Оглавление
Введение
1. Основная часть
1.1 Пространство как текстовые категории в литературоведении
1.2 Текстовое пространство и языковые средства его репрезентации
2. Практическая часть
2.1 Пространство реального мира
2.2 Пространство мифического мира
Заключение
Список литературы
Введение
Известно, что русская литература сыграла большую роль в формировании современной японской литературы. Здесь излишне было бы говорить о том огромном влиянии, которые такие русские классики, как Достоевский, Толстой и Чехов оказали на многих японских писателей. На эту тему уже написано большое количество монографий и статей.
Но как русская культура повлияла когда-то на развитие японской, так и сейчас японская культура (не только литература) имеют некоторое воздействие на русских людей. Многие русские сейчас интересуются Японией и ее бытом. В том числе и литературой.
Один из самых читаемых писателей Японии сегодня Харуки Мураками. Обычно он считается ориентированным более на американскую литературу, чем на какую-либо другую. Он хорошо знает английский язык, любит сам переводить американскую литературу с английского на японский (его перу принадлежат японские переводы Скотта Фицджеральда и Реймонда Карвера), и критики часто говорят о возможном влиянии на него таких американских писателей, как Курт Воннегут Младший, Карвер и Джон Ирвинг. Поэтому тема "Мураками и Россия" может звучать довольно неожиданно. Но это не совсем так. Сам Мураками в беседах и интервью откровенно говорит, что в молодости зачитывался русской классикой 19-го века (Толстой, Достоевский), а роман Достоевского "Братья Карамазовы" прочитал три или четыре раза.
Харуки Мураками родился в Японии 12 января 1949, в городе Киото, в семье преподавателей японской литературы. Но литература родителей его не сильно интересовала, Харуки отдавал предпочтение американским и европейским авторам, легко осваивал английский и слушал джаз. Мураками любил музыку – музыку всех направлений: джаз, классику, фолк, рок.
Его книги распространенны среди читателей всего мира.
В 1974 году в Токио Харуки открыл джаз бар «Peter Cat», которым управлял в течение 7 лет. В этом же году, присутствуя на бейсбольном матче, Мураками внезапно почувствовал, что должен написать роман, хотя никогда прежде не пробовал себя как писатель, считая, что не наделен талантом. После этого события он начал по ночам после работы писать свою первую книгу. Ей стал роман «Слушай песню ветра», впервые опубликованный в Японии в 1979 году и удостоенный премии «Гунзо», вручаемой молодым авторам. Следом вышел «Пинбол 1973». Несколько лет спустя в интервью Publishers Weekly Мураками сказал, что считает эти работы «слабыми» и не желал бы их перевода на другие языки.
Уехав из Японии на Запад, он, прекрасно владевший английским языком, впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца: "...Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире" - вспоминал он в одном из своих интервью, которые не очень любит давать.
Романы, созданные Харуки Мураками, имеют очень интересную структуру и смысл. Романист рассказывает истории, пытаясь извлечь наружу внутреннее повествование, и в ходе какого-то иррационального процесса отзвуки этих историй отдаются в душе каждого читателя. Это чудесный процесс, столь же тонкий, как ощущение дежавю, и столь же необъяснимый. Мы наблюдаем его в романе "Страна Чудес без тормозов и Конец Света", когда еле уловимому эху сущностной "внутренней" истории главного героя удается пробиться к крутому "внешнему" миру его сознания.
Роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света» был написан в 1985 году, в нём Мураками пишет о неком понимании человеком его внутреннего «я», присутствует в романе, так же, своеобразное раздвоение личности у главного героя.
"Страна Чудес без тормозов..." просторна и загадочна; но при этом устроена вовсе не сложно. В нечетных главах главный герой живет в современном Токио и работает на некую корпорацию шифровщиком информации; в его мозг вживлена программа, запускающая конец света. В четных перед нами предстает спокойный человек, у которого отрезали тень; он живет в Городе на краю света и читает сны, хранящиеся в черепах умерших зверей. "Современный" герой пытается понять, что спрятано в его черепе; а его двойник собирается улизнуть из Города. Один замедляет наступление конца света; у второго конец света уже произошел. Разумеется, оба «я» - рассказчики - половинки одного человека, просто существующие один в другом — человек и его внутреннее «я».
Мы не знает ни имени героя, ни каких либо имен персонажей. Повествование идет от первого лица, есть лишь толстушка, библиотекарша, Профессор и так далее.
Непонятно когда это происходит и где. Известно лишь то, что сам Город, его время и всё то, что есть вокруг — это конец света.
В романе очень сложно переплетается два пространства: реальное и мифическое. Автор пытается показать тесную и запутанную связь внешнего и внутреннего мира, перетекания друг в друга внешнего и внутреннего пространства.
Цель исследования: рассмотреть особенности пространственной организации текста, законы построения пространства.
Цель достигается путём выполнения следующих задач:
1) Изучить материал по теме.
2) Проанализировать организацию пространства в романе.
3) Как через пространственные рамки организации текста раскрывается идея автора.
0 комментариев