2.1.  Принципы построения интегрированного курса.

Очевидно, что интегрированный курс для начального этапа может иметь гораздо более широкое распространение, чем для продвинутого этапа, поэтому его разработка является первоочередной задачей. Она требует соблюдения таких принципов, как: минимизация, учет региональной специфики, отбор регионально значимых предметов речи, последовательное предъявление информации, коммуникативность.

Принципы минимизации необходимы для проведения процедуры ограничения как тематического, так и предметного содержания курса. Тематический минимум должен отражать основные области изучения регионоведения, а в предметное содержание следует включать только те предметы речи, которые позволяют сформировать наиболее полное и распространенное представление о регионе. В нашем случае список тем и предметов речи будет ограничиваться такими, которые характеризуют культурную жизнь и историю данного региона (см. табл.1)

Принцип учета региональной специфики важен на всех этапах работы, но наибольшее значение он имеет для отбора регионального содержания курса. Региональная специфика складывается из совокупности естественных или исторически сложившихся особенностей, которые отличают данную часть страны от другой. Так, например, к региональным специфическим особенностям Ивановской области относятся такие, как: географическое положение (Центральная Россия; река Волга, связывающая область с другими регионами по водному пути), история региона (исторически обусловленная развитая текстильная промышленность). Учет этих специфических особенностей позволяет произвести дальнейшее уточнение предметного содержания для конкретного региона, в данном случае, для Ивановской области. Это уточнение может складываться из дополнения, исключения или замены отдельных предметов речи в зависимости от их актуальности для отдельной местности. Для другого региона изменения могут коснуться других предметов речи, но очевидно, что для каждого региона должен производиться их отдельный, специфичный отбор с учетом региональной специфики. При этом необходимо придерживаться еще одного важного принципа, а именно, принципа отбора регионально значимых предметов речи, которые отражают уникальность региона, его неповторимый характер.

Раскрытие содержания отдельных тем и предметов речи может происходить по-разному. Это может быть последовательное или проблемное информирование учащихся. При последовательном информировании происходит постепенное, шаг за шагом, предъявление и раскрытие содержания, при проблемном – учащимся самим приходится искать скрытый смысл получаемой информации. Очевидно, что проблемное информирование намного сложнее и возможно только на продвинутом этапе работы с региональным материалом. На начальном этапе предпочтителен принцип последовательного предъявления информации, который может выступать как организующий при построении всего курса в целом, так и его отдельных разделов.

Опора на принцип последовательности определяет содержание следующего коммуникативного принципа. Последовательное изложение информации оформляется определенными видами текста. Их "цепочка" должна раскрывать основное содержание отдельного предмета речи. Рассмотрим далее, какие типы текстов могут в нее войти.

Для монологической речи – это сообщения, описания, повествования с последовательной хронологией событий, то есть такие тексты, которые реализуют информативно-познавательную функцию общения. Примером может служить следующий текст, знакомящий с крупнейшей рекой Ивановской области.

Die Wolga.

Die Wolga ist einer der größten Ströme nicht nur in Russland, sondern auch in der Welt. Sie nimmt ihren Anfang auf der Waldaj-Höhen und mündet 3530 km weiter in das Kaspische Meer. Die enorme Lange sowie die günstige geographische Lage haben schon im 8. Jahrhundert ihre Bedeutung als wichtiger Handelsweg geprägt. Die Städte, die an ihren Ufern entstanden, waren zum Teil auch Festungen, um russisches Territorium vor den Nomaden zu verteidigen. Ein Beispiel dafür ist die Stadt Kineschma, die im 16. Jahrhundert als Festung am linken Ufer der Wolga gebaut wurde. Nur im 18. Jahrhundert wurde die Festung eine Stadt.

Zur Zeit war die Wolgaregion Schauplatz blutiger Bauernaufstände, die Kosaken Stepan Rasin (17Jh) und Jemeljan Pugatschow (18 Jh) anführten.

