4.1 Поэтический текст на уроках иностранного языка, его роль в обучении

Одним из эффективных приемов в обучении иностранному языку является несомненно, использование поэтического текста, потому что этот прием в первую очередь способствует такому важному фактору как интерес к предмету. Задача учителя добиться, чтобы этот интерес был постоянным и устойчивым. Именно здесь ему на помощь приходит огромное количество поэтических произведений и текстов, которые открывают широкие возможности для эффективного обучения иностранному языку.

Стихи обогащают духовный мир ребенка, учат видеть красоту человека и природы, развивают чуткость к поэтическому слову, радуют и изумляют музыкальностью языка. Работа над поэтическими произведениями имеет большое значение для эстетического воспитания - систематического развития эстетических чувств, художественных вкусов и разносторонних творческих способностей - как на уроках при обучении иностранному языку, та и во внеурочное время.

Поэзия обладает также огромным потенциалом эмоционального воздействия. Это очень важно, поскольку проблема эмоциональной насыщенности материала урока Иностранного языка в целом очень актуальна. Поэзия заставляет также интенсивно работать творческое воображение, способность к которому лежит в основе восприятия искусства.

Так как значительная роль в учебном процессе по иностранным языкам отводится межпредметным связям, то, обращаясь к поэзии, учитель тем самым укрепляет и развивает связи иностранного языка с другими предметами, и в первую очередь, с родным языком и литературой.

Известно, что использование на уроке различных стихотворных текстов позволяет ученикам познакомиться с культурой, искусством страны изучаемого языка, способствует углублению языковых знаний и компетенции учащихся, а также навыков самостоятельной работы обучаемых и расширяет их словарный запас.

При работе над поэтическими произведениями решаются также практические цели обучения иностранному языку: отрабатывается произношение, усваивается и закрепляется лексика, развивается навык выразительного чтения, формируются грамматические навыки, а также элементарные речевые умения говорения, аудирования.

Использование поэтических текстов на изучаемом языке является весьма актуальным на любом этапе изучения иностранного языка, особенно на начальной стадии овладения языком:

Во-первых, учащиеся с самого начала приобщаются к культуре страны изучаемого языка.

Во-вторых, при работе с этим своеобразным лингвострановедческим материалом создается предпосылка для развития личности учащегося, так как специально и правильно подобранный материал стимулирует образное мышление и формирует хороший вкус.

В-третьих, поэзия на уроках иностранного языка дает толчок к творческой деятельности, воздействует на эмоциональную и мотивационную сферу личности.

Таким образом, использование поэтического текста при изучении иностранного языка является эффективным средством усвоения языкового материала и такая форма работы интересна как детям, так и взрослым.

Поэзия способствует развитию ребенка, обогащает его духовный мир, прививают чуткость к поэтическому слову, музыкальности и красоте изучаемого языка. Поэзия дает импульс к творческому воображению и обладает большим потенциалом эмоционального воздействия.

4.2 Принципы отбора поэтического текста

Большое внимание в работе с поэтическим текстом должно уделяться отбору материала. Любой учитель, педагог или методист при работе с поэтическим текстом выбирает для себя определенный путь отбора материала.

Так Ненно утверждает, что очень много е зависит от личности самого учителя, от его любви к поэзии, понимания её, личного отношения к поэтическим произведениям. умения увлечь ребят поэтическим творчеством, вселить в них веру в свои творческие способности ( )

Артюнова считает, что подбирать материал нужно по таким принципам как аутентичность, доступность в информационном и языковом плане, актуальность, проблемность и эмоциональность, а также материал должен непременно отвечать возрастным особенностям учащихся.

Если просмотреть все поздние учебники и издания по иностранному языку 60-80 гг., то можно заметить. что главным принципом отбора материала был тематический принцип и принцип учета возрастных особенностей учащихся ( сложность / адаптированность). Новые учебники и пособия ориентируются на тексты, которые содержат информацию о культуре страны изучаемого языка, о её обычаях, нравах и традициях, а также на развитие всех видов речевой деятельности и формирование языковых навыков.

