3. Виды культуры и исскуства Японии

Театр

Широкий интерес вызывает и сценическое искусство Японии, являющееся носителем многовековых традиций. Самый древний театр Но имеет простейшие декорации, актеры играют в масках и костюмах прошлых эпох, действие развивается плавно и неторопливо. В противоположность этому театр Кабуки отличает динамика и обилие эффектных сцен.

Живопись


Традиционная восточная живопись в Японии нашла свое выражение в гравюре на дереве, в частности в жанре укиёэ, который представляют такие знаменитые художники, как Судзуки Харунобу, Китагава Утамаро, Кацусика Хокусай, Утагава Хиросигэ и другие.

Архитектура

Старые японские столицы Нара и Киото богаты замечательной архитектурой.
Храм Хорюдзи - самое древнее деревянное сооружение в Японии - до сих пор восхищает совершенством архитектурных форм.
Во всём мире широко известен Сад камней Рёандзи в Киото. Не менее знамениты "золотой" и "серебряный" храмы - Кинкакудзи и Гинкакудзи, расположенные в Киото.
В современной архитектуре Японии есть целая плеяда выдающихся архитекторов: Кэндзо Тангэ, Арата Исодзаки, Кисё Курокава, Тадао Андо, Фумихико Маки и другие.

Кино

Во всем мире хорошо известны фильмы Акира Куросава, Ясудзиро Одзу, Кэндзи Мидзогути и других режиссеров. В последнее время многие японские фильмы получают призы на международных кинофестивалях в Каннах, Венеции, Монреале.

 

Другие виды традиционной японской культуры

Искусство аранжировки цветов - икэбана, чайная церемония, оригами и японская кухня, приобрели популярность за пределами Японии. Множество поклонников во всем мире появилось и у японских единоборств: дзюдо, айкидо, каратэ и других.

Литература Японии

Считается, что китайские иероглифы попали в Японию примерно в VI веке и легли в основу японской письменности. Но впоследствии были созданы сугубо национальные системы письменности - азбуки "хирагана" и "катакана". Это в значительной мере способствовало развитию японской литературы.
Классика японской литературы - "Повесть о Принце Гэндзи" Мурасаки Сикибу и "Записки у изголовья" Сэй Сёнагон - вошла в сокровищницу мировой литературы. Представителями средневековой прозы являются Тикамацу Мондзаэмон и Ихара Сайкаку. Всемирную известность получило старинное искусство пятистишья танка, а также более поздняя модификация этого стихотворного жанра - хайку, яркими представителями которого стали Мацуо Басё, Кобаяси Исса, Йосано Бусон, Масаока Сики. Сегодня весь мир с интересом читает книги Акутагава Рюноскэ, Кавабата Ясунари, получившего в 1968 году Нобелевскую премию в области литературы, Абэ Кобо, Мисима Юкио, Оэ Кэндзабуро (лауреата Нобелевской премии 1994 года), Мураками Харуки и других авторов. Я бы хотел привести список произведений являющихся гордостью Японской литературы с древнейших произведений и до произведений нашего времени :

Японская литература в русских переводах

Литература древности

"Записи о деяниях древности", 2 тома, перевод Е. М. Пинус, Л. М. Ермаковой и А. И. Мещерякова, "Шар", СПб , 1994.
"Анналы Японии", 2 тома, перевод Л. М. Ермаковой и А. М. Мещерякова, "Гиперион", СПб, 1997.
"Свод законов Тайхорё" (702-718 гг.), 1 - 2 тт., перевод К. А. Попова "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1985.
"Норито. Сэммё", перевод Л. М. Ермаковой, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1991.
"Древние фудоки" (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн), пер., предисл. и комент. К. А. Попова, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1969.
"Идзумо-Фудоки", пер., предисл., коммент. К. А. Попова, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1966.
"Нихон рёики. Японские легенды о чудесах: Свитки 1-й, 2-й, 3-й", перев., предисл. и коммент. А. М. Мещерякова, "Гиперион"", СПб. 1995.
"Манъёсю" ("Собрание мириад листьев"), 1-3 тт., перевод А. Е. Глускиной, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), Москва, 1971-1972.
"Волшебные повести", перевод В. Н. Марковой, Государственное Издательство Художественной Литературы . М., 1962. Второе издание – "Две старинные японские повести"", 1976 .
"Исэ-моногатари", перевод Н. И. Конрада, Петербург, 1921; "Наука", М. 1979.
"Ямато-моногатари", перевод Л. М. Ермаковой, " Наука " (Главная редакция Восточной литературы), М., 1982.
"Собрание старых и новых песен Японии", т. 1-3, перевод А. Долина, "Радуга", М., 1995.

