ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра французской филологии и межкультурной коммуникации
АББРЕВИАЦИЯ КАК ХАРАКТЕРНАЯ ЧЕРТА ЯЗЫКА ВИРТУАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Итоговая квалификационная работа на присвоение квалификации:
Лингвист, специалист по межкультурному общению в сфере туризма
Специальность: 031203 - теория и практика межкультурной коммуникации
Топсахалова Е.М.
Студентка 5 курса
факультета французского
и английского языков
К защите в ГАК допускается
Научный руководитель:
Пятигорск 2009
Содержание
Введение
Глава 1. Аббревиация как способ словообразования
1.1 Понятия "аббревиация" и "аббревиатура" в лингвистике
1.2 Причины создания сокращений
1.3 Классификация сокращений
1.4 Общие характеристики сообщений
1.4.2 Орфография сокращений
1.4.3 Употребление сокращений в предложении
1.4 4 Методика расшифровки и перевода сокращений
1.5 Особенности аббревиации во французском, английском и русском языках
Выводы по главе 1
Глава 2. Особенности сокращений в чатах
2.1 Виртуальная коммуникация и её особенности
2.2 Лингвистические аспекты виртуальной коммуникации
2.2.1 Статус виртуального текста
2.2.2 Основные принципы орфографии и их реализация в языке чатов
2.3 Аббревиация в виртуальном тексте
2.4 Влияние на нормативный язык
Выводы по главе 2
Заключение
Библиография
Приложение
Активные исследования виртуальной коммуникации ведутся сравнительно недавно - с начала 90-х годов, вместе с тем, с каждым годом эти исследования становятся все интенсивнее. Возрастание интереса представителей самых разных гуманитарных дисциплин (философов, социологов, психологов, культурологов, лингвистов) к данной проблематике объясняется даже не столько беспрецедентной динамикой развития объекта исследований, сколько той основополагающей ролью, которую играет коммуникация в современном мире. Современные телекоммуникационные технологии и, в первую очередь, - глобальная компьютерная сеть Интернет, являются одним из наиболее важных факторов в развитии мирового сообщества, оказывающих решающее воздействие на общественную, политическую, экономическую и социокультурную сферы жизни. Основной особенностью виртуальной реальности является изменение условий взаимодействия людей, в том числе, и на языковом уровне. На сегодняшний день техническая сторона виртуального общения является хорошо изученной. Тем не менее, как феномен лингвистический этот вид коммуникации исследован недостаточно.
Настоящее исследование посвящено изучению аббревиационных процессов, являющихся специфической чертой виртуального дискурса, сравнительно новой формы речевого общения. В данной работе рассматриваются причины появления и быстрого распространения сокращений, а также анализируется возможность их проникновения и влияния на нормы национального языка.
В настоящее время между электронным общением и традиционными формами вербальной коммуникации все чаще наблюдается взаимопроникновение и взаимодействие. Актуальность данного исследования обусловлена отсутствием достаточно полного описания языка виртуальной коммуникации несмотря на стабильную тенденцию к его повсеместному распространению.
Объектом нашего исследования является электронный дискурс как форма речевого общения посредством компьютеров, связанных сетью Интернет.
Предметом исследования выступают аббревиационные процессы, являющиеся специфической особенностью языка виртуальной коммуникации, и отличающие его от общеязыковой нормы.
Цель настоящей работы - изучить и проанализировать аббревиацию как типичную черту электронного дискурса, а также составить список наиболее распространенных сокращений, используемых в процессе виртуального общения.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
определить понятие аббревиации как лингвистического феномена;
исследовать причины возникновения аббревиатур;
рассмотреть способы образования сокращений в разноструктурных языках;
изучить ряд сокращений, наиболее используемых в русских, французских и английских чатах;
В ходе исследования были использованы следующие методы: метод сплошной выборки для выявления наиболее используемых сокращений, сравнительно-сопоставительный метод для анализа аббревиатур в русском, французском и английском чатах.
Новизна работы заключается в детальном анализе аббревиатур виртуального дискурса, их группировании и составлении списка наиболее употребляемых из них.
