2. Grammar peculiarities

Some of these characteristics, notably double negatives and the omission of certain auxiliaries such as the has in has been are also characteristic of general colloquial American English.

The linguist William Labov carried out and published the first thorough grammatical study of African American Vernacular English in 1965.(37)

The copula BE is often dropped, as in Russian, Hebrew, Arabic and other languages. For example: You crazy! ("You're crazy") or She my sister ("She's my sister"). The phenomenon is also observed in questions: Who you? ("Who're you?") and Where you at? ("Where are you (at)?"). On the other hand, a stressed is cannot be dropped: She is my sister. (37)

The general rules are:

- Only the forms is and are (which in any case is often replaced by is) can be omitted

- These forms cannot be omitted when they are pronounced with a stress (whether or not the stress serves specifically to impart an emphatic sense to the verb's meaning).

- These forms cannot be omitted when the corresponding form in Standard English cannot show contraction (and vice-versa). For example, I don't know where he is cannot be reduced to *I don't know where he because in Standard English the corresponding reduction *I don't know where he's is likewise impossible. (Though I don't know where he at is possible.)

Possibly some other minor conditions apply as well.

Present-tense verbs are uninflected for number/person: there is no -s ending in the present-tense third-person singular. Example: She writes poetry ("She writes poetry"). Similarly, was used for what in Standard English are contexts for both was and were.

The word it or is denotes the existence of something, equivalent to Standard English there in "there is", or "there are". This usage is also found in the English of the US South. Examples Is a doughnut in the cabinet ("There's a doughnut in the cabinet") and It ain't no spoon ("There isn't a spoon", also "They ain't no spoon").

Altered syntax in questions: In “ Why they ain't growin'?” ("Why aren't they growing?") and “Who the hell she think she is?” ("Who the hell does she think she is?") lack the inversion of standard English. Because of this, there is also no need for the auxiliary DO. (29, 48)

GRAMMAR AND STRUCTURE RULE IN WEST AFRICAN LANGUAGE, BLACK ENGLISH
construction of sentences without the form of the verb to be

He sick today.
They talkin about school now.

Repetition of noun subject with pronoun My father, he work there.
Question patterns without do What it come to?
Same form of noun for singular and plural one boy; five boy
No tense indicated in verb I know it good when he ask me
Same verb form for all subjects I know; you know; he know; we know; they know
Sound Rule in West African Languages Black English
No consonant pairs jus (for just); men (for mend)
Few long vowels or two-part vowel (diphthongs) rat (for right); tahm (for time)
No /r/ sound mow (for more)
No /th/ sound substitution of /d/ or /f/ for /th/; souf (for south) and dis (for this)

Copula Deletion with "To Be" and Other Characteristics

Example Name SE Meaning / Notes
He workin'. Simple progressive He is working [currently].
He be workin'. Habitual/continuative aspect He works frequently or habitually. Better illustrated with "He be workin' Tuesdays."
He stay workin'. Intensified continuative He is always working.
He been workin'. Perfect progressive He has been working.
He been had dat job. Remote phase (see below) He has had that job for a long time and still has it.
He done worked. Emphasized perfective He has worked. Syntactically, "He worked" is valid, but "done" is used to emphasize the completed nature of the action.[25]

One of the most famous grammatical characteristics of Black English is the use of the verb to be. Omission of the verb to be, or copula deletion, is very typical of Black English. The "is" can be omitted completely ("He Michael, too"). On the

other hand, in sentences where the is or other forms of be are not contracted in general Standard English usage, it is not deleted in Black English

He finna go to work. Immediate future He's about to go to work. Finna is a contraction of "fixing to"; though is also believed to show residual influence of late 16th century archaism "would fain (to)", that persisted until later in some rural dialects spoken in the Carolinas (near the Gullah region). "Fittin' to" is commonly thought to be another form of the original "fixin' (fixing) to", and it is also heard as fitna, fidna, fixna, and finsta.[26]
I was walkin' home, and I had worked all day. Preterite narration. "Had" is used to begin a preterite narration. Usually it occurs in the first clause of the narration, and nowhere else.