Опираясь на работу и опыт других учителей я предлагаю выделить следующие принципы отбора поэтических текстов:

1) принцип воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу личности с учетом возрастных особенностей и интересов изучающих иностранный язык;

2) принцип методической ценности для развития всех видов речевой деятельности (аудирования, письма, говорения, чтения) и формирования лексических, фонетических и грамматических навыков;

3) тематический принцип;

4) принцип аутентичности.

Основным принципом при отборе материала я предлагаю считать принцип воздействия на эмоциональную и мотивационную сферу личности или принцип учета возрастных особенностей,т.к. работа над языком на начальном и старших этапах сильно отличается. Говоря об этом принципе я подразумеваю также доступность, наглядность. понятность и заинтересованность в обучении.

Принцип методической ценности важен тем, что не всякий поэтический текст может быть использован на уроке для развития какого-либо вида речевой деятельности или формирования языковых навыков.

Тематический принцип становится актуальным при отборе материала по определенным лексическим темам: “ Город”, “Семья”, “Любовь”, “Природа”.

Принцип аутентичности связан с критерием культурологической ценности и должен обеспечивать расширение лингвострановедческого кругозора изучающих иностранный язык.

Можно также включить сюда принцип познавательности, под которым я подразумеваю степень полезности и эффективности работы с тем или иным материалом, ту информацию и знания, которые могут быть получены детьми при работе с поэтическим текстом.

Таким образом, отбор поэтических текстов - трудная и кропотливая работа, которая требует от учителя большого внимания и терпения.

4.3 Методические приемы работы с поэтическим текстом на уроке иностранного языка

Несомненным достоинством работы над поэтическими текстами является возможность укладываться в ограниченные временные рамки одного их этапов или целого урока.

Подходы к работе над стихами на уроках иностранного языка могут быть разными в зависимости от того, какие задачи ставит учитель и от возраста учащихся. Поэтические тексты могут быть использованы:

1 для фонетической зарядки на начальном этапе урока;

2 на этапах введения и закрепления лексического и грамматического материала;

3 на любом этапе урока как стимул для развития речевых навыков и умений;

4 как своего рода релаксация на уроке, когда учащимся необходима разрядка, снимающая напряжение и восстанавливающая их работоспособность. Например красивое стихотворение Георге “Unterm schutz von dichtern claettergruenden”, которое рассазывает о великолепии природы, может служиь вкак релаксация на уроке, а также дает учащимся возможность услышать лирическое произведение на изучаемом немецком языке):

Unterm schutz von dichten blattergrunden,

Wo von sternen feine flocken schneien,

Sachte stimmen ihre leiden kunden,

Fabeltiere aus den braunen schlunden

Strahlen in die marmorbecken speien,

Draus die kleinen bache klagend eilen:

Kamen kerzen das gestrauch entzunden,

Weisse formen das gewasser teilen.

Рассмотрим некоторые возможные методические приемы работы с поэтическим текстом. Так по методике К.Г.Ненно сначала следует заранее написать стихотворение на доске или на листочках бумаги и раздать их учащимся. Незнакомые слова и выражения с эквивалентами на родном языке следует дать на полях. Учитель читает стихотворение ( или использует запись), учащиеся хором повторяют за учителем и делают фонетическую разметку стихотворения. Затем ребята вместе с учителем переводят стихотворение или трудные для понимания строки на родной язык. На последующих уроках учащиеся читают стихотворение целиком, предварительно прослушав его еще раз. Затем, в зависимости от целей урока, класс работает со стихотворением дальше.

1) Стихотворения, отобранные по фонетическому принципу, служат эффективным средством расширения словарного запаса, закрепления грамматических структур. Возьмем для примера стихотворение Стефана Георге “Als neuling trat ich ein in dein gehege”. Здесь при работе над стихотворением основной упор делается на различение дифтонгов ei и ie, а также на сравнение их с сочетанием гласных au. Одновременно большая роль отводится и учителю, который грамотно руководит работой учащихся и помогает им справиться с трудностями при разборе лексических и грамматических структур, потому что поэзия Стефана Георге имеет много особенностей, которые нуждаются в пояснении, поэтому целесообразно вводить работу с поэзией Георге на старших этапах обучения, когда уровень подготовленности учащихся будет достаточно высок для работы над этит стихотворениями.

