2.2 Выявление факторов, влияющих на референциальный выбор анафорических выражений
Итак, следующим этапом нашего исследования будет определение факторов (контекстных или связанных со свойствами референта), тем самым мы попытаемся объяснить степень активации выбора референтов.
При когнитивном подходе к референциальному выбору становится, очевидно, что антецедент не является непосредственным контролером анафорического выражения. Антецедент влияет на текущую активацию референта, а последняя, в свою очередь, определяет референциальный выбор. Следовательно, анафорическое средство отсылает не к текстовому антецеденту, а к активированному представлению в когнитивной структуре.
Среди контекстных факторов главную роль играет расстояние до данной точки дискурса или антецедента.
Среди факторов, связанных с характеристиками самого референта, особую роль играют факторы одушевленности и протагонизма.
Что касается факторов, от которых зависит референциальный выбор того или иного средства, то существуют случаи, когда даже при высокой степени активации референта может оказаться, что употребление местоимения или нулевой анафоры невозможно, например, если в контексте существует больше одного референта, следующих один за другим и обладающих равной высокой активацией. В такой ситуации употребление местоимения вызывает референциальный конфликт, или неоднозначность.
3 шаг. Итак, следующим этапом нашего исследования будет определение факторов (контекстных или связанных со свойствами референта), тем самым мы попытаемся объяснить степень активации выбора референтов. Приведем один из анализируемых текстов.
Born in the East End of London in 1970 Alexander McQueen fast rose through the Fashion ranks to become one of the leading lights of international design.
Данный текст посвящен Александру МакКуину. Первое предложение вводит референт, т.е. в памяти адресата происходит активация внимания для адаптации нового референта. Как средство референциального выражения в данном случае используется полная именная группа, выраженная именем собственным. Это необходимо для того, чтобы в дальнейшем облегчить поиск референтов в памяти адресата.
He graduated from Central St Martins College of Art & Design in 1991, with a display of such flair and innovation that he was immediately awarded an apprenticeship with Savile Row tailors Anderson & Sheppard.
В следующем предложении употребляется анафорическое местоимение he. Здесь вступает в силу контекстный фактор, т.е. расстояние от данной точки дискурса до антецедента Alexander McQueen минимально, и степень активации референта в памяти адресата высокая.
He went on to work for Romeo Gigli and Koji Tatsuno, before opening his own studio in East London. Having introduced his label, McQueen managed to secure tabloid headlines with the launch of his infamous, low-cut 'bumsters', while his beautifully crafted and often Æ outrageous designs attracted a small but fiercely loyal clientele, including such influential fashion figures as stylist Isabella Blow, who was sitting on the front row of his MA show.
Первое предложение данного отрывка начинается с анафорического местоимения he, ввиду того, что активация референта все еще достаточно высока в памяти адресата, помимо этого еще присутствует фактор протагонизма данного референта. Однако в этом же предложении вводится еще два референта Romeo Gigli and Koji Tatsuno, степень активации предыдущего несколько уменьшилась, ввиду чего в следующем предложении опять употребляется полная именная группа, выраженная именем собственным. И в этом же предложении автор активирует новый референт Isabella Blow.
She wore one of the outfits he presented in a Vogue shoot in November 1992 and Æ has championed his work ever since.
Данное предложение интересно тем, что в нем присутствуют сразу два анафорических местоимения, и оба выражены местоимениями 3-его лица, т.е. на данный момент в памяти адресата при одинаковой степени активации существуют два референта. Помимо этого, во второй части предложения встречается нулевая анафора, и если бы адресат не ввел местоимение his, употребление нулевой анафоры вызвало бы референциальный конфликт, т.е. референциальный конфликт может быть вызван не только употреблением местоимения, но и нулевой анафоры.
In October 1996, McQueen was named Best British Designer of the Year for the first time. Days later, he was also named John Galliano's successor as the new chief designer at Givenchy.
