Программа курса Латинский язык

13512
знаков
0
таблиц
0
изображений

».

 

I. Объяснительная записка.

1.   Целью введения в школьную программу нового курса «Латинский язык» стала необходимость расширить знания учащихся в области лингвистики и языкознания, дать представление о взаимосвязи латинского, русского новоевропейских языков, познакомить с литературой и культурой античности, Средних веков и Возрождения.

Латинский язык дал жизнь языкам, охватившим населения половины Европы и Южной Америки: итальянскому, испанскому, португальскому, французскому, румынскому, молдавскому и некоторым другим. Кроме этого, латинский язык служит базой для формирования интернациональной лексики современной научной и технической терминологии.

Римская литература наряду с греческой внесла в европейскую литературу и сюжеты (Пигмалион, Ромео и Джульетта и др.), и понятие о жанрах.

Знание латинского языка помогает изучению учащимися иностранных языков и более глубокому осмыслению родного языка, помогает различать латинские слова и формы латинских слов, прочно укрепившихся в русском и изучаемом иностранном языках.

2.   Данная программа создана на основе «Программы по латинскому языку» Калякиной Е.В., изданной Институтом усовершенствования учителей г. Петрозаводска в 1997 г. Использованы материалы изучения латинского языка в средних школах г. Петрозаводска, а также опыт работы автора с учащимися школы № 10.

3.   Стандарта по курсу «Латинский язык» нет, т.к. данный предмет вводится пока только в отдельных школах, имеющих гуманитарную направленность.

4.   При составлении данной программы автор опирался на учебник Кисловой М.М. и Г.С. Эгипти «Латинский язык в школе» (издательство ПГУ, 1997г.), используя и другие пособия и учебники (например, Подосинов А.В. и Щавелева Н.И. «Введения в латинский язык и античную культуру», ч. I – IV, М., «Прогресс», 1994г., вузовские учебники латинского языка), собственные материалы, собранные за время обучения в Петрозаводском государственном университете на классическом отделении филологического факультета и работы школе.

5.   Курс предполагает изучение нормативной, элементарной грамматики, работу с латинско-русским словарем, чтение, перевод, морфологический и синтаксический анализ текстов на латинском языке, лексические сопоставления латинского, русского и изучаемого иностранного языков. В частности, на уроках большое внимание уделяется сопоставлению латинских корней, приставок и суффиксов с русскими, английскими и немецкими формами. Это помогает учащимся расширить их языковые знания, повышает их грамотность в русском языке (приложением к учебнику является объяснение некоторых слов латинского происхождения из школьного орфографического словаря).

Грамматический материал и материал для чтения дается в доступной форме, а расположение материала позволяет уже с первых занятий читать и переводить полные латинские фразы, в частности, пословицы и крылатые выражения, дающие возможность обратиться к менталитету и быту римлян.

Тексты для чтения отбираются с учетом возрастных особенностей, увлекательные по содержанию и форме, стимулирующий познавательный интерес учащихся, дающие разностороннее представление о римской жизни. При этом требуемый от учащихся подробный грамматический анализ – морфологический и синтаксический, - а также перевод с русского на латинский способствует развитию у детей логического и аналитического мышления, как ни один другой школьный предмет.

В изложении грамматики и подборе текстов избран дидактический принцип.

После изучения курса нормативной грамматики учащиеся знакомятся с творчеством лучших авторов римской литературы (Цезарь, Цицерон, Катулл, Овидий, Вергилий и др.). Произведения римских поэтов рассматриваются и в лучших переводах на русских язык, чтобы учащиеся почувствовали красоту и значимость произведений, не только преодолевая трудности перевода.

6.   Помимо учебных занятий с учащимися предполагается проводить и внеклассную работу, которая включает игру-соревнование между двумя группами из разных классов или из одного класса, небольшие театральные представления на латинском языке; публичные чтения латинских авторов в оригинале; исследовательскую лингвистическую работу по вопросам влияния латинского языка на русский и европейские языки.