Im 18. Jahrhundert haben sich an der Wolga Deutsche und Holländer niedergelassen, die russischen Zaren ins Land geholt hatten. Sie haben zum Teil ihre Sprache und Bräuche erhalten, obwohl sie in ihrem Schicksal viel Leid erfahren mussten. Mit Beginn der 2. Weltkrieges wurden sie aus dieser Region umgesiedelt.

Im 20. Jahrhundert sind an der Wolga grosse Industriestädte, Staudämme und Staussen entstanden.

Die Wolga hat nicht nur russische Geschichte mitgeprägt, sondern auch russische Mentalität. Sie ist in russische Volkslieder und Kultur eingegangen, wie in das Lied über den Rebellen Stepan Rasin, das die Weite der Steppen, die Kraft des Stroms und das russische Temperament zum Ausdruck bringt.

Примером сообщения, знакомящего с отдельно взятым регионом ФРГ, может служить следующий аутентичный текст.

Saarland. Etwas aus der Geschichte.

Das Saarland wurde erst Ende der 50 er Jahre in die Bundesrepublik eingegliedert. Zuvor erlebte das Saarland seine wechselvolle Geschichte. Um 1835 gab es das heutige Saarland gar nicht. Der grösste Teil des Landes gehörte zur preußische Rheinprovinz, der zweitgrösste zum Bayerischen Rheinkreis und der kleinste Teil zum Grossherzogtum Oldenburg. Mit dem Versailler Vertrag geriet die Saar 1920 unter die Obhut Frankreichs. 1945 wurde das Saarland durch amerikanische Truppen von der Naziherrschaft befreit. Fast ein Jahrzehnt lang war es danach Teil der Republik Frankreich. Erst am 1. Januar 1957 ist das Saarland Bundesland geworden. Die nachträgliche Eingliederung war das Ergebnis von Verhandlungen Bonns mit dem Nachbarn Frankreichs und einer Volksabstimmung. Der politischen Eingliederung folgte die Bundesrepublik. Das war im Jahre 1959.

Диалогическая речь в рамках информационно-познавательной функции может быть представлена диалогом-обменом информации и диалогом-расспросом.

Mit einem Journalisten unterwegs.

1) J. Guten Tag, ich bin vom Staarbrückener Morgenblatt. Darf ich sie fragen, was Sie sich für den Sonntag vorgenommen haben?

A. Heute haben wir herrliches Wetter; deswegen möchte ich mit meinen Kindern in die Berge wandern. Die Erholung beim Litermont ist bei uns sehr beliebt.

J. Na dann, viel Spass dabei!

2) J. Entschuldigen Sie, bitte! Und wie wollen Sie heute den Tag verbringen?

B. Ich gehe zu einem Studententreffen. Vor 3 Jahren habe ich das Max-Planck-Institut für Informatik absolviert und heute trifft sich meine ehemalige Gruppe wieder. Auf das Wiedersehen freue ich mich natürlich riesig.

J. Einen schönen Tag wünsche ich Ihnen.

3) Verzeihung, darf ich fragen, woher Sie kommen?

C. Ich komme aus Russland, genauer gesagt aus Iwanowoer Gebiet und bin für einige Tage mit einer Touristengruppe hier.

J. Nun, wie gefällt Ihnen unsere Stadt?

C. Einfach prima. Ich stehe unter dem Eindruck vom Besuch der Ausstellung moderner Kunst in der "Modernen Galerie".

J. Danke für das Gespräch und noch ein paar schöne Tage bei uns in Saarbrücken.

Желательно, чтобы "цепочка" информационных текстов включала аутентичные тексты регионального содержания. Источниками таких текстов могут служить зарубежная учебная и справочная литература, пресса, зарубежные рекламные издания на иностранном языке, иногда художественная литература иностранных авторов.