 

The aspect marked by stressed 'been' has been given many names, including perfect phase, remote past, remote phase this article uses the third. Been here is stressed; in order to distinguish it from unstressed been (used as in Standard English), linguists often write it as BIN. Thus the distinction between She BIN running ("She has been running for a long time") and She been running ("She has been running")

With non-stative verbs, the role of been is simple: it places the action in the distant past, or represents total completion of the action. A Standard English equivalent is to add "a long time ago". For example, She been told me that translates as, "She told me that a long time ago".(35)

However, when been is used with stative verbs or gerund forms, been shows that the action began in the distant past and that it is continuing now. Linguist John R. Rockford suggests that a better translation when used with stative verbs is "for a long time". For instance, in response to "I like your new dress", one might hear Oh, I been had this dress, meaning that the speaker has had the dress for a long time and that it isn't new. To see the difference between the simple past and the gerund when used with been, consider the utterances:

I been bought her clothes means "I bought her clothes a long time ago".

I been buyin' her clothes means "I've been buying her clothes for a long time".

Negation

Negatives are formed differently from standard American English:

Use of ain't as a general negative indicator. It can be used where Standard English would use am not, isn't, aren't, haven't and hasn't, a trait which is not specific to AAVE. However, in marked contrast to other varieties of English in the U.S., some speakers of AAVE also use ain't in lieu of don't, doesn't, or didn't (e.g., I ain't know that). Ain't had its origins in common English, but became increasingly stigmatized since the 19th century. See also amn't.

Negative concord, popularly called "double negation", as in I didn't go nowhere; if the sentence is negative, all negatable forms are negated. This contrasts with Standard English, where a double negative is considered a positive (although this wasn't always so; see double negative). There is also "triple" or "multiple negation", as in the phrase I don't know nothing about no one no more, which would be "I don't know anything about anybody anymore" in Standard English. Black English also employs a pattern of multiple negation. Where negation is repeated throughout the clause or sentence. For Standard English "I didn´t see anything like that anywhere", Black English has " I ain´t see nothin´ like dat no place". The use of the negative contraction ain´t is distinctive of Black English, especially as a single past negative (I ain´t see for I didn´t see or he ain´t gonna do it). Multiple negation often implies emphasis.

In a negative construction, an indefinite pronoun such as nobody or nothing can be inverted with the negative verb particle for emphasis (eg. Don't nobody know the answer, Ain't nothin' goin' on.) (12, 54)

While these are features that AAVE has in common with Creole languages, Howe and Walker use data from early recordings of African Nova Scotian English, Samaná English, and Ex-Slave recordings to demonstrate that negation was inherited from nonstandard colonial English.

The use of "invariant be" is almost only found in Black English. This refers to repeated actions over a considerable extent of time, and the distinction between he walk, he walkin´, he be walkin´ has no exact parallel in Standard English. These three verb forms have different negatives: He don´t walk, he ain´t walkin´, he don´t be walkin´. One might say 'He rich' instead of 'He is rich'; and 'Dey ugly' for 'They are ugly', and so on. (14,447) A brief version is:

In African-American Vernacular English you may omit forms of the copular verb 'be' provided all of the following conditions are met.

It must not be accented. You never leave 'is' out of something like 'There already is one!'

It mustn't end the sentence. You never say, 'I don't know what it is' without the 'is'.

It mustn't begin the sentence. You never leave out the 'is' in a question like 'Is dat right?'

It mustn't be an infinitive. You never leave out 'be' in something like 'You got to be strong' or an imperative like 'Be careful', or in one of those habitual aspect cases like 'He be laughin'.'

It mustn't be in the past tense. You never leave out 'was' or 'were'.

