может быть основана на первичном ложном восприятии границ между единицами высказывания. Таково непроизвольное восприятие ребёнком единиц, например: «Человек и закон» (Человек из окон), умиротворенье (умер от варенья), то ли ещё будет (Толя ещё будет). Заложенная возможность ошибочной интерпретации содержания высказывания при омофоническом переразложении создаёт специальный приём языковой игры, например: Днём согнём... вечером разогнём (днём с огнём).
С горы... даже... медленно... едем... Лыжи сегодня не катят... Не катет... И не гипотенуза... (разговор на лыжной прогулке}.
Эффект двойного истолкования в значительной степени зависит от того, насколько легко улавливаются разные значения слов или фраз и насколько эффективен переход от одного значения к другому.
Приведём подобные примеры из художественного текста.
1. Мышь обещает поведать Алисе грустную историю и вдруг вскрикивает:
-Прохвост!
-Про хвост?! - удивляется Алиса. - Грустная история про хвост?!
-Глупости! - сердится мышь. - Вечно всякие глупости! Как я от них устала! Этого просто не вынести!
-А что нужно вынести? - спрашивает Алиса, всегда готовая услужить (Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес)
2. Когда мы были маленькие, - рассказывал Квази, - мы ходили в школу на дне моря. Учителем у нас был старик Черепаха. Мы звали его Спрутиком.
-Зачем же вы звали его Спрутиком, -спросила Алиса, - если на самом деле он был Черепахой?
-Мы его звали Спрутиком, потому что он всегда ходил с прутиком, - ответил сердито Квази. (Л. Кэрролл. Алиса в стране чудес)
Нечастый в наших примерах, хотя и очень известный случай языковой игры - игра, основанная на столкновении омографов.
Ну и выступают... Наши на бобах вообще остались на бобах. (обсуждение итогов соревнований по бобслею).
Признанным средством игры слов является столкновение в тексте собственно омонимов (полных и неполных), смысл которых нередко уточняется в контексте.
Футболисты уходят без голов... Играли, наверное, тоже без голов, одними ногами, потому и голов нет. (послематчевый комментарий).
Обыгрыванию подвергаются многозначные слова.
Ярким примером такой игры может служить анекдот:
«Как идут дела?» - спросил слепой хромого. «Как видите»,- ответил хромой слепому (анекдот).
Хотела подольше поспать, прям до обеда. А тут сначала наступило утро, потом - собака. Никто не погулял, а она терпеть больше не могла. (ситуация объяснения-сетования).
Многозначное слово наступить позволяет говорящему создать шутливый алогизм.
В пятницу танцуем. По парам. Давайте делиться. Антон, не спи. Будешь делиться? Будешь? Приноси, чем будешь делиться (объявление и приглашение к действию).
Намеренное использование многозначности для создания игры смыслов называют каламбуром. Каламбур - один из самых известных видов языковой игры.
Контаминации, основанные на подмене созвучных (ассоциативно соотносительных) лексем в составе выражения, выявляют тенденцию к объединению парономазов.
...А кто придумал жалюзи, чтоб трубу закрыть? Ты придумал? Да это просто новое хау! (ситуация обсуждения и оценки ремонта в квартире). Игра получена путём подмены парономазов в англ: know – how; IноуI и новое.
Нередки (особенно в детской речи) словообразовательные реакции на основе ложной этимологизации или ситуативной обусловленности слов (папоротник - маморотник, папка - мамка).
енных газетных изданий, например газет "Аргументы и факты", "Комсомольская правда" (толстушка), "Экспресс-газета" и др., языковая игра стала характерологическим признаком. ЯИ: определение и виды. ЯИ - это особый вид речетворческой семиотической деятельности. Как и всякая игра, ЯИ осуществляется по правилам, к которым относится : 1) наличие участников игры - производителя и получателя речи, 2) ...
... то, что он занимает скромное место в лингвистических исследованиях, отнюдь не случайно. Эксперимент требует определенных навыков и немалых усилий. Поэтому особенно важно использовать экспериментальный материал, который уже имеется, «лежит под ногами». Мы имеем в виду языковую игру.Парадоксальный факт: лингвистический эксперимент гораздо шире, чем лингвисты, применяют (уже многие столетия, если не ...
... речи; и др. III.3 Методические рекомендации Весь разработанный нами дидактический материал («Живая картинка», «Полузакрытая картинка» и др.) может широко использоваться для эффективного развития разговорной речи глухих учащихся первого класса. Применение его может осуществляться на различных уроках: ППО, развития речи, чтения, ознакомление с окружающим миром (см. приложение 14) и на других ...
... для выражения будущего времени обычно служит футурум [56, 85]. 3.2.2 Konjunktiv Präteritum для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи Известно, что функционально-семантическая категория футуральности постоянно соприкасается с функционально-семантической категорией модальности, так как значение футуральности накладывается на сему «нереализованность» к моменту речи. В ...
0 комментариев