В ходе последовательного информирования учащиеся имеют одновременно возможность в совершенствовании основных коммуникативных умений за счет выполнения разнообразных условно-коммуникативных и собственно коммуникативных упражнений.

История.

1.            В истории Ивановской области определенную роль сыграла революция 1917 года (В истории Саарханда определенную роль сыграла Франция). Расскажи, какие события с этим связаны.

2.            Расскажи о последствиях Великой Отечественной войны для ивановцев (о последствиях Первой Мировой войны для саарцев).

Искусство.

1.   Расскажи об одном из музеев в Ивановской области (в Саарланде).

2.   Сделай сообщение об одном из художников, родившихся в Саарланде (Ивановской области)

Природа.

1.           Крупнейшей рекой а Саарланде является река Саар (в Ивановской области – Волга). Подготовь сообщение об этой реке.

Критерии оценки рефератов указаны выше.

Выделенные и рассмотренные принципы обосновывают одну из возможных моделей интегрированного курса. Каждый из вариантов этого курса может иметь свою собственную модель или модификацию предложенной. Главное, чтобы каждая предложенная модель содействовала закреплению положительной мотивации изучения иностранного языка путем интегрирования в учебный процесс личностно значимых региональных знаний и способствовала совершенствованию знаний иностранного языка в целом.


2.2. Психологический аспект обучения иностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональной культуре.

При составлении ситуаций важно помнить о психологической природе речевой деятельности, которая стимулируется различными потребностями человека, например: удовлетворить свою любознательность, выразить мнение, отношение, дать оценку происходящему, разрешить разногласие, сделать выбор, принять решение, узнать информацию. Так, например, в основе ситуации, приведённой в Таблице 2, лежит потребность любознательных туристов получить дополнительную информацию.

Что касается выбора языковых средств при составлении регионального курса, то здесь следует обратить внимание не только на этап обучения и уровень обученности учащихся, но также и на особую группу языковых единиц с региональной страноведческой значимостью (маркированностью). Такая группа единиц содержится практически во всех текстах регионального содержания. Они могут быть представлены конкретными названиями памятников, улиц, площадей: Denkmal der Siege; Ostrowski-Theater; Frunse-Denkmal/Max-Planck-Institut; die Moderne Galerie.

Монолог или диалог, составленный применительно к региональной специфике другой области России или другой федеративной земли ФРГ, будет содержать естественно иной набор языковых единиц.

Чтобы избежать однообразия в построении занятий регионального курса, следует по возможности широко использовать различные средства активизации речемыслительной деятельности школьников: привлекать в качестве речевой зарядки песни, стихи, цитаты, пословицы и поговорки по региональной проблематике. При работе над новой лексикой эффективно составление кроссвордов. На всех занятиях желательно иметь разного вида наглядность: фотографии, слайды, репродукции картин, книжные иллюстрации, видеоклипы и видеофильмы. В обобщающий урок можно включить викторину, контрольные тесты, задания обобщающего характера, выполняемые в форме соревнования.

Если нет возможности провести региональный курс, можно использовать в обучении отдельные региональные проекты или аутентичные тексты регонального содержания.

Проектная методика обучения находит всё более широкое распространение в обучении иностранным языкам за рубежом, а в последнее время и у нас[11] В качестве примера проекта регионального содержания приведём краткое описание проекта: Welche historische Denkmäler hat unsere Region? Его целью является изучение существующих в регионе исторических памятников.

Работа над проектом предполагает несколько этапов. Первый этап – это представление проекта в целом. Учащиеся ориентированы на сбор необходимой информации: Wo können wir Information über Denkmäler der Gebiet bekommen? (In den regionalen Zeitungen und Zeitschriften, im Fernsehen, im Radio, in der Bibliothek, von den Eltern und Bekannten).

На следующем этапе школьникам предлагается рассказать о результатах своих поисков:

Ich habe im Radio gehört, dass…

Ich habe in der Zeitung gelesen, dass…

Ich habe von meinen Eltern erfahren, dass…

В ходе рассказов учащихся заполняется обобщающая таблица.