It mustn't be negated. You never leave out 'ain't' from something like 'He ain't no fool.'

It mustn't be first person singular. You never leave out the 'am' of sentences like 'I'm yo' main man.'

The frequency of inclusion has been shown to depend on a variety of factors. Here are some examples:

In future sentences with gonna or gon (see below):

I don't care what he say, you __ gon laugh.

...as long as i's kids around he's gon play rough or however they're playing.

Before verbs with the -ing or -in ending(progressive):

I tell him to be quiet because he don't know what he __ talking about.

I mean, he may say something's out of place but he __ cleaning up behind it and you can't get mad at him.

 Before adjectives and expressions of location:

He __ all right.

And Alvin, he __ kind of big, you know?

She __ at home. The club __ on one corner, the Bock is on the other.

Before nouns (or phrases with nouns)

He __ the one who had to go try to pick up the peacock.

I say, you __ the one jumping up to leave, not me.

The dropping of the inflectional plural suffix is another feature of Black English ("He hab two dog.") The number itself (two) carries the plural. Speakers of Black English make "mooses" the plural of "moose", or "fishes" the plural of "fish". Words like "childrens", "foots" or "womens" are also not unusual in Black English.

The optionality of the plural is also a grammatical feature of Black English, and a similar feature is the optionality of the past tense. The same form of the verb is sometimes used for both present and past. Because of the weakening of final clusters it is impossible to decide whether a verb form is the present tense used for the past or a past tense form with the final -d or -t dropped in pronunciation.

American Black English does not possess the third-person singular present tense marker (-s). "He walk " is acceptable Black English grammar. In the case of words like "have" and "do", Black English uses the full forms of "have" and "do" ("He have my name"). (17, 57)

The articles "a" and "an" seldom appear in the speech of young Blacks, especialy those who have not had a Standard English education. They do appear, especially the "a", in the speech of Blacks who have come in contact with Standard English.

There is also a phenomenon called "semantic inversion" which appears in Black English. A Black "dude" who is considered to be "bad" by those "on the street" has a lot to be proud of. A true semantic inversion would equate "bad" in Black English with "good" in Standard English. However, quite often the meaning is not completely opposite, and in fact may be on different levels.

The study of American Black English remains controversial. Attempts to wipe out Black English have failed, and so have attempts to give Black English a universal acceptance. Black English (or Black Vernacular English) has grammatical characteristics similar to other English based creoles, such as the English creole spoken in parts of the Dominican Republic that still retain a population of ex-slaves from the US.

There exists a continuum between Black Vernacular English and Standard English, as usually occurs with post-creoles and their "parent" languages. Individuals have large ranges of variance between their ethnic dialect and Standard English. (30, 66)

 Black Vernacular English is often unintelligible to speakers of Standard English. Cross-cultural misunderstanding, arising from wrong assumptions, often occurs when a speaker of Standard English encounters Black Vernacular English. The majority of English speakers tend to think Black Vernacular English, apart from the special slang; it is simply an impoverished version of English with a lot of grammatical mistakes.

There is a difference between making grammatical mistakes in Standard English and speaking correctly in a different variety of the language, one with a slightly different grammar, as is the case with Black Vernacular English which indeed has a regular, systematic grammar of its own.

Standard English varieties mark grammatical agreement between the subject and predicate in the present tense. If the subject is third person singular (he, she, it or the name of a person or object), an -s appears at the end of a regular verb. (E.g. John walks to the store). In AAVE the verb is rarely marked in this way. When regular verbs occur with such -s marking, they often carry special emphasis. Standard English also has agreement in a number of irregular and frequently used verbs such as has vs. have and is vs. are and was vs. were. In AAVE these distinctions are not always made. (38)

Tense and aspect

The verb in AAVE is often used without any ending. As is the case with the English creoles, there are some separate words that come before the verb which show when or how something happens. These are called "tense/aspect markers".