Als neuling trat ich ein in dein gehege;

Kein staunen war vorher in meinen mienen,

Kein wunsch in mir, eh ich dich blickte, rege.

Der jungen haende faltung sieh mit huld,

Erwaehle mich zu denen, die dir dienen

Und schone mit erbarmender geduld

Den, der noch strauchelt auf so fremdem stege.

2) Слова и целые строки могут быть использованы учащимися при описании картин, при составлении самостоятельных высказываний. Так, например, при описании природы ребята могут заимствовать отдельные слова и целые фразы из стихотворения Георге “An Baches Ranft”. При работе над стихотворением учащиеся смогут пополнить свой словрный запа по темам “Природа”, “Животные”.

An Baches Ranft

Die einzigen fruhen

Die Hasel bluhen.

Ein Vogel pfeift

In kuhler Au.

Ein Leuchten streift

Erwarmt uns sanft

Und zuckt und bleicht.

Das Feld ist brach,

Der Baum noch grau...

Blumen streut vielleicht

Der Lenz uns nach.

Т.П.Рачок выделяет следующие основные этапы работы над стихотворением:

*1 подготовка учащихся к первичному прослушиванию стихотворения с целью снятия языковых трудностей;

*2 первичное прослушивание стихотворения;

*3 самостоятельное прочтение его учащимися;

*4 проверка понимания содержания, обсуждение прослушанного и анализ изобразительных средств языка;

*5 выразительное чтение стихотворения учащимися;

*6 перевод его учащимися на родной язык частично, выборочно или полностью;

*7 знакомство с имеющимися переводами этого стихотворения;

*8 творческое задание на дом подготовить свой, по возможности стихотворный перевод.

Достаточно интересно для изучающих не только немецкий, но и английский язык ознакомитться нетоько с оригиналом стихотворения Георге “Im Windesweben war meine Frage nur Traumerei”, но и переводом Эмили Эзуст “In the mumrmuring wind my question was onlya dream”:

Im Windeswebeb war meine Frage nur Traumerei.

Nur Laecheln war was du gegeben.

Aus nasser Nacht ein Glanz entfacht -

Nur draengt der Mai,

Nun muss ich gar in dein Aug’ und Haar

Alle Tage im Sehnen leben.

И перевод на английский:

In the murmuring wind my question was only a dream;

You replied only with a smile.

Thus, a wet night kindled a warm glow -

Now May presses,

And now, for your eyes and hair,

I must live in yearning all my days.

Заключение

В ходе работы были исследованы исторические предпосылки возникновения литературного течения “символизм”, в том числе в Германии на рубеже XIX-XX веков, а также принципы символизма, трактовка и значимость символа как особого стилистического средства

для символистов. Были сделаны следующие выводы: исторические предпосылки были одним из важных факторов, повлиявших на возникновение литературного течения “символизм”, в том числе в Германии. Символизм

4. Изучение жизненного пути и творчества основателя немецкого символизма Стефана Георге во взаимосвязи и выявление особенностей его лирики;

5. Интерпретация поэтического цикла “Альгабаль” с позиций герменевтического подхода;

6. Рассмотрение использования, принципов отбора поэтических текстов в методике преподавания иностранного языка;

7. Разработка методических приемов работы с лирикой Стефана Георге на уроке иностранного языка.

Список литературы

1. Геердтс Г.Ю.// Австрийская литература. История немецкой литературы.: В. 3.т. Т.2, М., 1986

2. Затонский Д.В.// Австрийская литература в XX столетии.М., 1985

3. История немецкой литературы // тт. 1-5. М., 1962-1976

4. Кантор.А. // Символизм., Интернет-статья:www.xx-vek.narod.ru/kantor/htm

5. Beimdick, Walter in: Diether Krywalski (Hrsg.), Handlexikon zur Literaturwissenschaft: Muenchen, 1974

6. David, Claude \\ Zwischen Romantik und Symbolismus. Gutersloh, 1966

7. David, Claude \\ Stefan George, Sein dichterisches Werk. Muenchen, 1967

8. Der Meister \\ Internetseite: www.george-kreis.de

9. Deutsches Universalwoerterbuch \ hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3.,voellig neu bearb. und erw. Aufl., Mannheim; Leipzig; Wien; Zuerich: Dudenverlag., 1996