В этом отрывке опять употребляется полная именная группа, т.к. фактор протагонизма постепенно утрачивает свою значимость, ввиду того, что в рабочей памяти адресата содержится несколько референтов. В следующем отрывке данного текста выбор референциального средства и степень активации референта зависит от тех же факторов протагонизма и контекста.What recommended him to the 40-year-old French couture house was his "brilliant creativity and technical mastery". In 1997, a year in which he produced four collections for Givenchy and twoÆ for his own label, McQueen shared the Best British Designer award with Galliano.
В вышеприведенном предложении встречается интересный пример того, как нулевая анафора употребляется во избежание повтора имени нарицательного, т.к. как правило, нулевая анафора употребляется в качестве замены местоимения.But it is McQueen's carefully propagated image - as the raspberrying bad boy of fashion - which made him a star in his own right, winning him such rock 'n' roll clients as David Bowie and The Prodigy’s Keith Flint. Arriving at Givenchy, McQueen had the hubris to slam its founder, Hubert de Givenchy, as "irrelevant". As if in response, his first collection for the couture house was universally slated even by McQueen himself. "I know it was crap," he told US Vogue in October 1997, promising to make amends the following season.
В вышеприведенном отрывке употребление полной именной группы, выраженной именем собственным, и редуцированной именной группы, выраженной местоимением, зависит все от тех же факторов контекста и протагонизма. В случае, когда автор активирует новых референтов в речи, происходит снижение активации предыдущего референта, вследствие чего употребляется полная именная группа, если же степень активации референта высока, то употребляется местоимение.
Анализируемый нами экспериментальный материал – это публицистические тексты, в которых встречается огромное количество референтов. В одном тексте содержится до 20 упоминаний фамилий и имен, активация всех рефернтов, как правило, очень высока, поэтому очень важно для адресата избежать референциальный конфликт или неоднозначность.
На основании проведенного исследования можно сделать следующие выводы:
¨ Степень активации референта в памяти адресата зависит в равной степени, как от контекстных факторов, так и от фактора протагонизма.
¨ Ввиду этого можно сделать следующий вывод: если референт высоко активирован в памяти адресата, то употребляется местоимение или нулевая анафора, если же нет, то полная именная группа (имя собственное или нарицательное).
¨ Что касается исследуемого материала, то в публицистических текстах чаще всего из всех референциальных средств употребляются местоимения (93 %).
Заключение
Итак, цель нашего исследования заключалась в изучении понятия анафорических выражений, их видов и способов выражения анафоры, условий референциального выбора анафорических выражений. Привлечение когнитивного подхода и сравнительно метода было призвано обеспечить точность представляемых результатов исследования, заключавшегося в выявлении анафорических выражений в публицистическом дисурсе и факторов, влияющих на выбор анафорических выражений. Можно предположить, что цель нашего исследования достигнута, и это подтверждается решением поставленных нами задач.
Мы сформировали теоретическую базу, на основе которой мы построили наше исследование (обобщили существующие точки зрения на явление анафоры, на условия ее реализации в дискурсе), а именно:
¨ анафора характеризуется как явление, обеспечивающее несинтаксическую коннексию между языковыми средствами посредством референции к тем или иным объектам дискурса.
¨ Анафорическая связность прослеживается практически на всех уровнях текстообразования, т.е. на грамматическом (временная и именная анафора Бах Э., Парти Б.), лексическом (лексические повторы) и т.д.
¨ Способы выражения анафоры различны - местоимения, являющиеся самой большой группой среди анафорических местоимений, особенно местоимения 3-его лица; именные группы.
¨ Отношения между антецедентом и анафорическим выражением строятся на зачастую на кореференции, которая занимает роль не менее важную, чем анафорические выражения, т.к. является очень важным аспектом связности текста, имеет непосредственное отношение к пониманию текста как единого целого, тесно связана с понятиями логики и мышления.
¨ С точки зрения когнитивной подхода предсказуемость референта или антецедента может быть количественно измерена при помощи “референциального расстояния”, т.е. расстояния от данной точки дискурса назад до ближайшего упоминания референта.
Что касается задач, которые мы решали, анализируя экспериментальный материал, можно сказать, что они выполнены в полной мере.
