2.2 Понятие «хронотоп» и типы аналитических глагольных лексем

В исследовании И.В. Шапошниковой утверждается, что глагольные аналитические модели используются в языке для наименования глагольных действий, структурированных с учётом различных хронотопных характеристик. Хронотоп - это “функциональное поле в системе глагола для структурирования действий в пространственно-временном континууме по характеру их протекания” (Шапошникова, 1999: 181). Многие лингвисты отмечают тесную взаимосвязь категорий времени и пространства, даже производность временных отношений, выражаемых видовременными формами английского глагола, от пространственных отношений (А.В. Кравченко, 1996; М.И. Попова, 1997). Тесная взаимосвязь категорий времени и пространства объясняется особенностями когнитивной деятельности человека, в основе которой лежит чувственное восприятие действительности, предполагающее в первую очередь восприятие объектов и их местонахождения. Ориентиром, относительно которого осуществляется пространственно-временная концептуализация воспринимаемых явлений, выступает познающий мир индивид (субъект восприятия). Взаимодействующие языковые средства (морфологические, словообразовательные, лексические), объединенные общностью функции, которая заключается в структурировании действий с учетом характера их протекания и распределения в пространственно-временном континууме, конституируют функциональное поле хронотопа (Ж.Г. Сонголова, 2005:98).

Роль аналитизма особенно велика в передаче различных хронотопных смыслов в английском языке. Термин хропотоп обозначает время-пространство и ассоциируется таким образом с означиванием пространственных и временных параметров бытия. В приложении к глагольной семантике хронотопные смыслы очевидно представляют собой локализацию и направленность действий и процессов в пространстве и во времени, фиксацию изменений пространственных координат, а также различные виды структурирования процессов во времени (аспектуальные характеристики). Все эти смыслы образуют функционально-семантическое поле хронотопной семантики. Сама природа этой семантики такова, что все формирующиеся в этом поле концепты имеют очень высокий онтологический статус; соответственно, означивающие их языковые единицы характеризуются высоким ономасиологическим статусом. Возможно, именно поэтому в условиях цельносистемной типологической перестройки английского языка именно в этой сфере начинается в первую очередь ликвидация слабомотивированных участков и, соответственно, повышение мотивированности языковых моделей и структур, ответственных за хронотопные смыслы. Эти процессы проявили себя как масштабные межуровневые преобразования лексико-грамматического и лексико-синтаксического плана. Здесь и развивались константы эврисемии, а вместе с ней и аналитической деривации с их изоморфностью уровней представления семантики.

Таким образом, смысловым субстратом, подлежащим означиванию в новых аналитических лексических моделях, стала хронотопная семантика.

Аналитические глагольные лексемы обычно строятся по модели «служебный — основной компонент». Служебный компонент - глагол, основные компоненты принадлежат ко всем четырем частям речи. В.Я. Плоткин выделяет четыре разряда аналитических глагольных лексем (В.Я. Плоткин,1989:203-204):

1) глагольно-глагольные, обычно с фазовым значением (start singing — сравним с русским глаголом запеть);

2) глагольно-адъективные (keep silent - молчать , be afraid - бояться, get rich - богатеть, make angry - сердить);

З) глагольно-именные (have a cry -поплакать, take a look - взглянуть , give a jerk - дёрнуть , make a dash - броситься, do carpentry - плотничать );

4) глагольно-наречные (be about -собираться , carry out - выполнять, come down - спускаться , get over - преодолевать, give in - сдаваться, go on - продолжать, take off - снимать, look round -оглядываться, turn up - появляться, put away - убирать , run through - пробегать);

 Начинающий эти построения глагол в синтаксическом плане господствует над своим последующим адъюнктом, но в составе аналитической лексемы такие глаголы, инвентарь которых невелик, представляют собой стандартизирующий служебный компонент, тогда как вторые компоненты лексически гораздо более разнообразны и в семантическом плане являются основными, стержневыми для лексемы. Инвентари фазовых и связочных глаголов, образующих аналитические лексемы с глаголами и прилагательными, ограничены; перечень глаголов переходных, активно участвующих в создании лексем с существительными вряд ли превышает три десятка. Косвенным подтверждением служебной функции глаголов в первых трех из перечисленных разрядов можно считать и то, что соответствующие аналитическим лексемам русские глаголы имеют корни, семантически эквивалентные их вторым компонентам.