Структура и объем работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Наличие чрезвычайно большого количества сокращенных лексических единиц различного рода является одной из характерных черт большинства современных языков. Сокращения широко распространены как в устной речи, так и в различных письменных документах. Сокращения существуют в языке объективно, а любой объективный процесс не может не иметь своих закономерностей. Поэтому очень важна работа по установлению закономерностей образования и развития сокращений, их места в системе языка. Проблематика, связанная с сокращениями, широка и многопланова. Сложность изучения сокращений усугубляется тем, что сокращенные лексические единицы носят чрезвычайно разнообразный характер, а также тем, что некоторые сокращения тесно смыкаются с символами, условными обозначениями, стенографической записью, мнемограммами и т.п.
Определения сокращений и принципы их классификации многочисленны и неоднородны, поскольку до настоящего времени не выработано ни универсального определения, ни универсальной теории аббревиации: все работы, посвященные проблеме сокращений, не охватывают ее полностью и, рассматривая разный круг проблем, дают разное толкование самого термина. В целом в лингвистике отмечаются различные подходы к рассмотрению как аббревиатурного процесса, так и результирующих единиц, поскольку среди ученых нет единства в выявлении основных признаков сокращенных единиц. Так, О.Д. Мешков исходит из значения самого термина: "Под общим названием "сокращение" кроются многочисленные и различные процессы и результаты, общим для которых является то, что слово так или иначе сокращается, становится короче по сравнению со своими прототипами" [Мешков 1976, 15].В. В. Борисов понимает под аббревиатурой букву или короткое сочетание букв, имеющих алфавитное сходство с исходным словом или выражением и используемых вместо этого слова или выражения для краткости [Борисов 1972, 130].
В.Г. Гак, рассматривает сокращения (усечения) в русском языке как формальный признак конверсии, во французском - как способ создания новой стилистической окраски [Гак 1983, 235]. Это мнение разделяет ряд исследователей, подчеркивающих, что сокращенные слова отличаются от несокращенных своим эмоциональным зарядом и стилистической направленностью.
Во многих исследованиях процессов аббревиации сокращение определяется как специфическое средство словообразования, служащее для создания структурно-семантических и стилистических вариантов слов (то есть сокращения не рассматриваются как слова, когда впервые появляются при устном общении или на письме, но становятся ими в ходе языкового развития). Например, К.А. Ганшина придерживается мнения, что первоначально аббревиатура не увеличивает и не пополняет словарь, а просто уменьшает исходную языковую единицу, в то же время не отрицая возможности перехода сокращений в сферу обычного употребления и считая, что аббревиатура может стать отдельным самостоятельным словом в ходе языкового развития.
Несмотря на то, что аббревиация не всегда упоминается в ряду продуктивных способов словообразования даже европейских языков, в то же время не отрицается и сам факт ее наличия и распространения в языке [Гак 1983]. В процессе сокращения образуются полноправные коммуникативные единицы со всеми качествами слов. Говорящему, употребляющему сокращение, выражение его мысли представляется достаточно точным, как если бы он использовал полную форму или старую форму плюс суффикс или префикс. Новое образование является новой формой, даже если с исторической точки зрения оно может или должно быть рассмотрено как сокращение. Подобная идея выражена в работах Д.И. Алексеева. "Аббревиация - сложное, многогранное явление, уходящее своими корнями в глубокое прошлое. Но прежде всего аббревиация - это способ создания номинаций для тех понятий и реалий, которые были первоначально обозначены описательно, с помощью атрибутивных словосочетаний" [Алексеев 1977, 204].
Таким образом, при всей неполноте определений процесса сокращения обычно учитывают, что главной особенностью аббревиатур является их тесная связь с исходной единицей (словом или словосочетанием). Данная позиция прослеживается в классификации сокращений с опорой на мотивирующую единицу (слово или словосочетание), чья структура и семантика влияют на тип аббревиатуры. Во многих работах термин аббревиация употребляется в двух значениях:
1) явление, связанное с сокращенными записями речи - это графическая аббревиация, а сами записи - графические сокращения, графические аббревиатуры или просто аббревиатуры;
2) процесс, связанный с производством новых лексем, способ словообразования, в результате которого возникают (создаются) аббревиатуры различных видов, аббревиатурные лексемы, лексические сокращения, сокращенные и сложносокращенные слова. В этом случае в основу определения положен принцип, восходящий к форме и составу производной единицы. "Аббревиатуры, то есть сложносокращенные слова, образуются посредством сложения и выступают как композиты, правда, особого рода, поскольку при их образовании слагаются не полные основы, а сокращенные" [Шанский 1968, 281]. Данное положение - связь с прототипической основой, с производящей единицей - считается основным в понимании как аббревиации, так и аббревиатур, так как последние представляют собой сокращение словосочетаний или сложных слов. С точки зрения словообразовательной "этимологии" аббревиатуры - это сложные слова, поскольку они создаются путем сложения усеченных компонентов.