10. Durzak, Manfred \\ Der junge Stefan George. Kunsttheorie und Dichtung, Muenchen, 1968

11. Fieguth, Gerhard \\ Organisation von Literatur und Literaturvermittlung. Zum Verstaendnis von Dichtung und Dichtern im 20. Jahrhundert am Beispiel der George-Kreises und seiner Schueler.Internetzeitschrift fuer Kulturwissenschaft “Trans”, №3, 1998

12. Gegestroemungen des Naturalismus \\ Internetseite: www.die-poesie.de/gegenstroemungen.htm

13. George, Stefan \\ Internetseite: www.clickfish.com

14. George, Stefan \\ Internetseite: www.lyrik.ch/lyrik/history/george.htm

15. George, Stefan \\ Hymnen. Pilgefahrten. Algabal., klett-Cotta: Stuttgart, 1987

16. George, Stefan \\ Der siebente Ring : Berlin, 1920

17. Jost, Hermand \\ Literarische Leben im Keiserreich 1871-1918. Stuttgart, 1982

18. Klein, Karl-August (Hrsg.)\\ Blaetter fuer die Kunst : Abgelichteter Neudruck,1967

19. Kluncker, Karlhans\\ Das geheime Deutschland. Ueber Stefan George und seinen Kreis. Bonn, 1985

20. Klussman, Paul Gerhard, “George” in: Neue Deutsche Biographie, hrgs. von der historischen Komission der bayerischen Akademie der Wissenschaft, Bd.6, Berlin, 1964

21. Kurzbiographie, Stefan George \\ Internetseite: www.phil-fak.uni-duesseldorf.de

22. Landmann, Michael, “George”, S. 227-299, in: Hermann Kunisch (Hrsg.), Handbuch der deutschen Gegenwartsliteratur Bd. 1,2 erw. Aufl., Muenchen, 1969

23. Lurker, Manfred \\ Woerterbuch der Symbolik.,erw. Aufl.,Stuttgart, 1991

24. Morwitz, Ernst \\ Die Dichtung Stefan Georges, Berlin, 1934

25. Rasch, Wolfdietrich \\ Die literarische Decadence um 1900. Muenchen, 1986

26. Ruprecht, Erich| Baeusch, Dietrich \\ Jahrhundertwende, Manifeste und Dokumente zur deutschen Literatur 1890-1910. Stuttgart, 1981

27. Simmel, Georg \\ Stefan George - eine kunstphilosophische Studie. Internetartikel: www.simmel-online.de

28.Texte zur Literaturtheorie der Gegenwart \\ Universal-Bibliothek №9414., Stuttgart, 1996

Литература к методической части

1. Артюнова Ж.М. // Работа с поэтическим текстом на уроках французского языка. ИЯШ, 1996, №5. с. 42-45

2. Белова С.И. // Использование стихов и песен для закрепления и расширения лексики. ИЯШ, 1978, №6 с.78-86

3. Губницкая И.А. // Стихи и песни на уроках английского языка. ИЯШ, 1981, №2 с.53-55

4. Златогорская Р.Л. // Стихотворения на занятиях по немецкому языку. ИЯШ, 1976, №5 с.66-71

5.Камаева Т.П., Карпова Л.В., Деева И.М. // Поэзия на уроке иностранного языка: современные подходы к обучению чтению. ИЯШ,1996, №3 с.19-27

6. Камаров А.С. // Развитие творческой активности учащихся в работе над стихами на уроках английского языка. ИЯШ, 1986, №6 с.58-60

7. Конкретная поэзия в обучении немецкому языку // ИЯШ, 1998, №5 с.49-53

8. Ненно К.Т. // Работа над стихами на уроках английского языка и внеклассных занятиях. ИЯШ,1987, №1 с.42-43

9. Ороховацкий Ю.И. // К вопросу об использовании поэтического текста в преподавании иностранных языков. Чтение. Перевод. Устная речь. Методика и лингвистика. Л.: Наука, 1997