Past tense:

 In Standard British English, nearly all verbs have specially marked forms for the past tense, e.g. look-looked, come-came, go-went. In Creole the past tense is often left unmarked, so that it has exactly the same form as the present, e.g. a police van pull-up (Standard pulled up), out jump t'ree policeman (jumped), Jim start to wriggle (started).

Past tense may be conveyed by the surrounding discourse (with the help of adverbials such as, for example, "last night", "three years ago", "back in them days", etc., or by the use of conjunctions which convey a sequence of actions (e.g. "then"), or by the use of an ending as in standard English. The frequency with which the -ed ending occurs depends on a number of factors including the sounds which follow it. (25, 359)

Some past events are conveyed by placing been before the verb. Speakers of Standard English may mistake this for the Standard English "present perfect" with the "have" or "has" deleted. However the AAVE sentence with been is in fact quite different from the Standard English present perfect. This can be seen by comparing two sentences such as the following:

Standard English present perfect: He has been married.

AAVE been: He been married.

In the Standard English sentence the implication is that he is now no longer married. However, in the AAVE sentence the implication is quite the opposite: he is still married.

Sentences equivalent to Standard English perfects such as discussed above may be conveyed by the use of done in AAVE. For example the standard sentence "He has eaten his dinner" can be expressed as He done eat his dinner.

Future tense:

Future events and those that have not yet occurred are marked by gon or gonna (see above).

Events in progress:

Besides using the verb with the ending -ing or -in to convey that an event is in progress, AAVE has a number of other words which add particular nuances. For instance, if the activity is vigorous and intentional, the sentence may include the word steady. The item steady can be used to mark actions that occur consistently or persistently, as in Ricky Bell be steady steppin in them number nines.

Events that occur habitually or repeatedly are often marked by be in AAVE as in She be working all the time. (39)

Negatives

AAVE has a number of ways of marking negation. Like a number of other varieties of English, AAVE uses ain't to negate the verb in a simple sentence. In common with other nonstandard dialects of English, AAVE uses ain't in Standard English sentences which use "haven't". For example standard "I haven't seen him." is equivalent to AAVE I ain't seen him. Unlike most other nonstandard varieties of English, AAVE speakers also sometimes use ain't for standard "didn't" as in the following examples

I ain't step on no line.

I said, "I ain't run the stop sign," and he said, "you ran it!"

I ain't believing you that day, man.

As the first sentence above shows, AAVE also allows negation to be marked in more that one position in the sentence (so called double or multiple negation). In this respect, AAVE resembles French and a number of other Romance languages and also a number of English creoles. Certain kinds of nouns actually require negative marking in negative sentences. In so far as the negation must be expressed with indefinite nouns (e.g. "anything", "anyone" etc.), this is a form of agreement marking. (E.g. I ain't see nothing). (9, 56)

AAVE also has a special negative construction which linguists call "negative inversion". An example from Toni Morrison's Song of Solomon follows:

Pilate they remembered as a pretty woods-wild girl "that couldn't nobody put shoes on."

In this example (in the part in italics), a negative auxiliary (couldn't) is moved in front of the subject (nobody). Some other examples illustrate this:

Ain't no white cop gonna put his hands on me.

Can't nobody beat 'em

Can't nobody say nothin' to dem peoples!

Don' nobody say nothing after that. (Ledbetter, born 1861)

Wasn't nobody in there but me an' him. (Isom Moseley, born 1856)

At the level of grammar there are important differences between Creole and Standard English. Here are some of the main ones:

The pronoun system

Standard English has separate forms for subject, object and possessive pronouns. Creole has just one form for all three: sometimes this form is derived from the subject and sometimes from the object form in British English.

STANDARD ENGLISH PRONOUN SYSTEM


Информация о работе «Linguistic Аspects of Black English»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 90027
Количество таблиц: 8
Количество изображений: 0

0 комментариев


Наверх