Так как слово участвует в процессе аббревиации непосредственно, а иногда - в качестве компонента более крупных аббревиируемых отрезков текста, оно удобно как единица анализа для измерений аббревиации [Алексеев 1977]. При этом обычно учитывают такие признаки слова, как номинативность, двусторонность, функциональность. Э.М. Береговская называет аббревиатуры структурно-стилистическими эквивалентами слов и словосочетаний, которые получают "преимущественное право циркуляции, в то время как развернутое наименование служит лишь средством толкования значения аббревиатуры" [Береговская 1986, 20]. Близкая к этому точка зрения заключается в том, что аббревиатурные знаки - это условные сокращенные словесные знаки опорных словосочетаний с той же предметной соотнесенностью, являющиеся их стилистическими синонимами. Аббревиация служит своего рода вторичным кодом, выполняя тем самым функцию представления, замещения одной языковой материальной формы другой.
Причисляя аббревиацию к способам словообразования, подразумевается под ней образование сложносокращенных слов В настоящее время аббревиация стала одним из самых распространенных способов создания номинативных единиц. Различные экстралингвистические и внутриязыковые факторы ускоряют тенденцию к сокращению слов. Подобное явление наблюдается почти во всех странах и национальных языках и обнаруживает как сходство, так и различие в путях своего развития. На протяжении последних десятилетий в современных европейских языках увеличивается количество аббревиатур и возрастает частота их употребления, а аббревиация становится одним из ведущих способов словообразования. Интенсивность и сложность этого процесса определяют актуальность проблемы аббревиации, необходимость обращения к ее тщательному изучению. Интерес к специфике создания аббревиатур в разноструктурных языках и к особенностям их употребления в различных типах и жанрах речи обусловлен тем, что аббревиация оказывается одним из способов словопроизводства, наиболее полно отвечающим прагматическим установкам современности.
Таким образом, в общем виде процесс образования сокращений (аббревиацию) можно определить как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более коротким выражением на базе материала первого выражения и с сохранением общего смыслового содержания. Суть процесса аббревиации заключается в рационализации использования в коммуникативных целях материальных элементов языка, то есть его звуковой и графической оболочки.
1.2 Причины создания сокращенийАббревиация как способ словообразования представляет сложное, многогранное явление, уходящее своими корнями в далёкое прошлое. Распространение аббревиатур связывают с появлением в реальной действительности сложных денотатов, требующих для своего обозначения словосочетаний или сложных слов. Функция аббревиатуры в процессе коммуникации состоит в более экономном выражении мысли и устранении избыточности информации. В аббревиатурах информация передаётся меньшим числом знаков, поэтому "ёмкость" каждого знака больше, чем в соответствующих исходных единицах, что даёт основание рассматривать аббревиацию как один из видов оптимизации речевого сообщения. Актуальность аббревиации определяется потребностью в наименовании новых понятий и объектов. Целесообразность заключается в создании предельно экономных и семантически ёмких номинативных единиц.
Аббревиация получила широкое распространение в европейских языках в 20 веке. По-существу, она имела характер непосредственного заимствования сложных наименований из сферы общественно-политических отношений (это были, в основном, английские сокращения типа USA, TANU, ASP и т.п.). "Аббревиатурный взрыв" наступил под влиянием экстралингвистических факторов, таких как ускоренный ритм жизни и его следствия - экономии языковых усилий.
Проблема происхождения сокращений имеет важное значение для понимания их сущности и закономерностей их функционирования в языке. К причинам появления сокращений наряду с направлением к созданию экспрессивных единиц или "требованием к эмоционально-стилистическому разнообразию" относится установка на экономию. Явление различного рода сокращений, ведущих только к "упрощению формальной структуры языковой единицы", часто связывают с тенденцией к экономии языковых средств, умственных усилий и совершенствованию языковой формы [Серебренников 1970, 147]. Суть "экономного использования языка" заключается в обеспечении передачи максимального количества информации в единицу времени, то есть в повышении коммуникативной роли языка. С такой точки зрения именно экономное использование аббревиатур языком рассматривается как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. При таком подходе к вопросу главенствующее место занимает основная, то есть коммуникативная функция языка, следовательно, тенденция к повышению информативной ценности речевого сообщения является одним из важных факторов развития языка как социального явления.
