Учреждение образования РБ
«Брестский государственный университет им. А.С.Пушкина»
Курсовая работа
Эпитет в лирике Ахматовой
Выполнила:
Студентка физического
Факультета гр.ФМ-31
Горбачук И.А.
Научный руководитель:
Ревинский А. Ф.
Брест 2009
Содержание
Введение
Глава I. Теоретическое описание эпитета и его разновидностей
Глава II. Характеристика эпитета в произведениях А. Ахматовой
II.1 Семантическая характеристика выявленных эпитетов
II.2. Грамматическая характеристика эпитетов
II.3. Функции эпитетов в тексте
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Что касается поэтического творчества Ахматовой, то следует сказать о том, что оно, как и жизнь поэтессы, было сложным и многогранным. Анна Андреевна Ахматова творила в очень сложное время, время катастроф и социальных потрясений, революций и войн. Многое было пережито ею, и ничего не забыто. Никогда она не переставала писать. Следовательно, и лирическое «я» художницы слова менялось вместе со временем. Лирическое «я» у Ахматовой предстает в самых разнообразных ликах. То она повелительница светских салонов, то нищенка, бредущая с сумой, то библейская героиня, то Жанна д’Арк, то прокаженная с трещоткой в руке, то истовая молитвенница, то мать всех детей, погибающих в Ленинграде.
В реальной жизни она тоже породила многоликую галерею портретов. В образе музы изобразила ее Вос-Кардовская, в образе современной Мадонны—Петров-Водкин. У Данько—статуэтка грации. На фотографии 1940 года—трагическое лицо, которым Аманда Хейт иллюстрирует «Реквием». На рисунке Модильяни она, по словам Н Харджиева, напоминает «Ночь» Микеланджело: «Она дремлет, но это полусон ясновидящей». Лирику этой великой женщины, потрясающей поэтессы, всесторонней и исключительной личности мы и проанализируем с точки зрения насыщенности ее эпитетом.
Целью данной работы является анализ структурных особенностей, состава и назначения эпитетов в творчестве Ахматовой в языке ее поэтических произведений.
В работе ставятся следующие задачи:
1. Дать общую характеристику образно-выразительных средств в произведениях литературы.
2. Выявить эпитеты в избранных текстах, определить их значение.
3. Провести тематическую классификацию этих эпитетов, проследить, по возможности, динамику их развития.
4. Установить функциональное назначение выявленных эпитетов в анализируемом тексте.
Объектом исследования выступает эпитет, представленный в лирике Ахматовой.
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности эпитетов, пути их формирования и особенности функционирования.
Цель нашей работы заключается в изучении характера, причин, способов эпитизации явлений автором на примере его поэтических текстов.
Методами исследования избраны семантико-стилистический и метод контекстуального анализа.
В композиционном плане работа включает Введение, Основную часть и Заключения.
Глава 1. Теоретическое описание эпитета и его разновидностей (на примерах лирики Ахматовой)
Эпитетом (от греч. epitheton—приложение) называется образное определение предмета или действия:
Синий вечер. Ветры коротко стихли,
Яркий свет зовет меня домой.
(«Обман»)
Эпитет можно классифицировать с разных позиций. Семантически: зооморфные, природные, цветовые, бытовые; стилистически: усилительные, уточнительные, контрастные; генетически: общеязыковые, индивидуально-авторские, народно-поэтические; структурно: простые, сложные; с точки зрения частеречной принадлежности: эпитеты-прилагательные, эпитеты-существительные, эпитеты-наречия. Также эпитеты можно делить по типу переноса и с точки зрения вообще его присутствия: точные, метафорические, метонимические. Важную роль также играет и синтаксическая функция эпитетов. Так, эпитет может являться в предложении определением, подлежащим, дополнением, обращением. Мы постараемся рассмотреть эпитет в лирике Ахматовой с различных позиций.
К тропам, в строгом значении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняют слова, употребленные в переносном значении (запах теплый, блуждающий вечер, грусть весны отравна, печаль преступна), в отличие от точных эпитетов, выраженных словами, использованными в прямом значении (синие виноградины, нежный цветок, шаги легки). Эпитеты—это чаще всего красочные определения, выраженные прилагательными:
Я обманут моей унылой,
Переменчивой, злой судьбой.
( «Песня последней встречи»)
Мутный фонарь голубел
И мне указывал путь.
(«Сон»)
Прилагательные-эпитеты при субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения, обращения:
Пророчишь, горькая, и руки уронила…
(«О.А.Глебовой-Судейкиной»)
Большинство эпитетов характеризуют предметы, но есть и такие, которые образно описывают действия. При этом, если действие обозначено отглагольным существительным, эпитет выражен прилагательным (память яростная, сдавленный стон), если же действие названо глаголом, то эпитетом может быть наречие, которое выступает в роли обстоятельства (горько волную, и звенела и пела отравно). В качестве эпитетов могут употребляться также существительные, играющие роль приложений, сказуемых, дающие образную характеристику предмета:
Я—голос ваш, жар вашего дыханья,
Я—отраженье вашего лица.
