2. Сказка Томского
Данный эпизод самый большой (999). В нем рассказывается анекдот, после которого завязывается вся история, разжигаются азарт Германна, его желания и слабости. Историю рассказывает Томский. По моему мнению, она очень удачна, так как рассказана в кругу игроков (удачное место), многие не поиграли, но хотели, а многие проиграли (вовремя). Томский рассчитывает на то, что этот анекдот заинтригует их, заинтересует, а может и заставит постоянно думать об истории. Мы видим, как действия героев начинают меняться, строится сюжет, причиной которого является анекдот. Томский передает достоверно и объективно никем не слышанный разговор графини и Сен-Жермена. Он знать этого не мог.
На протяжении всего произведения Томский является искусителем.
На уме у него что-то свое, которое никого не интересует, зато его истории производят впечатление. Томский много чего придумал в своем рассказе, но ему поверили, хотя, может это все была не правда.
Томский, догадавшись об отношениях Лизы и Германна, решил косвенно помочь ему прийти к его цели и начал искушать Лизавету Ивановну, а зачем ему это было надо, остается для нас вопросом.
Он не общался с Германном, но Лизавете Ивановне он рассказывал интересные детали его характера, он их тоже не знал: «У него профиль Наполеона, а душа Мефистофеля. Я думаю, что на его совести, по крайней мере, три злодейства.» (4)
Эпизод и общие элементы повествования. Рассказ Томского
В данном эпизоде, главная его героиня, играя в карты, проиграла, что и является причиной ее обращения за помощью к Сен-Жермену. Графиня его просила. И закончился эпизод тем, что героиня выиграла. В сюжете «Пиковой дамы» герой вообще не играл в карты. Причиной его обращения к старухе с помощью Лизаветы Ивановны, был рассказ Томского, в котором была доведена до сведения всех игроков мысль о трех картах, которые выигрывают. Германн не просто просил рассказать графиню ему тайну, а умолял ее. Закончилось повествование проигрышем героя.
В этом эпизоде есть сходство с общим текстом. В обоих случаях все начинается с карточной игры. Финал заканчивается тоже игрой в карты. Сравнительно много места уделено в эпизоде Сен-Жермену, такая же ситуация происходит в общем тексте, тут много места выделено об истории Германна.
Поведение графини несколько, похоже, в обоих рассказах, она кричит на Лизавету Ивановну, девушка считается «домашнею мученицей», в эпизоде дедушка, муж графини, был «род бабушкина дворецкого» (5). Таким образом, графине всегда подчинялись.
Сен-Жермен помог старухе, но старуха не помогла Германну. Почему она так не хочет ему ее говорить? Может ее и не было вовсе? И исход историй противоположный: она полностью отыгралась, а Германн сошел с ума от своего проигрыша!? Графиня похожа с Германном. Они оба решительные, прямо идущие к своей цели, азартные. Только вот старуха добилась своей цели, а Германн нет (т. к. старуха умерла). У них так же много различий: в первой же главе «Пиковой дамы» они противопоставляются друг другу, она русская, а он немец. Германн молодой и не играет в карты, что легко объяснил Томский, сказав, что герой расчетлив, немец, это никого не удивляет. А вот то, что восьмидесятилетняя старуха не играет, это удивляет ее внука. И становится интересно, к чему же приведет встреча этих людей?
Сен-Жермен в переводе означает «Святой Герман», он знает тайну и это, наверное, главное отличие его от Германна. Так же, по словам Томского Сен-Жермен – «человек замечательный» (6), а «Германн немец: он расчетлив, вот и все!» (7).
Сен-Жермена мы можем так же сравнить и с Лизаветой Ивановной, которая из повествования предстает перед нами каким-то безобидным, несчастным, словно святым человеком, а выше я уже говорила о значении имени Сен-Жермена. Она то и дала план Германну, помогла ему пройти в дом, а Сен-Жермен в эпизоде помог старухе.
Графиня все свою жизнь наряжается по моде своей молодости. С тем лишь отличием, что тогда ее считали «московской Венерой» (8), а сейчас «уродливым и необходимым украшением больной залы» (9).
Можно сказать, что Германн с какой-то стороны тонул, увлекаясь этим анекдотом, увязая в своих сильных чувствах, азартных чувствах? А графиня боялась утопленников, и вообще всех, кто мучает или давит на родителей. Германну она никто, но давить он на нее будет. И на похоронах один из пришедших гостей скажет, что Германн «ее побочный сын» (10).