Таблица 3.

Сбор информации о региональных памятниках
Источник информации Информация о памятниках Город
1. Reiseführer Der Übersicht der Revolutionsdenkmäler und ihre Geschichte. Iwanowo
2. Archiv Die frühere Existenz der Spasski-Kathedrale anstelle des modernen Lenin-Denkmals. Schuja
3. Zeitung Der ehemalige Aufenthaltsort des Theaters von Ostrowski anstelle der modernen Sportschule. Kineschma

На основе составленной таблицы получаем достаточно полные сведения о региональных исторических памятниках. Можно пригласить компетентного специалиста в области истории региона, например, работника музея или архива. При возможности желательно провести экскурсию.

Свои впечатления об осуществлённом проекте учащиеся могут изложить письменно в форме микросочинения или же обсудить устно: Schreibt/Erzählt, was dir im Projekt gefallen hat, was du neues erfahren hast. Собранный материал можно использовать для оформления стенной газеты, коллажа, альбома, устного журнала, видеофильма. Вариант оформления может также стать предметом обсуждения на уроке.

Если работа над проектом вызвала у школьников интерес, то следует предложить им подумать над темой очередного проекта и над тем, как лучше выполнить его. Перспективной признана разработка проектов, темами которых является сравнительное изучение традиций, обычаев, праздников страны изучаемого языка и своего региона, например: Was wissen wir über Weihnachten (Ostern) in einem deutschen Region und in unserem Ort?


Заключение.

В данной работе мы рассмотрели актуальность социокультурного компонента содержания обучения и то, насколько продуктивна передача учащимся знаний о культуре и истории на региональном уровне. Было определено, какими путями будут вноситься знания о регионе, чтобы не нарушить целостности урока.

Мы убедились, что одним из необходимых условий для создания полного представления об изучаемом регионе является интеграция регионоведения как науки в процесс обучения иностранному языку. Были выделены этапы обучения – начальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально ориентированный. Мы отметили, что при разработке начального этапа необходимо соблюдение определённых принципов, а именно: минимизации, отбора регионально значимых предметов речи, последовательного предъявления информации, коммуникативности, учёта региональной специфики. В связи с этим мы предложили ориентировочный список тем и предметов речи интегрированного курса, а также определили возможные типы текстов, необходимые для последовательного изложения информации (монологические высказывания, диалоги). Была подчёркнута необходимость включения аутентичных текстов регионального содержания. Немалое внимание было уделено мотивационному аспекту обучения, в связи с чем было предложено использовать проектную методику как средство активизации речемыслительной деятельности школьников.

Список использованной литературы:

1.           Бим И.Л., Маркова Т.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностранным языкам // ИЯШ, 1992, №1.

2.           Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования /Госкомитет РФ по высшему образованию.- М.: Лотос, 1995.

3.           Дронов В.В. Психологические и методические основы обучения иностранным языкам детей младшего возраста // Иностранные языки в школе. – 1985, №4.

4.           Зимняя И.А., Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // ИЯШ, 1991, №3.

5.           Лернер И.Я. Дидактическая система методов обучения. – М., 1976.

6.           Махмутова Е.Н., Батина М.Г. Интегрированный урок по теме "США: природа, города, население, сельское хозяйство"// Иностранные языки в школе. – 1997, №4.

7.           Никитенко З.Н., Осиянова О.М. О некоторых возможностях использования лингвострановедения в обучении английскому языку детей 6-9 лет // Начальная школа, 1994, №9.

8.           Панасюк Х.Г. – И. Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк., 1998.

9.           Сысоев Л.В. Язык и культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страны изучаемого языка // Иностранные языки в школе., 2001, №4.

10.         Тамбовкина Т.Ю. О некоторых принципах построения интегрированного курса "Иностранный язык и регионоведение"// Иностранные языки в школе, 1996, №5.