 А в четвертом, глагольно-наречном разряде аналитических лексем взаимоотношения двух компонентов оказываются более сложными. Это связано с тем, что из четырех частей речи наречия чаще всего выступают в служебных функциях, а инвентарь ядерных наречий не велик. Отсюда пониженная способность наречного компонента выступать в качестве семантического стержня аналитической лексемы, что, естественно, ведет к повышению семантического веса глагольного компонента в ней. Неслучайно соответствующие русские глаголы часто имеют корень, семантически эквивалентный английскому глагольному компоненту, а не наречному. Повышение семантической значимости глаголов отражается и в существенном расширении их инвентаря: в этом разряде аналитических лексем выступают свыше 400 глаголов, хотя лишь несколько десятков из них используются интенсивно. Таким образом, глагольно-наречные аналитические лексемы, отличаются от прочих разрядов более равномерным распределением семантической нагрузки между двумя компонентами и нечеткостью выделения основного и служебного компонентов.

Выводы

Словообразование современного английского языка характеризуется наличием аналитических тенденций. Чаще всего проявляется в появлении конструкций, состоящих, как правило, из двух компонентов, статус которых – аналитическая глагольная лексема. Они служат для передачи хронотопных характеристик действий.

В своих трудах В.Я. Плоткин выделяет четыре разряда аналитических глагольных лексем:

1) глагольно-глагольные;

2) глагольно-адъективные;

З) глагольно-именные;

4) глагольно-наречные.

Элементом лексической подсистемы нужно признать лексему, которая может быть однословной и неоднословной, аналитической. Общие принципы построения аналитических лексем, с одной стороны, те же, что и для аналитических сочетаний в грамматике, с другой те же, что и в синтетическом словообразовании. В них сочетаются по немногим стандартным моделям два функционально различных компонента — основной и служебный. Семантическая функция основного компонента, как корня в слове и как спрягаемого глагола в аналитическом сочетании, состоит в несении стержневого значения, модифицируемого в деривате. Семантическая функция служебного компонента, как и аффикса или вспомогательного глагола, заключается в модификации стержневого значения. Аналитические лексемы имеют частеречную характеристику. Принадлежность к части речи определяется служебным компонентом лексемы, ведущим в грамматическом плане.

Отдельно выделяют аналитические глагольно-адвербальные конструкции, так как они отличаются от прочих разрядов более равномерным распределением семантической нагрузки между двумя компонентами и нечеткостью выделения основного и служебного компонентов.


ГЛАВА 3. ГЛАГОЛЬНО-АДВЕРБИАЛЬНЫЕ АНАЛИТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

 


Информация о работе «Выделение семантических типов в глагольно-адвербиальных конструкциях с "in" и "out"»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 95881
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
176842
59
0

... языковых единиц более экономичным. Некоторые единицы невозможно грамотно описать, не пользуясь аппаратом грамматики конструкций. Глава 2. Сопоставительный анализ предлогов в конструкциях вынужденного движения в русском и английском языках   2.1. Роль предлога в англоязычных конструкциях Предлог - это служебное слово, выражающее отношение существительного или местоимения к другим словам в ...

Скачать
92730
2
0

... чело­века как составляющих лек­сем-компонентов в их прямых значе­ниях, так и особенно совокупных фразеологических единиц в их фразеологических значениях. Глава 3. Сопоставительный анализ фразеологизмов лексико-семантического поля частей тела. Сопоставление систем соматических фразеологизмов трех языков должно, по-види­мому, дать ответ на следующие вопро­сы: в чем заключаются сходства и разли­ ...

Скачать
95636
3
0

... использования в речи и 3)          наибольшей активностью в формировании аналитических глагольных лексем (которые образованы на базе его – глагола - семантико-синтаксических валентностей). Глава 2. Английский глагол GET: полисемия и широкозначность. Выражение концептуальных грамматических значений инхоативности (начинательности), пассивности и перфектности II-А. Смыслоразличительный ...

Скачать
386998
1
3

... Хахалова 1998: 106). Критерий функциональной транспозиции позволяет выделить среди метафор-словосочетаний субстантивные, адъективные и глагольно-именные словосочетания, встречающиеся в электронных текстах научной публицистики обоих языков. Субстантивные метафоры-словосочетания могут быть двух разновидностей. В число одной из них входят метафорические генитивные и аналогичные им словосочетания с ...

0 комментариев


Наверх