(«Многим»)
Эпитет как разновидность тропа изучали многие выдающиеся филологи: Ф.И. Буслаев, А.Н. Веселовский, А.А. Потебня, В.М. Жирмунский, Б.В. Томашевский и др.,—однако до сих пор наука не располагает разработанной теорией эпитета, нет единой терминологии, необходимой для характеристики различных видов эпитетов. Понятие «эпитет» иногда неоправданно расширяют, относя к нему любое прилагательное, выступающее в функции определения. Однако к эпитетам не следует причислять прилагательные, указывающие на отличительные признаки предметов и не дающие их образной характеристики. В случаях, когда прилагательные выполняют лишь смысловую функцию, их в отличие от эпитетов называют логическими определениями:
Зажженных рано фонарей
Шары висячие скрежещут…
(«Призрак»)
Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (ср.: ледяная вода—стаканы ледяные, синий лак-синий вечер, острый нож—острый крик). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими:
И никогда не поверю, что можно
После небесной и тайной любви
Снова смеяться и плакать тревожно
И проклинать поцелуи мои.
(«Пленник чужой!..»)
Плотно заперты ворота,
Вечер черен, ветер тих.
(«Сразу стало тихо в доме…»)
Вдруг запестрела тихая дорога,
Плач полетел, серебряно звеня…
(«Памяти 19 июля 1914»)
В основе эпитета может быть метонимический перенос названия, такие эпитеты называются метонимическими:
Осень ранняя развесила
Флаги желтые на вязах.
(«Мне с тобою пьяным весело…»)
На стволе корявой ели
Муравьиное шоссе.
(«Обман»)
Метафорические и метонимические эпитеты относятся к тропам.
Определения, выраженные словами, сохраняющими в тексте свое прямое значение, нельзя отнести к тропам, однако это не означает, что они не могут выполнять эстетической функции, быть сильным изобразительным средством.
Я эту ночь не спала,
Поздно думать о сне…
Как нестерпимо бела
Штора на белом окне.
Сквозь стекло лучи дневные
Известь белых стен пестрят…
(«Два стихотворения»)
Такие точные эпитеты не уступают в выразительности любым метафорическим, которые мог бы использовать художник для описания какого-либо явления. Яркую изобразительность часто придают речи цветовые эпитеты:
Облака плывут, как льдинки, льдинки
В ярких водах голубой реки.
(«Сладок запах синих виноградин…»)
Я здесь, на сером полотне,
Возникла странно и неясно.
(«Надпись на неоконченном портрете»)
Еще А.Н.Веселовский отметил народную символику цветов, когда физиологическое восприятие цвета и света связывается с психическими ощущениями:
Мне очи застит туман,
Сливаются вещи и лица,
И только красный тюльпан,
Тюльпан у тебя в петлице.
(«Смятение»)
Эпитеты исследуют с разных позиций, предлагая при этом различные их классификации. С генетической точки зрения эпитеты можно разделить на общеязыковые (камень надгробный, нежный цветок) и индивидуально-авторские (серебряный смех, блуждающий вечер), народно-поэтические (румяные щеки, добрый молодец). Последние называют еще постоянными, так как словосочетания с ними приобрели в языке устойчивый характер.
Стилистический подход к изучению эпитетов дает возможность выделить в их составе три группы.
1. Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове; к усилительным эпитетам относятся и тавтологические.
Например,
…В снежных ветках черных галок,
Черных галок приюти.
2. Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (бессонница-сиделка). Выразительная сила таких эпитетов нередко подкрепляется другими тропами, особенно сравнениями («А теперь я игрушечной стала,/ Как мой розовый друг какаду»).
Между усилительными и уточнительными эпитетами не всегда удается провести четкую границу.
3. Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов—оксюмороны:
4.
Рядами стройными проходят ленинградцы,
Живые с мертвыми…
Возможны и другие группировки эпитетов. Это свидетельствует о том, что понятие «эпитет» объединяет весьма разнообразные лексические средства образности.
Глава 2. Характеристика эпитета в произведениях А. Ахматовой
... к крыльцу моему. Трудно назвать в мировой поэзии более триумфальное и патетическое изображение того, как приближается возлюбленный. Это поистине явление Любви глазам восторженного Мира! Любовная лирика Ахматовой неизбежно приводит к воспоминаниям о Тютчеве. Бурное столкновение страстей, тютчевский "поединок роковой" – все это воскресло именно у Ахматовой. Она, как и Тютчев, импровизатор - и в ...
... снами…" [47, с.] Любовная лирика Ахматовой 20-30 гг. в несравненно большей степени, чем прежде, обращена внутренней потаенно-духовной жизни. Глава 2. Традиции прозаиков русской классической школы 19 века в поэзии Анны Ахматовой § 1. Ахматова и Достоевский Еще в 1922 году Осип Мандельштам писал: "Ахматова принесла в русскую лирику всю огромную сложность и богатство русского романа ...
... прообраз того, что мы находим у Ахматовой: До конца все видеть цепенея... О, как этот воздух странно нов!.. Знаешь что?.. я думал, что больнее Увидать пустыми тайны слов. "Ты опять со мной" Ср. у Ахматовой: И знать, что все потеряно, Что жизнь проклятый ад! О, я была уверена, Что ты придешь назад. "Вечер", 49 Или: Знаешь, я читала, Что бессмертны души. "Вечер", ...
... 1913 году. И в конце своей жизни Анна Ахматова не переставала путешествовать.Зимой 1964 года она побывала в Риме и на Сицилии, а весной 1965 годапосетила Англию и Францию. Поэзия Анны Ахматовой возникла в лоне "Серебряного века", - так ста-ли называть первые десятилетия двадцатого века, оставив высокий титул"золотого века" для классического девятнадцатого столетия. Самую раннюю лирику Ахматовой ...
0 комментариев