Тем самым мы определили способы выражения анафоры кореференции, среди которых полные референциальные группы (имена собственные и нарицательные) и редуцированные референциальные группы (местоимения и нулевая анафора). Проанализировав тексты на предмет выявления анафорических выражений, мы пришли к выводу, что наиболее частым способом выражения анафорических выражений являются местоимения (93 %). Это можно объяснить тем, что публицистические тексты данного характера активируют в памяти читателя огромное количество референтов. В процессе получения информации степень одних референтов уменьшается. Употребление тех или иных анафорических выражений напрямую зависит от степени активации референта в памяти читателя, т.е. если степень активации референта в памяти высока, то употребляется редуцированная именная группа, если же степень активации уменьшается, то адресат употребляет семантически полную именную группу.
На референциальный выбор анафорических средств влияют факторы контекста и протагонизма. Анализируя экспериментальный материал, мы пришли к выводу, что данные факторы влияют в одинаковой степени на выбор анафорического выражения. Тем самым можно сказать, что гипотеза нашей дипломной работы подтверждена полностью.
Библиография
1. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции. – В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1982, вып. 13, с. 5-40.
2. Беллерт И. Об одном условии связности текста. - В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1978, вып. 8, с. 172-207.
3. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Прогресс, 1974г., 447 с.
4. Блумфильд Л. Язык. - М.: Прогресс, 1968 г., 607 с.
5. Блюменау Д.И. Информационный анализ и синтез. – СПб.: Изд-во “Профессия”, 2002. – 240 с.
6. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. - М.: Прогресс, 2000 г., 504 с.
7. Вейнрейх У. О семантической структуре языка. – В кн. Новое в лингвистике. - М.: 1970, вып. 5, с.163-249.
8. Герасимов В.И. К становлению когнитивной грамматики. – В кн. Новые зарубежные грамматические теории. - М.: Прогресс, 1989.
9. Головачева А.В. Идентификация и индивидуализация в анафорических структурах. – В кн. Категория определенности - неопределенности в славянских и балканских языках. - М.: Наука, 1979, с.175-203.
10. Дресслер В.У. Вопросы языкознаяния. 1971 № 1, стр. 94-103.
11. Дюкро О. Неопределенные выражения и высказывания. - В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1982, вып. 13, с. 263-291
12. Кибрик А.А. Когнитивные исследования по дискурсу.- ВЯ, 1994, № 5.
13. Кибрик А.А. Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. Изд. 2-е, испр. и доп. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 480 с.
14. Куайн У.О. Референция и модальность. – В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1982, вып. 13, с. 87-108.
15. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука. – ВЯ, 1994 № 4, с. 68.
16. Левин Ю.И. О семантике местоимений. В кн. Проблемы грамматического моделирования. - М.: Наука, 1973, с.108-121.
17. Линский Л. Референция и референты. - В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1982, вып. 13, с. 161-178.
18. Лукин В.А. Художественный текст: основы лингвистической теории и элементы анализа. – М.: Издательство “Ось-89”, 1999 год. – 192 стр.
19. Николаева Т.М. - В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1979, вып. 8, с. 243-257.
20. Падучева Е.В. О семантике синтаксиса. - М.: Наука, 1974, 294 с.
21. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. - М.: Наука, 1985, 271 с.
22. Хендрикс А. Стиль и лингвистика текста. - В кн. НЗЛ. - М.: Прогресс, 1979, вып. 9, с. 184-205.
23. Хомский Н. Язык и мышление. - М.: из-во Моск. Ун-та, 1972, 122 с.
24. Чехов А.С. Проблемы описания кореферентных и анафорических отношений в языке. Автореферат канд. дис. - М.: 1979, 19с.
25. Чехов А.С. Отождествляющее анафорическое отношение как фактор внутренней организации высказывания. – В кн. МП и ПЛ, 1981, вып. 19, с. 39-61.
***
26. Bach, Emmon Tenses and aspects as functions on verb-phrases, in Christian Rohrer (ed.), Time, Tense and Quantifiers (Niemeyer, Tubingen), 1980, pp. 19-37.
27. Egli, Urs Anaphora from Athens to Amsterdam, 1986, pp.12-66.
28. Geach, Peter T. Reference and Generality (University of Cornel Press, Ithaca), 1962.
29. Kamp, Hans and Christian Rohrer Tense in Texts, in Bauerle, Schwarze, and von Stechow, (eds.), Meaning, Use and Interpretation of Language, 1969, pp 108-116.