Германн и его роль в основном сюжете
Германн в повествовании фигура не однозначная. Во-первых, мы точно не знаем Германн это имя или фамилия героя, так как автор не говорит: «звали его Германн». А его внешность передается только через впечатления Лизаветы Ивановны. Во-вторых, в нем всегда два чувства, которым тяжело быть вместе. Эти чувства расчетливость и страсть игрока. Германн настойчиво присылал письма Лизавете Ивановне, когда она не отвечала или выбрасывала их ему обратно, он не останавливался на этом, а продолжал ей писать. Началось все с плана и заканчивается уже тем, что он пишет письма, «вдохновенной страстию, и говорил языком, ему свойственным: в них выражались и непреклонность его желаний, и беспорядок необузданного воображения.» (11) В течение всего повествования Германн лаконичен и молчалив. Первая же его фраза не только короткая, но и заученная. Когда герой говорит наедине с графиней, мы слышим его, мы понимаем его сущность. Он пришел умолять об одной милости. Он уговаривал старуху, просил поведать ему тайну, взывал ее к нежным чувствам любви супруги, любовницы, матери. «– Если когда-нибудь, – сказал он, – сердце ваше знало чувство любви, если вы помните ее восторги, если вы хоть раз улыбнулись при плаче новорожденного сына, если что-нибудь человеческое билось когда-нибудь в груди вашей, то умоляю вас…» (12).Германн умолял ее на коленях! Это самая длинная речь героя. Но словами «– Старая ведьма! – сказал он, стиснув зубы, – так я ж заставлю тебя отвечать…» (13) все его старания становятся бесполезными. Вот он, нетерпеливый Германн, настоящий и жаждущий своей цели, расчетливо подходящий к ней. Почему же Германн, сказав первый раз после прослушивания рассказа Томского, что это сказка, но потом искренно в нее поверил? Фантазия перемешивается с реальностью в сознании героя. «Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твердость спасла его от обыкновенных заблуждений молодости». (14) Впервые его строгость к самому себе подвела его.
Заключение
В ходе нашей работы мы убедились, как может подействовать на такого человека, как Германн, история о большом выигрыше, о большой победе, что один эпизод может быть самым значимым в рассказе, фокусируя в себе смысл целого. Каждая эпизод таит в себе скрытый смысл, загадку, которую представляет для размышления читателям А.С. Пушкин. Каждый герой введен с определенной целью и влияет на развитие сюжета. А.С. Пушкин не говорит нам ничего однозначно, из-за этого можно предположить, что рассказ Томского вымысел, созданный специально для того, чтобы дойти до своей цели, которой может быть, являлось наследство графини. Эту гипотезу так же может подтвердить тот факт, что после смерти читатель его не видит, а в заключении А.С. Пушкин, говорит, что «Томский произведен в ротмистры и женится на княжне Полине» (15), вполне вероятно его неведомая нам цель достигнута. О Томском говорится в первой главе и заканчивается роман тоже словами о его теперешней жизни.
Список использованной литературы
1. Пушкин А.С. «Сочинения в трех томах», том 3 – Москва, «Художественная литература», 1987.
2. Бочаров С.Г. «Поэтика Пушкина, очерки» – Москва, «Наука», 1974.
3. Шмид В. Нарратология – Москва 2003.
4. Лежнев А. Проза Пушкина, стр. 179.
5. Белинский В.Г. Полн. Собр. Сочинений, т. VII, стр. 577.
6. Чичерин А.В. Идеи и стиль, стр. 144.
7. Достоевский Ф.М. Письма, т.IV. М., 1959, стр. 178.
8. Измаилов Н.В. «Очерки творчества Пушкина» – Ленинград, «Наука», 1975.
9. Непомнящий В. «Поэзия и судьба» – Москва, 1985.
10. Тюпа В.И. Анализ художественного текста – Москва 2006.
11. Сидяков Л.С. к характеристике художественных исканий Пушкина второй болдинской осени – Горький: Волго-Вятское книжное издательство, 1979.
... персонажам повестей свойственны определенные черты языка. Это обусловливает сложность языковой композиции "Повестей Белкина". Ее объединяющим началом выступает образ автора. Он не дает повестям "рассыпаться" на разнородные по языку куски. Особенности языка рассказчиков и персонажей обозначены, но не господствуют в повествовании. Основное пространство текста принадлежит "авторскому" языку. На фоне ...
... . Самое слово «порог» уже в речевой жизни (наряду с реальным значением) получило метафорическое значение и сочеталось с моментом перелома в жизни, кризиса, меняющего жизнь решения (или нерешительности, боязни переступить порог). В литературе хронотоп порога всегда метафоричен и символичен, иногда в открытой, но чаще в имплицитной форме. У Достоевского, например, порог и смежные с ним хронотопы ...
... », трудно сказать определенно, к кому это относится — к Христу или Аполлону, ибо каждый из них воплощает в себе идеал красоты, один — духовной, небесной, а другой — физической, земной. В отношении Пушкина к религии есть и еще один аспект — этический. Именно ему «православные» пушкинисты уделяли и уделяют больше всего внимания. В своих работах они убедительно показали, как с годами Пушкин стал ...
... и наукой /историей/, поскольку там и тут безусловное преимущество было на стороне строгих выводов исторической науки. В исторических работах Пушкина занимали проблемы, вне которых он не представлял себе дальнейшей эволюции ведущих жанров новейшей литературы. Проблемы истории были для него проблемами литературы. Первый шаг от романтизма к реализму выразился в отказе от произвольного истолкования ...
0 комментариев