10. Пригороцкая И.Г. // Стихи и рифмовки на уроках английского языка в V-VII классах. ИЯШ, 1966, №3 с.43

11. Рачок Т.П. // Работа над стихами на уроке английского языка. ИЯШ, 1991, №3 с.105

12. Тимошенко Н.М. // Стихотворения на уроках английского языка. ИЯШ, 1968, №1 с.107

13. Эстетическое воспитание школьников на уроках английского языка // ИЯШ, 1987, №1 с.44-45

Приложение № 1

Toebt der Poebel in den Gassen, ei, mein Kind, so lass ihn schrei n.

Denn sein Leben und sein Hassen ist verdaechtlich und gemein!

Waehrend sie uns Zeit noch lassen, wollen wir uns Schoenerm weih n.

Will die kalte Angst dich fassen, spuel sie fort in heissem Wein!

Lass den Poebeln in den Gassen: Phrasen, taumel, Luegen, Schein,

Sie verschwinden, sie verblassen- Schoene Wahrheit lebt allein.

Приложение №2

Ein Hingang

Die grauen buchen sich die haende reichen

Den strand entlang . vom wellendrang beleckt

Dem gelben saatfeld gruene wiesen weichen.

Das Landhaus unter gaerten sich verdeckt.

Den jungen dulder vor der windenlaube

Woltaetig milde strahlenhand bestreift.

An neues lied noch daemmert ihm ein glaube.

Sein blick ins blaue grenzenlose schweift

Wo schiffe gleiten mit erhobnen schilden.

Wo andre schlafen wehrlos. froh der bucht.

Und weit wo wolken lichte berge bilden

Er seiner wuensche wunderlande sucht..

Der lieben auge starr in traenen schaut:

Schon nahm er scheu das goettliche geschenk

Von leiser trennungswehmut nur betaut.

Der klage bar. des ruhmes ungedenk.

(Hymnen)

Придожение № 3

Becher am boden.

Lose geschmeide.

Frauen dirnen

Schlanke schenken

Muede sich senken.

Ledig die lende

Um die stirnen

Der kraenze rest

Schlaefernder broden

Traufender duefte.

Weinkoenig scheide!

Aller ende

Ende das fest!

Rosen regnen

Purpurne satte

Die liebkosen?

Weisse matte

Euch zu laben?

Malvenrote.

Gelbe toto

Manen-kuesse

Euch zu segnen.

Auf die schleusen

Und aus reusen

Regnen rosen.

Gruesse fluesse

Die begraben.

(Algabal)

Приложение № 4

Aufgaben fuer die Gruppenarbeit:

1) Lesen Sie aufmerksam drei Varianten von Stefan’s George Biographie. Womit unterscheiden sie sich? Womit sind sie aehnlich? Warum?

2) Welche hat Ihnen am besten gefallen? Warum?

3) Nennen Sie nach Ihrer Meinung 5 wichtige Ereignisse in seinem Leben und 3 wichtigen Werke.

4) Machen Sie eine Kurzbiographie von Stefan George in 8-10 Saetze.

Biographie von Stefan George ( 3 Varianten)

1. STEFAN GEORGE (1868-1933)

Sein Leben

1868 als Sohn eines Weinhaendlers in Bingen am Rhein geboren, 1933 in Minusio bei Locarno

gestorben.

George dachte von Jugend an, dass er Dichter werden muss. Er reiste durch ganz Europa und machte

sich mit den modernen Dichtern, besonders mit den symbolistischen Dichtern Frankreichs, bekannt.


Информация о работе «Использование символа как стилистического средства в поэзии символизма (на примере лирики Стефана Георге)»
Раздел: Литература и русский язык
Количество знаков с пробелами: 106160
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
147000
0
0

... . В 20е годы XXв. происходит кризис капиталистического мировоззрения. Пробуждается интерес к местным, национальным вариантам барокко. Дается периодизация, устанавливаются исторические границы. История музыки В эпоху средневековья в Европе складывается музыкальная культура нового типа - феодальная, объединяющая профессиональное искусство, любительское музицирование и фольклор. В соответствии с ...

0 комментариев


Наверх