Однако объяснение аббревиации "экономией усилий" неполно и недостаточно. Аббревиация, прежде всего, связана с основной - коммуникативной - функцией языка и обеспечивает потребности общения не за счет "экономии усилий", а за счет конденсирования информации в коммуникативных целях, за счет повышения информационной ценности определенных элементов формального языкового материала.
Для более глубокого понимания проблемы развития сокращений необходимо обратить внимание на некоторые специфические особенности речи. Прежде всего, следует иметь в виду линейность речевого потока (и, соответственно, письма). Под линейностью подразумевается, что в речевом потоке все элементы (за исключением некоторых, так называемых просодических элементов, например, интонации) следуют друг за другом в строго определенной последовательности. Линейность языка ограничивает его коммуникативные возможности хотя бы в силу существования "технических" (физиологических) пределов скорости движения речевых органов или пропускной способности зрительных каналов восприятия [Сиротина 1974].
Вторым важным для понимания проблемы сокращений аспектом является большая избыточность языка и неравномерное распределение информации в отдельных элементах речевого потока. Некоторые элементы речевого потока не несут никакой новой информации и по сути дела дублируют информацию, содержащуюся в других элементах. Опущение таких элементов не влияет на понимание смыслового содержания какого-либо отрезка речи. Таким образом, для повышения коммуникативных возможностей языка оказывается возможным в линейном потоке речи опустить некоторые элементы, не уменьшая информационной ценности высказывания, то есть заменить развернутое высказывание кратким. Здесь следует подчеркнуть, что тенденция заменять развернутые высказывания краткими вообще проявляется в языке очень ярко; достаточно упомянуть в этой связи широкое употребление, например, местоимений, вспомогательных глаголов, некоторых синтаксических конструкций.
Таким образом, аббревиация заключается в обеспечении передачи максимального количества информации (смыслового содержания) при минимальном использовании материальной оболочки языка (звуковой оболочки и графической формы), то есть в повышении эффективности коммуникативной функции языка.
В первую очередь необходимо сказать, что рaзличaют двa ocнoвныx видa coкpaщeнныx cлoв: лeкcичecкиe coкpaщeния (aббpeвиaтypы) - cлoжнocoкpaщeнные cлoвa, oбpaзoвaнныe пyтeм yдaлeния чacти cocтaвляющиx иx письма или от чacтeй cлoв (CHГ, Mocкaпpeмoнт, зaм., cпeцнaз) и гpaфичecкиe coкpaщeния - пpимeняeмыe в пиcьмe coкpaщенныe oбoзнaчeния cлoв: (Г., тчк, Ry, кв. м, l). Лeкcичecкиe coкpaщeния (aббpeвиaтypы) фyнкциoниpyют как caмocтoятeльныe cлoвa. Гpaфичecкиe coкpaщeния cлoвaми нe являютcя, пpимeняютcя тoлькo нa пиcьмe и пpи чтeнии, pacшифpoвываютcя и читaютcя пoлнocтью.
Стоит отметить, что единой классификации аббревиатур в лингвистике не существует. Каждый исследователь стремится усложнить, увеличить как количественно, так и качественно структурно - классификационную схему аббревиатур, включить в неё отаббревиатурные образования и графические сокращения. Paзличaют нecкoлькo типoв лeкcичecкиx coкpaщeний (аббревиaтyp):
аббревиатуры инициального типа (образованные из начальных букв каждого слова в составе словосочетания: SDF - sans domicile fixe; RMI - revenues minimum d’insertion;
аббревиатуры слоговые, образованные из сочетания начальных частей слов, например: OULIPO - L’ouvroir de littérature potentielle;
аббревиатуры смешанного типа, состоящие как из начальных частей слов, так и из начальных звуков: собес, КамАЗ;
аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с целым словом: запчасти, сбербанк;
аббревиатуры, состоящие из сочетания начальной части слова с формой косвенного падежа существительного: завкафедрой;
тeлecкoпичecкue coкpaщeнuя oбpaзoвaны от нaчaлa и кoнцa состваляющиx cлoв: armatal (armature + metal);
В свою очередь инициальные аббревиатуры с точки зрения произношения делятся на три вида: буквенные, звуковые и буквенно-звуковые (смешанные). Буквенные аббревиатуры читаются по названию букв, например: МГУ [эм-гэ-у], НТВ [эн-тэ-вэ]. Звуковые аббревиатуры состоят из начальных звуков слов исходного словосочетания, например: МИД [мид], вуз [вуз], ГУМ [гум]. Как правило, звуковые аббревиатуры образуются тогда, когда внутри аббревиатуры имеются гласные звуки (это позволяет прочесть аббревиатуру по слогам). Буквенно-звуковые аббревиатуры состоят как из названий начальных букв, так и из начальных звуков слов, входящих в исходное словосочетание: ЦСКА [цэ-эс-ка].
