2.2 Русские почерки
Старшие русские рукописи, написанные вполне выдержанным, типичным полууставом южно-славянского типа, — Киевское Евангелие 1411 г., Слова Исаака Сирина 1416 г. (“Палеографическ. снимки”, изд. Археологическ. Института, 1901 г., табл. XII) и Лествица 1423 — 1424 гг. (“Новый Сборник палеографич. снимков” изд. Археолог. Института, 1906 г., табл. 22 — 23). Русские рукописи с таким полууставом, относящиеся приблизительно к концу первой половины XV в., — уже обычное явление; в рукописях второй половины XV в. такой полуустав уже господствует; рукописи последующего времени никакого другого полуустава, кроме подобного, уже не знают. Первая и третья строки — из Киевск. Ев. 1411 г. — Вторая — из Апостола 1445 г. — Четвертая — из Лествицы 1424 г.
Таким образом полуустав южно-славянского типа, принесенный в Россию вместе с болгарскими книгами, вытеснил существовавшие до него устав и связанный с последним русский полуустав. Само собою разумеется, рукописи второй половины XIV в. и первой XV в. (очень редко второй XV) представляют большее или меньшее смешение то устава XIV в., то русского полуустава с полууставом южно-славянского типа. В одних из них преобладают русские формы букв, в других южно-славянские, смотря по привычкам и вкусам писцов. Так, в Полоцком Евангелии конца XIV в. (“Палеографич. снимки”, изд. Археологич. Инст., 1901 г., табл. X), рядом с русскими уставными формами букв мы видим южно-славянские полууставные формы букв (иногда), большого, встречаемся с буквою; а в Словах Исаака Сирина 1428 г. (те же снимки, табл. XIV), в полууставном письме южно-славянского типа, находим русскую форму буквы .
В Сборнике Синодального Архива начала XV в. № 1301 стоят рядом русские уставные, и южно-славянские полууставныею Если мы будем сравнивать полуустав южно-славянских и молдавских рукописей XIV — XV вв. с полууставом южно-славянского типа русских рукописей ХV в., то (если нет примеси из русского устава или русского полуустава) не заметим в последнем ничего нового сравнительно с первым (кроме, конечно, особенностей языка и орфографии). Лишь в конце XV в. из употреблявшихся раньше в России разнообразных полууставных почерков южно-славянского типа начинают получать заметное преобладание несколько близких друг к другу, более или менее красивых, с высокими и узкими буквами (в роде почерка Апостола 1495 г. “Палеограф, снимки”, табл. XIX), те, которые потом, в половине XVI в., послужили образцом для московского печатного шрифта; некоторые же почерки, с низкими и широкими буквами, в конце XV в. уже выходят в России из употребления.
Со второй четверти XVI в., в течение всего этого столетия, полууставные почерки русских книг довольно однообразны. Можно в них отметить постепенное уменьшение употребления буквы (в северно-русском полууставе XVII в. эта буква уже редкость; в юго-западно-русском полууставе того же века около половины XVII в. она также почти уже не встречается). Можно обратить внимание на все более и более расширяющееся употребление в них буквы в форме четыреугольника (известное однако и в полууставе XV в.). Можно наконец указать на также все расширяющееся в них употребление в начале слов букв большей величины, чем соседние, с искривленными концами главных их черт.
Таких букв много в Торжественнике 1554 г. Публ. Библ., написанном в Иосифовом монастыре. Сверх того, в полууставных почерках второй половины XVI в. не редкость некоторая беглость письма, с примесью к полууставным формам букв скорописных, или из северно-русской скорописи, или из юго-западно-русской, смотря по месту написания рукописи. Полууставные почерки северно-русских книг начала XVII в. ничем не отличаются от почерков тех же книг конца XVI в. Но почерки остальной части XVII века обыкновенно представляются нам или мало красивыми (нам кажется, что перед нами письмо неопытных писцов), или приближающимися к скорописи; в последних (даже если они очень крупные) большее или меньшее число букв имеет скорописные формы, отчего получается впечатление скорее крупной тщательной скорописи, чем полуустава. Впрочем есть некоторое число книг даже второй половины XVII в., писанных прекрасным полууставом (например, Житие Андрея Первозванного 1663 г. и Синодик около 1695 г.; см. “Палеографич. снимки”, 1901 г., табл. XXXIX и LVII). Некоторые полууставные почерки XVII в. представляют прдражание печатному шрифту московских изданий; они переходят в XVIII в, и в это время у старообрядцев севера России представляют обычное явление (так называемый поморский полуустав).
Полууставные почерки юго-западно-русских книг XVI в. и едва ли не всех XVII в. несомненно отличны от почерков северно-русских книг того же времени.
Мы можем указать на следующее.