7.   Данная программа предполагает следующие результаты:

1)   умение пользоваться латинско-русским словарем;

2)   знание элементарной, нормативной латинской грамматики;

3)   чтение, перевод со словарем и понимание латинских текстов;

4)   умение читать латинские стихи (гекзаметр, элегический дистих);

5)   умение сравнивать явления морфологии и синтаксиса латинского языка с русским и изучаемым иностранным;

6)   знание римских авторов и их произведений;

7)   умение применять свои знания латинского языка на уроках русского, иностранного языков и литературы.

8.   При проведении урока используются различные педагогические приемы (фронтальный, уплотненный и индивидуальный опросы, письменные работы (проверочные, контрольные, самостоятельные), работы учащихся у доски, работы с таблицами, словарем, текстом, анализ текста, наглядные пособия, рассказ учителя, самостоятельные работы учащихся по темам и др.).


                                          II.    Тематический план курса «Латинский язык».

а) 9 класс – 34 часа.

1.     Вступительное занятие. Латинский язык как индоевропейский язык. Влияние латинского языка на русский и европейские языки. – 1 ч.

2.     Возникновение латинского языка. Рим, миф и его основание. Алфавит. – 2 ч.

3.     Правила чтения. Ударение. Цицеро или Кикеро? – 2 ч.

4.     Название дней недели. Сравнение с названиями дней недели в английском и немецком языках. – 1 ч.

5.     Имена римских богов и мифы о них. – 1 ч.

6.     Чтение. Проверка правил чтения. Обработка правильного произношения и чтения. – 1 ч.

7.     Диалог учителя и ученика на латинском языке. – 2 ч.

8.     Римский календарь. Название месяцев и их происхождение. – 1 ч.

9.     Имя существительное. Падежи в русском и латинском языках. Им. и род. п. ед. числа. Определение склонения. – 2 ч.

10.  Самостоятельная работа на определение склонения и основы существительных. Работа со словарем. – 1 ч.

11.  Глагол-связка «быть» в настоящем, будущем и прошедшем временах. Глагол-связка в английском и немецком языках. – 2 ч.

12.  Диктант. – 1 ч.

13.  Латинские пословицы и крылатые выражения. Чтение. Перевод. Грамматический анализ. Заучивание. – 2 ч.

14.  Именительный и родительный падежи множественного числа. – 1 ч.

15.  Перевод с русского на латинский с использованием им. и род. п. ед. и мн. ч. и глагола-связки. – 1 ч.

16.  Самостоятельная работа на перевод с латинского и русского. – 1 ч.

17.  Таблицы падежных окончаний 1-5 склонений. – 2 ч.

18.  Имя прилагательное. Словарная запись. Определение рода и склонения. – 1 ч.

19.  Согласование прилагательного с существительным.  Перевод с русского и латинского. – 1 ч.

20.  Склонение прилагательных. – 1 ч.

21.  Порядковые и количественные числительные от 1 до 10. Текст «Музы». Чтение. Ответы на вопросы по тексту. Составление вопросов. Заучивание текста наизусть. Показ наглядного материала о Музах. – 2 ч.

22.  Контрольная работа по теме «Склонение существительных и прилагательных». – 1 ч.

23.  Предлоги и их употребление. Как заимствуются слова из латинского языка. Рассказ учителя. Примеры заимствований в русском и английском языках. – 2 ч.

24.  Урок-закрепление пройденных тем. – 1 ч.

25.  Зачет. – 1 ч.

 

Требования к зачету:

а) знать словарную запись существительных и прилагательных. Уметь определять склонение и род существительных и прилагательных. Уметь определять основы существительных и прилагательных;

б) уметь с помощью таблиц склонять существительные и прилагательные, сочетания существительного с прилагательным;

в) уметь переводить с русского языка на латинский сочетания с предлогами;

г) уметь переводить со словарем фразы с латинского языка (с глаголом-связкой);

д) знать наизусть названия месяцев и их происхождение; названия дней недели; имена девяти Муз и их функции;

ж) уметь вести диалог и как ученик и как учитель.


б) 10 класс – 34 часа.

1.     Повторение тем «Имя существительное» и «Имя прилагательное». – 1 ч.

2.     Глагол. Категории глагола. Сравнение с русским и английским глаголами. Неопределенная форма глагола. – 1 ч.

3.     Повелительное наклонение. Словарная форма глагола (1л. ед. ч. наст. вр.). – 1 ч.