Перечисляя типы аббревиатур нельзя не затронуть такие лингвистические явления, как апокопы и аферезы. Это феномены, которые состоят в опущении части слова. Если опускается один или несколько слогов в конце, то речь идет об апокопе, например: ordinateur - ordi; faculté - fac; если же опускается начальная часть слова, это афереза: salut - lut;
Еще один способ словообразования, относящийся к аббревиации - акронимия. К акронимам относятся сокращенные слова, образованные из начальных букв или слогов назывного словосочетания и совпадающие по форме с общенародными словами или сходные с ними по своей структуре. Например: BOSS - biological orbiting satellite station (биологическая орбитальная станция) и boss (босс, хозяин).
В последние годы наметился кризис перенасыщения языка инициальными аббревиатурами, неудобными для произношения и трудными для запоминания. Но язык справился с этим кризисом внутренними средствами: усилилась тенденция лексикализации аббревиатур, в результате чего появился качественно новый способ аббревиации - омоакронимия, под которой понимается создание сокращённых единиц, совпадающих по своей фонетической структуре с общеупотребительными словами, например, сирена и СИРЕНА - система резервирования на авиалиниях (русск); win (выигрыш, победа) и WIN (weapon interception - перехват ракеты, англ). Акронимы СИРЕНА и WIN выступают как омонимы по отношению к знаменательным словам сирена, win. В настоящее время омоакронимия является наиболее развитой и важной степенью аббревиации. Особенно охотно прибегают к омоакронимии при создании специальных терминов, что вполне объяснимо: обилие терминов затрудняет их запоминание, но "подогнанные" под какое-либо широко известное и всеми употребляемое слово, они быстро входят в речевой обиход, а потом закрепляются в языке, так как стереотипность форм сокращения даёт возможность легко сохранить их в памяти. В качестве модели выбирается не только наиболее знакомое слово, но и такое, чтобы его значение ассоциировалось с внутренней формой, смыслом этого термина. При этом в образовании омоакронимов тесно взаимодействуют морфологический и лексический аспекты: первый определяет структуру омоакронима, второй - его семантику.
Следует отметить, что существует некоторое количество пограничных явлений между указанными видами сокращений и что иногда сокращения, претерпевая определенные морфологические и фонетические изменения, переходят из одного вида в другой.
1.4 Общие характеристики сообщений... техносферы, такие как: специальная (профессиональная и терминологическая) лексика; общеупотребительная; жаргонная лексика. Были проанализированы вопросы о классификации новой лексики в русском языке, выделены основные проблемы лексики техносферы в русском языке начала XXI века. Во второй главе в ходе анализа способов, средств и моделей словообразования в русском языке были выявлены общие и ...
... , отсутствием теоретических разработок в его изучении, во-вторых, актуализацией данного жанра в рамках современной лингвокультурной ситуации. Глава II. IRC как жанр виртуального дискурса 2.1 Анализ IRC в категориях дискурса 2.1.1 Взаимодействие категорий дискурса в жанре IRC IRC (англ. Internet Relay Chat — ретранслируемый интернет-чат) – один из первых жанров, появившихся в начале ...
... русского и английского языков было проведено исследование, которое позволило описать лингвокультурологическую специфику цветообозначений в устойчивых словосочетаниях, особенности их отражения и функционирования в русском и английском языках. Сопоставление устойчивых словосочетаний с цветовым прилагательным на основе словарных статей выявило, что в толковых словарях русского и английского языков ...
... для систематизации последних существенное значение имеет объем объекта исследования, отображающего ФДК навыков. Чем больше этот объект, тем больше возможности отображения в нем свойств ФДК. Некоторые виды ФДК могут быть средством идентификации личности лишь при условии достаточного их объема. Существенным обстоятельством для изучения закономерностей свойств, отображаемых признаками, являются ...
0 комментариев