Опытный глаз легко определяет, какой почерк принадлежит писцу из юго-западной Руси и какой писцу из Руси московской. Одни из юго-западно-русских почерков XVI и ХVII вв., принадлежащее, кажется, только южной Руси, очень близки к полууставным почеркам молдавских книг того же времени (разница между южнорусскими и молдавскими книгами часто замечается только в орфографии). Другие, XVI в., принадлежащее как южной, так и западной Руси, более близки к почеркам книг московской Руси, и отличаются от последних главным образом своеобразными утолщениями черт во многих буквах, как видно из следующих снимков
1) из виленского Евангелия около 1594 г. (“Новый Сборник палеограф. снимков”, 1906 г., табл. 40) и
2) из южно-русского Пересопницкого Евангелия 1561 г.
Некоторые мелкие юго-западно-русские почерки XV и ХVI вв. имеют несколько наклоненное (к концу строки) письмо и близки к скорописи; между их буквами встречаются и с удлиненными вниз, за строку, передними чертами.
Полоцкая грамота XV в.
Из мелочей не лишнее отметить несколько. Полуустав южно-славянского типа XV в. и начала XVI в. иногда употребляет греческие формы букв, особенно часто греческие. Полуустав юго-западно-русских книг конца XVI и всего XVII века любит употреблять крупное в форме латинского N и крупное в форме греческого. Эти формы переходят в полуустав северно-русских книг в конце XVII в.
Первые две буквы из Риторики нач. XVIII в., а третья из Синодика около 1695 г. В полууставе юго-западно-русских книг с конца XV в. и в полууставе северно-русских книг с конца XVI в. изредка встречается буква э, почти всегда в начале иностранных слов (в значении нашего э). В XVII в. она — уже сравнительно обычное явление и мы ее видим даже в печатной московской грамматике 1648 г. (стр. 45; слово этимологiа). Полуустав в северо-восточной Руси XVII в. считался по преимуществу “книжным письмом”, т. е. наиболее приличным письмом для книг. Писец Хронографа конца XVII в. (Погодин. № 1444), написавши эту книгу скорописью, извиняется пред читателями в том, что он воспользовался не подходящим для книги письмом: “да не вознегодуете на мя о сем и не зазрите мне в сицевых, яко скорописью написах книгу сию”, оправдываясь тем, что “егда растворенный мед от единого сосуда пием златою чашею, от того же и сребряною, тако же и древяною или скудельною, не едина ли сладость бывает и веселие”. В виду большего значения полуустава сравнительно с скорописью, высшие духовные особы в конце XVI и в первой половине XVII в. подписывались на документах полууставом, в то время как миряне всех чинов (в их числе царь Борис Годунов) и низшее духовенство пользовались скорописью. Так, патриархи Иов и Филарет подписывались полууставом; так, на грамоте земского собора кн. Дм. Трубецкому 1613 г. архиепископ Феодорит и другие важные духовные лица подписались полууставом, а миряне скорописью. Названиe “книжное письмо” мы встречаем в московских документах XVII в. не раз. Между прочим, из описи книг царевича Алексея Михайловича мы знаем, что в 1637 г. ему была поднесена псалтырь, писанная “книжным письмом”; из документа об “построении” книг для царской библиотеки в 1672 году (Дополн. к Акт. Ист; VI, № 43, VI) нам известно, что некоторые книги писались не просто “книжным письмом”, а “книжным большим письмом”, вероятно, тем очень крупным полууставом, который дошел до нас в книге о Сивиллах.
2.3 Русские печатные шрифты
Типографские шрифты славянских языков развились в результате подражания рукописным шрифтам так называемой «кириллице». Рисунок кириллицы произошел от смешения греческих букв с буквами северных рун и других алфавитов, например еврейского, буквы которых были нужны для передачи славянских шипящих звуков.
Кириллица существовала в рукописях в виде так называемого устава (рис.;337) и полуустава. Первые русские печатники шли от полуустава, как это видно из «Апостола», изданного в 1564 г. Кириллицей до XVIII в. печаталась в России; все книги — как церковные, так и светские.
Типографские шрифты «гражданской» печати (типа антиквы) появились в России при Петре I в 1707 г.
Пунсоны для первого русского гражданского шрифта были привезены из Голландии. Некоторые буквы этого шрифта имеют общие черты с эльзевировскими (например, гласные). Некоторые из специфических букв русского алфавита, для которых не оказалось близких образцов среди латинского алфавита, получили своеобразный вид: они выделяются своей высотой — этот признак придает петровским шрифтам характерную особенность. Строчная буква «т» изображалась латинским «т» и имела три штриха; для буквы «з» взято было латинское «s», буква «и» изображалась через «i». В литературных источниках обычно указывалось, что гражданский шрифт петровской эпохи является точной копией голландских образцов. Это совершенно не соответствует действительности. Как убедительно доказывает в своей работе «Создание гражданского шрифта в России» А.Г. Шицгал, петровский шрифт является в значительной степени оригинальным русским шрифтом, закономерно развившим на основе западной антиквы, характерные черты гражданского рукописного шрифта и гражданской скорописи конца XVII — начала XVIII вв.