30. Partee, Barbara Nominal and temporal anaphora, in Linguistics and Philosophy, V.7 - №3 – August 1984, pp. 243-286.
31. Richards, Barry On interpreting pronouns, in Linguistics and Philosophy, V.7 - №3 – August 1984, pp. 287-324.
32. Sag, Ivan A. and Hankamer, Jorge Toward a Theory of anaphoric processing, in Linguistics and Philosophy, V.7 - №3 – August 1984, pp. 325-345.
Словари
33. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь. Под ред. Доктора филологических наук, профессора Черного Г.В., Полиграмма, 1996.- с. 1234.
34. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. Ярцева В.Н. – 2-е изд., Большая русская энциклопедия, 1998. – с. 685.
Периодические издания
35. Vogue, December,2000
36. Vogue, January,2001
37. Vogue, December,1999
Приложение
1. Dye-hard competitor
On any given Friday at 5:15 A.M., one can safely assume that the fashion and beauty world is asleep. Understandable, for most likely, its luminaries spent the night before mingling with cohorts at a charity ball or wining and dining at Fressen. But Louis Licari – Madison Avenue übercolorist – is up. He is pulling on his sweats, throwing his Speedos into his leather duffel, and scarfing down his Smart Start. By 6:00 a.m., he's out the door.Licari – a.k.a. “the master of blonde,” “the king of color,” "colorist to the stars," et cetera, et cetera—is training for the Ironman.
OK, it's a half Ironman. But still. A half Ironman consists of a 1.25-mile open-water swim, a 56-mile bike ride, and a 13.1-mile trail run. It's usually done by "athletes" with jobs that allow for rest after an eight-hour day. Licari works till 8:00 or 9:00 p.m. five to six days a week, owns salons in New York and Beverly Hills, and is busy planning to move his East Coast digs into a more fabulous space. He's not a trainer, sneaker designer, or anything else even vaguely related to the fitness world. He is, to use his own terminology, "a middle-aged beautician," for God's sake.
Like many a bored-but-body-obsessed urbanite, the five-foot-eleven 164-pound Licari has taken his fitness regimen out of the gym. In search of something more than perfect pecs, he has, for the past year and a half, been competing in half-marathons and triathlons. But the half Ironman is his first foray into something hard-core. And to Licari and his trainer, three-time Olympian and former world pentathlon champion Mike Gostigian, he has just scratched the surface.
This year, Licari simply focused on getting through each competition. Come January, he plans to train more competitively—up to 25 hours a week, as opposed to the current ten or so he manages now. Next year, he hopes to race in the full Ironman.
“People are so impressed that I work out,” says Licari, pedaling at 65 rpm on a stationary bike at New York Athletic Club (he eventually works up to 100 rpm). “But they don't know the half of it. I go to a nutritionist. I see a massage therapist. I do yoga. In L.A., I see a strength trainer. There's so much work involved.”
No wonder he has given up his beauty regimen of years past— the collagen peels, the facials. “Ever since I got serious about sports, I haven't done a damn thing, except normal grooming,” he says.
But why suffer so? Why won't the AIDS Ride do? Well, it did, but then it was time to move on.
“I’ve always lived near the park, so I'm an OK runner”—actually, he can do a 10K in a more-than-respectable 40 minutes-“but then I got into biking, doing the AIDS Ride from Los Angeles to San Francisco and Boston to New York. I liked it, but I did it for ten years, and then I thought about trying something else.”
And so he began to think out loud about pulling it all together in a triathlon. One client who listened was Mary Leonard, owner of the U.S. Athletic Training Center. She introduced him to her client Gostigian, who made it all happen. Gostigian, not Licari, was the first to experience culture shock.
“I met him at his salon,” he says. "And there were 40 women sitting around with foil in their hair. I was freaking out. I was actually afraid that if he didn’t get to them fast, the coloring would fry their hair off! But he really took the time to talk. He’s really committed.”