11.         Тамбовкина Т.Ю. Региональный материал на уроках немецкого языка // ИЯШ, 1995, №1.

Приложение.

Региональный курс из трех уроков по проектной методике.

Проект: Масленица в Центральной России.

Урок 1.

Курс проводится в дни празднования Масленицы. (К уроку детям было задано принести различные материалы: палку, ткань, платок-косынку, веник, солому для изготовления чучела Масленицы).

Ход урока: урок проводится в непринужденной форме. Дети сидят полукругом. В центре – учитель. Урок начинается с монологической речи учителя. Это речь-сообщение, знакомящее детей со старинным русским обрядом празднования Масленицы.

L. Guten Tag, Kinder! Heute beginnt unsere Feierwoche. Weißt ihr, was für ein Fest ist das? Heute treffen wir Masleniza. Das ist das Simbol des Frühlings und der Fruchtbarkeit. Diese Tradition des Treffens von Masleniza kommt aus dem altrussischen Brauch und existiert nur im Zentralen Russland. Ihr weißt, dass es in Deutschland auch ein ähnliche Fest gibt. Was für ein Fest ist das?

Дети с помощью учителя рассказывают об особенностях празднования традиционного немецкого праздника Fasching и карнавала, знакомых детям из программы обучения немецкому языку в школе).

Masleniza ist ein Geist, aber er hat einen Körper und lebt nur eine Woche jedes Jahr. Ihr habt für heute einige Stoffe mitgebracht. Mit Hilfe dieser Stoffe werden wir den Körper von Masleniza machen, einer sogenannten Balg von Masleniza. Danach sollen wir diesen Balg in den Schulhof übertragen.

(Учитель показывает и помогает детям смастерить чучело Масленицы, дети кружат хоровод вокруг чучела, напевая вслед за учителем:

Masleniza, Masleniza,

Schöne, breite Masleniza!

An dem Stock im Schulhof steckt,

Wird verbrannt am Wochenenď!)

L. Also, der Balg ist fertig! Die Anfertigung vom Balg ist der erste Brauch der Feier. Es gibt aber viele andere Bräuche, die mit dieser Feier verbunden sind. Es gibt einen besonderen Brauch für jeden Tag der Feierwoche. Aber es gibt doch einen allgemeinen Brauch. Der alle diese Tage vereinigt: jeden Tag kommen die Leute zueinander zu Gast, trinken Tee und essen die Pfannkuchen mit Butter. Daraus hat die Name vom Fest abgestammt. Und jetzt merkt einige Wörter, die mit dieser Feierwoche verbunden sind: der Brauche, die Feier, der Balg, die Pfannkuchen, die Schlitten, der Geist.

(Учитель дает детям список слов, объясняя их значение.)

L. Zum nächsten Unterricht sollt ihr erfahren, welche Bräuche sind für jeden Tag der Feierwoche typisch. Ihr könnt das von euren Eltern oder Grosseltern erfahren, auch von euren Bekannten oder aus Bücher. Merkt auch die neuen Wörter. Auf Wiedersehen!

Урок 2.

L. Guten Tag, Kinder! Wir setzen unsere Feierwoche fort. Zuerst erinnern wir uns unseres Liedchen über Masleniza.

(Дети встают в хоровод и поют песенку)

L. Voriges Mal haben wir etwas über die altrussische Tradition erfahren – über das Treffen von Masleniza. Wir haben den Balg von Masleniza gebastelt. Jetzt steht er im Schulhof. Aber das ist doch ein Balg, und Masleniza ist ein Geist. Wie stellt ihr euch diesen Geist vor? Ich gebe euch die Farben, und ihr sollt diesen Geist malen.

(Работа в группах. Дети рисуют на заранее приготовленных листах бумаги Масленицу. Затем объясняют значение нарисованного, после чего общим голосованием выбирается лучшая из работ. После этого все рисунки развешивают на стенах.)