4.     Основные формы глагола. Основы глагола. Формы от основ глагола. Причастие от основы супина. Причастие как определение и как часть сказуемого (сравнение с русским языком). Русские слова от основ супина (лексическая работа). – 2 ч.

5.     Настоящее время действительного и страдательного залога. – 1 ч.

6.     Перевод и морфологический анализ текстов (о г. Риме, о Юпитере, о Вулкане) и их реальный и мифологический комментарий. Рассказ учителя об архитектуре Рима. – 2 ч.

7.     Инфектные времена глагола (тексты об Эдипе, о Минотавре, о Минерве, о Прозерпине и др. с комментарием). – 2 ч.

8.     Гай Юлий Цезарь – историк и политик.
«Комментарии о Галльской войне». Чтение, перевод, комментарий отрывков из I и III книги (о галлах и британцах). – 2 ч.

9.     Основы римского стихосложения. Гекзаметр. – 1 ч.

10.  Чтение гекзаметров. – 1 ч.

11.  Римский поэт Овидий и его «Метаморфозы» (рассказ учителя). Чтение, перевод, сопоставление с «Памятником» А.С. Пушкина заключительных строк из «Метаморфоз». – 1 ч.

12.  Элегический дистих в римской поэзии. Чтение элегических дистихов из Овидия. Элегических дистих в русской поэзии. – 1 ч.

13.  Римский поэт Катулл, его биография, творчество (рассказ учителя). Чтение, перевод стихов Катулла. Переводы Катулла русскими поэтами. – 2 ч.

14.  Личные и притяжательные местоимения. Римский поэт Марциал. Эпиграммы Марциала. Чтение и перевод. – 2 ч.

15.  Контрольная работа
(основные формы глагола и инфентные времена глагола). – 1 ч.

16.  Перфектные времена глагола. – 1 ч.

17.  Перевод, морфологический анализ и комментарий текстов (о Церере, о Юпитере-младенце, об Арионе, об Арахне). – 2 ч.

18.  Текст «Об Энее». Рассказ учителя о странствиях Энея и создание нового государства римлян. Римский поэт Вергилий и его «Энеида». – 2 ч.

19.  Перфектные времена страдательного залога. – 1 ч.

20.  Степени сравнения прилагательных. – 1 ч.

21.  Римский поэт Гораций. «К Мельпомене» Горация и «Памятник» Пушкина. Чтение стихотворения «К Мельпомене» и его комментарий. – 2 ч.

22.  Римский оратор Цицерон. Отрывок из речи в защиту поэта Архия и перевод Ломоносова. – 1 ч.

23.  Словообразование (префиксы). Упражнения на словообразование. – 1 ч.

24.  Контрольная работа (времена глагола, словообразование). – 1 ч.

25.  Зачет. – 1 ч.

Требования к зачету:

а) выполнение дома письменного перевода текста с морфологическим разбором указанных слов (существительных, прилагательных, глаголов);

б) знать наизусть 7 строк из стихотворения Горация «К Мельпомене», 85-е стихотворение Катулла, одну эпиграмму Марциала;

в) уметь рассказывать о творчестве римских поэтов и писателей (Вергилий, Овидий, Катулл, Гораций, Марциал, Цезарь, Цицерон).


в) 11 класс – 34 часа.

1.     Повторение.
Перевод с латинского и русского с морфологическим разбором. – 2 ч.

2.     Отложительные глаголы и их особенности. Текст о Тантале. – 2 ч.

3.     Синтаксический оборот «творительный самостоятельный». Текст «Как гуси Рим спасли». Цезарь, кн. IV, гл. 20. – 3 ч.

4.     Отглагольные существительные и прилагательные. Образование, употребление, перевод. Цезарь, кн. XX, гл. 23, 24. – 3 ч.

5.     Инфинитивные обороты. Образование инфинитивов. Винительные падеж с неопределенной формой. Значение, перевод, сравнение с английским языком. Тексты об Одиссее и Энее. – 4 ч.

6.     Именительный падеж с неопределенной формой. Цезарь, кн. VI, гл. 1, 20. – 2 ч.