The two bonded, especially after Gostigian’s haircut. (“I don’t need Page Six writing about how I'm running around the park with Grizzly Adams,” Licari told him.) Since then, Licari has been training six days a week. "This isn't for people who constantly cancel," he says (thus disqualifying 95 percent of all New Yorkers). On most days, Licari rides U.S. 9W and/or runs up to ten miles In Central Park. It can get brutal. “I’ve done color for 20 years. But here I’m playing catch-up,” Licari says.
When he works out. peroxide and highlights are a distant memory. Except when the Today show is on TV in the cardio room. One morning, he looked up and caught – horrors! – Katie Couric with a completely different “tonality” than what she had left the salon with. “I was shocked!” he says, quickly noting that she, um, experiments with her color in a pinch. (So don’t blame him.) At this moment, Annette Bening is pitching American Beauty, for which Licari had frosted her hair. “It suited her character," he explains.
A half-hour later, Licari jumps off the bike, ducks into the locker room, and emerges at the pool a quick-change skill he has honed as a triathlete. (When he first started racing, his arms and legs were shaking so badly that it took him five minutes to change between events; now it takes seconds.) In the water, he swims lap after lap of freestyle strokes, sidestrokes, breaststrokes. Gostigian tells him to tuck in his derriere, and he quickly adjusts.
On summer weekends, Licari takes his bike on the company van (used during the week to ship hair products from warehouse to salon) out to East Hampton, where he swims in the ocean. Frequent sightings have made many overwrought Hamptonites think that Licari was offering door-to-door service. One was hear sniping, “I don’t know why her toots are still showing. I see Licari truck near her house all the time!”
In fact, more pressing matters were at hand. “The first time I saw him swim, it was like, he was in a shipwreck,” Gostigian says.
“I didn't have a chance in hell,” agrees Licari, who at the time still had issues with putting his face in the water. But he started with the basics – blowing bubbles, learning how to exhale and inhale. Gostigian devised special exercises to smooth out the curvature in his neck and back (from years of hunching over clients) and to increase his range of motion. This year, at 48, Licari finally, stopped wearing a nose plug.
After one month of training. Gostigian signed him up for road races. “I was frightened out of my mind,” says Licari. “In one of my first races, Mike started yelling, ‘Come on, faster,’ and I just yelled, ‘Stop! Just stop!’ and literally went into a fetal position.” Much improved now, Licari often finishes in the top 25 percent for his age group, and he attributes his success to Gostigian. “I am in awe of Mike. He’s changed my negative attitude.”
By 9:30 a.m., Licari, in standard-issue Old Navy khakis and a bright-white shirt, arrives at the salon. “You’ve already got seven people waiting for you,” his slightly panicked assistant says. Completely composed, Licari prepares for his first client. He’s off to a running start. Vogue, 12.2000
... приписывания именам, относящимся к нему, семантики силы, активности, энергии. Имена женского рода, наоборот, характеризовались пассивностью, подчиненностью. Функционирование семантической категории пола в немецком языке, а если говорить более конкретно, то способов выражения значения женского и мужского пола, а также семантической и формальной структуры лексических групп, образованных словами, ...
... ", VIII, 1951, стр. 333. 107. Там же, стр. 353. 108. Там же, стр. 348. 109. Там же. 110. "Полное собрание Законов Российских", I, 1830, № 597, стр. 960. В. В. Виноградов ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ И ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА ДО XVIII В. (Виноградов В. В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М., 1978. - С. 254-287) 1 В IX в. в истории славянства уже ...
... . Парафраз с помощью второго конверсива оживляет сообщение. Глава 3. Практические аспекты изучения средств выражения категории «противоположность». Итак, в предыдущей части нашей работы мы установили, что в языке противоположность находит отражение в антонимах и конверсивах. Однако во второй части данной работы попытаемся показать это на ...
... ские реалии для того, чтобы более красочно показать читателю экзотическую красоту американской природы через географические названия коренных жителей. Использованные географические реалии в произведении Лонгфелло «Песнь о Гайавате» отображают: - названия территорий, областей, районов, островов - названия рек и гор - характеристику флоры - характеристику фауны - название наций. 2.3.2 ...
0 комментариев