L. Ihr habt sehr gut gearbeitet. Zu Hause habt ihr einige Information über die Bräuche der Feierwoche gefunden. Was habt ihr erfahren?

(Дети рассказывают об обычаях празднования Масленицы: золовкиных посиделках, кулачных боях, тещиных блинах, катаниях на санях и др. Идет обсуждение вместе с учителем.)

L. Danke sehr für die Arbeit. Heute haben wir sehr viel über die Bräuche der Feierwoche von Masleniza erfahren. Ihr weißt jetzt, dass eine der traditionellen Bräuche ist das Backen von Pfannkuchen. Zu Hause sollt Ihr die Pfannkuchen nach einem Rezept backen und zum nächsten Unterricht mitbringen. Hier ist das Rezept:

2 Eier nehmen, 100 g. Zucker zugeben vermischen. Ein Glass Milch eingießen, vermischen. 250 g. Weizen Mehl vorsichtig einschütten, vermischen bis zur Bildung der einheitlichen Masse. Einhalb Teelöfell Soda und etwas Salz zugeben. Backen in der glühenden Pfanne.

(Рецепт размножен на ксероксе. Каждому ученику раздается по обному экземпляру.)

L. Damit wollen wir Schluss machen. Auf Wiedersehen!

Урок 3.

L. Guten Tag, Kinder! Heute ist der letzte Tag der Feierwoche von Masleniza. Man nennt diesen Tag die Verabschiedung von Masleniza. Wir werden heute die Pfannkuchen essen, die ihr mitgebracht habt. Danach werden wir den Balg von Masleniza verbrennen.

(Учитель и ученики выходят на школьный двор и выносят чучело Масленицы. Они пьют чай и едят блины.)

L. Unsere Feierwoche ist zu Ende. Wir sollen heute von Masleniza Abschied nehmen. Däfur sollen wir den Balg verbrennen.

(Учитель и ученики сжигают чучело Масленицы, напевая песенку:

Masleniza, Masleniza,

Schöne, breite Masleniza!

An dem Stock im Schulhof stock,

Ist verbrannt am Wochenenď!)

После проведения курса подводятся итоги, составляется стенгазета с рисунками и фотографиями. Ученики пишут отзывы-сочинения.


Информация о работе «Региональная культура и история на уроках немецкого языка в средней школе»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 39765
Количество таблиц: 4
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
43681
0
0

... умения и навыки -новое содержание, обобщение -обеспечение проекта; -организационные формы осуществления проекта.   2.3 Специфика метода учебных проектов на уроках иностранного языка   Итак, что же представляет собой проектная методика обучения английскому языку в средней школе? Применительно к уроку иностранного языка, проект - это специально организованный учителем и самостоятельно ...

Скачать
116605
7
20

... подводных камней в процессе общения. [7, 257] Поэтому во второй главе наше внимание направлено непосредственно на обучение невербальным средствам коммуникации в процессе изучения иностранного языка. Мы рассмотрели особенности личных и рабочих отношений в русской и немецкой культурах; жесты, употребляемые в русском и немецком коммуникативной поведении. Опираясь на данные факты, мы разработали ...

Скачать
47239
0
0

... предположить успешность использования указанной технологии на уроках иностранного языка. В следующем параграфе мы рассмотрим особенности использования проектной методики в обучении иностранному языку. 1.2. Специфика использования проектной методики на уроках иностранного языка В обучении иностранному языку метод проектов стал особенно активно применяться в конце 80-х годов ХХ века. Начиная ...

Скачать
105044
1
0

... среда», «Права ребенка», «Образование в Казахстане и за рубежом», использование полученной информации на уроках истории и обществоведения. Эффективность использования проектных методов в практике обучения иностранному языку весьма высока, если они проводятся систематически и грамотно. В результате увеличивается скорость чтения (до 200 слов в минуту), улучшается качество перевода, содержание ...

0 комментариев


Наверх