7.     Самостоятельная работа на тему «Инфинитивный оборот». – 1 ч.

8.     Римский поэт Вергилий и его поэма «Энеида». Чтение, перевод отрывка из кн. II («Лаокоонт и его сыновья»).
Сравнение поэтического описания со скульптурой. – 3 ч.

9.     Сослагательное наклонение. Образование времен. – 2 ч.

10.  Сослагательное наклонение в самостоятельные предложениях. – 2 ч.

11.  Типы придаточных предложений и их союзы. – 3 ч.

12.  Самостоятельная работа на образование времен индикатива
и конъюнктива. – 1 ч.

13.  Чтение, перевод, комментарии текстов латинских авторов. – 4 ч.

14.  Зачетное занятие. – 2 ч.

 

Требования к зачету:

а) выполнение дома зачетной контрольной работы учебник «Латинский язык в школе», с. 100;

б) переводить со словарем текст из Цезаря с морфологическим и синтаксическим разбором (домашняя работа);

в) знать наизусть стихи Горация, Катулла, Марциалла, Вергилия, Овидия (материал 10-11 кл).

III. Литература.

а) литература для учащихся:

Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд-во ПетрГУ, 97г.

б) Литература для учителя:

-     Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд-во ПетрГУ, 97г.

-     Дерюгин А.А., Лукьянова Л.М. Латинский язык, М., Высшая школа, 86г.

-     Дворецкий И. Латинско-русский словарь. М., 76г.

-     Мифы древнего мира. Симферополь, 98г.

-     Петрученко О. Латинско-русский словарь. М., 94г.

-     Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Linqua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. М. 94г.

-     Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. С.-Пб, 98г.

-      Федоров Н.А., Мирошенкова В.И. Учебник латинского языка. М., 97г.

-     Ярхо В.Н. Латинский язык. М., 98г.

в) тексты латинских авторов:

Цезарь «Комментарии о Галльской войне»;

Вергилий «Энеида»;

Гораций «Оды»;

Катулл «К Лесбии»;

Овидий «Метаморфозы», «Печальные элегии»;

Марциал «Эпиграммы»;

Цицерон «Речи»;

Мифы Греции и Рима.


Информация о работе «Программа курса Латинский язык»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 13512
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
113710
0
0

... систем одного языка, так и для контрастивных исследований. При сопоставлении правовой терминологии английского и русского языков появляются другие классификационные признаки.   Выводы по первой главе Рассмотрев теоретические предпосылки изучения терминологии в целом, и юридической терминологии в частности, можно сделать следующие выводы: 1.  Существует множество определений понятия «термин», ...

Скачать
30480
4
10

... решения на каждый из вопросов, возможности пропустить некоторые вопросы, чтобы вернуться к ним и ответить на них в случае наличия времени и др. В результате выполнения данной курсовой работы, я убедилась в широких возможностях языка программирования Delphi 7. Перечень ссылок 1.  Валентин Озеров «Советы по Delphi», 1999 2.  Зуев Е.А. Программирование на языке Turbo Pascal 6. 0,7.0. – М.: ...

Скачать
137816
8
9

... Просвещение, 1976. 35.       Третьяков Ю.Д., Зайцев О.С. Программное пособие по общей и неорганической химии. М.: Юнити, 2005. 36.       Фаязов Д.Ф. Формирование умений учащихся пользоваться химическим языком // Химия в школе. 1983. № 2. 37.       Фигуровский Н.А. Открытие элементов и происхождение их названий. М.: Наука, 1970. 38.       Цветков Л.А. Преподавание органической химии в средней ...

Скачать
375715
0
0

... учебные пособия: Культурология. Учеб. для студ. техн. Вузов. // Колл. авт.; Под ред. Н.Г. Багдасарьяна. - М.: Высшая школа, 1998. - 511 с. Поликарпов В.С. Лекции по культурологии. - М.: Гардарика, 1997. - 344 с. Полищук В.И. Культурология. Учебное пособие. - М.: Гардарика, 1998. Силичев Д.А. Учеб. пособие для вузов. - М.: Издательство «Приор», 1998. - 352 с. ВВЕДЕНИЕ В КУЛЬТУРОЛОГИЮ Понятие ...

0 комментариев


Наверх