Русские рукописные шрифты славянского типа в процессе общения России с Западом испытывали влияние латинского алфавита и приобретали новые черты. Следует отметить, что гражданский шрифт появился еще в 1701 г. — не в виде типографских литер, а в гравированном виде, так что «изобретен» он был отнюдь не в Голландии. На гравированной в Москве Адрианом Шхонебеком карте реки Двины имеется надпись, выполненная гражданским шрифтом, который схож со шрифтом, утвержденным Петром I в 1710 г. В конце XVIII в. и в первой половине XIX в. в России постепенно появляются и начинают господствовать прекрасные шрифты, отлитые Дидо по его рисункам. Затем в Москве и Петербурге изготовляют шрифты словолитни А. Семена и Ревильона (по типу шрифтов Баскервиля, Бодони и Дидо).
Во второй половине XIX в. художественное качество шрифтов ухудшается. Появляются те безвкусные шрифты, которые просуществовали вплоть до революции. В конце XIX и начале XX в. русские типографии пользовались главным образом шрифтами, созданными немецкими словолитнями для экспорта в царскую Россию и представлявшими испорченные копии шрифтов Западной Европы.
Попытки создания нового шрифта в 1926 г. не увенчались успехом.
Научно-исследовательский институт НКМП РСФСР разработал рассчитанный в основном для газетного набора шрифт египетского типа «эксцельсиор», по типу соответствующего американского шрифта. Шрифт отличается резким утолщением дополнительных штрихов, а также отсечек. В качестве выделительного шрифта к эксцельсиору разработан шрифт египетского же типа (полужирный «мемфис»). Интересной особенностью шрифта «эксцельсиор» является увеличение (примерно на 1/20) очка овальных букв «о», «е», «с», которые оптически всегда кажутся меньше прямоугольных (например «п», «н»). Овальные буквы в этом шрифте чуть выходят за линию шрифта кверху и книзу. Для графической конструкции такой характер овальных букв чрезвычайно ценен. В годы Великой Отечественной войны Научно-исследовательский институт полиграфического машиностроения разработал два шрифта: новую газетную гарнитуру и новый шрифт для художественной литературы (не кассового характера). При создании второго шрифта художником были использованы положительные качества шрифтов эпохи Петра I. Новая газетная гарнитура значительно превосходит по удобочитаемости обычно употребляемые в настоящее время для набора газет шрифты типа обыкновенного (1, 2 и 6 гарнитуры). При создании новых гарнитур должен быть изучен огромный опыт Западной Европы и особенно Америки, накопившийся за последние 30-35 лет. Художнику-шрифтовику, задумавшему создание новой типографской гарнитуры, обязательно придется приобрести серьезную теоретическую подготовку, познакомиться со многими опытами и исследованиями, чтобы установить наилучшее начертание каждой буквы.
... » (М., МГУП, 2000, с. 8–21). Краткие сведения о гравюре можно найти в статьях «Гравюра» и «Иллюстрация» в первом выпуске учебного пособия Н.Н. Розановой – «История и теория печатно-графического искусства» (М., МГУП, 1999, с. 25–26, 40). Об актуальности для Европы ХУ века изобретения Гутенберга свидетельствует факт чрезвычайно быстрого распространения книгопечатания по городам и странам Западной и ...
... главным критерием, определяющим качество рекламы, является ее эффективность. Основные ключевые параметры, влияющие на эффективность, — планирование кампании и креатив. Применительно к наружной рекламе помимо креативной идеи не менее важным фактором считается дизайн плаката — техническое воплощение идеи. Ведь каким бы прекрасным ни был креатив, неумелая реализация может свести на нет все творческие ...
... друком. Закони про цензуру 1826-1828 pp. Цензурний терор в Російській імперії, створення таємного цензурного комітету. Виробництво і оформлення книги. Технічні нововведення до друкарства. ІІ. Основні теорії мистецтва книги Мистецтво книги як єдність видів творчої діяльності по проектуванню, художньому оформленню і відтворенню видання. Складові мистецтва книги: література, графіка, мистецтво ...
... контакты", "Многоязычие в социологическом аспекте". Их исследованием занимаются социолингвистика (социальная лингвистика), возникшая на стыке языкознания и социологии, а также этнолингвистика, этнография речи, стилистика, риторика, прагматика, теория языкового общения, теория массовой коммуникации и т.д. Язык выполняет в обществе следующие социальные функции: коммуникативная / иформативная ( ...
0 комментариев