Произведения авторов средневековья

Кино цураюки, "Дневник из Тоса", перевод О. В. Плетнер, сб. Восток, 1, Литература Китая и Японии, Akademia, 1935; перевод В. Сановича, в томе "Классическая проза Дальнего Востока" Библиотеки Всемирной литературы, "Художественная литература", М., 1975.
"Утаавасэ". Поэтические турниры в средневековой Японии (IХ-ХIII вв.), перевод, предисл. и коммент. И. А. Борониной, ""Гиперион", СПб, 1998.
Японские пятистишия (VIII - XIIIвв. ), перевод, предисл. и коммент. А. Глускиной, "Художественная литература", М., 1971.
Сэй – Сёнагон "Записки у изголовья", перевод, предисл. и коммент. В. Н. Марковой, "Художественная литература", М., 1975.
Мурасаки Сикибу, "Повесть о Гэндзи", 1-5 т. пер., предисл., коммент. Т. Соколовой-Делюсиной, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1991-1993.
Митицуна-но хаха, "Дневник эфемерной жизни", перев., предисл. и коммент. В. Н. Горегляда, центр ""Петербургское Востоковедение"", СПб., 1994
Дневник Мурасаки Сикибу, перев., предисл. и коммент. А. Мещерякова, "Гиперион", СПб, 1997.
Нидзё, "Непрошеная повесть ", перев., предисл. и коммент. И. Л. Львовой, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1986.
"Сто стихотворений ста поэтов", перевод, предисл., коммент. В. С. Сановича, "Гиперион", СПб, 1994.
"Повесть о доме Тайра", перевод, предисл. и коммент. И. Л. Львовой, Гослитиздат, М., 1982.
"Сказание о Ёсицунэ", пер., предисл. и коммент. А. Стругацкого, Гослитиздат, М., 1984.
Кэнко-хоси, "Записки от скуки", пер., предисл. и комм. В. Н. Горегляда, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1970.
Камо Тёмэй, "Записки из кельи", перевод Н. И. Конрада, в книге: Н. И. Конрад, Японская литература в образцах и очерках, Л., 1927.
"Отоги-дзоси, Гэндзи-обезьяна" (японские рассказы ХIV-ХVI вв.), перевод М. Торопыгиной, Гуманитарное агентство "Академический проект", СПб, 1994.
"Ёкёку, японская классическая драма", перев. Т. Соколовой-Делюсиной, составление, предисл. и комм. Н. Г. Анариной, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1979.
Дзэами Мотокиё, "Предание о Цветке Стиля", перев., предисл. и коммент. Н. Г. Анариной, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1989.
Кёгэн: Японский средневековый фарс, перев., предисл. и коммент. В. В. Логуновой, М., 1958.
Тикамацу Мондзаэмон, перевод В. Н. Марковой и И. Л. Иоффе, "Искусство", М., 1963.
Тикамацу Мондзаэмон, "Драматические поэмы", перевод В. Н. Марковой, Гослитиздат, М., 1968.
Ихара Сайкаку, "Новеллы", перевод Е. М. Пинус и В. Н. Марковой, Гослитиздат, М., 1959.
Ихара Сайкаку, "Избранное", перевод Е. Пинус, В. Марковой, И. Львовой, и др., предисл. Е. Пинус, "Художественная литература", М., 1974.
Ихара Сайкаку, "Новеллы", перевод Т. Редько-Добровольской, "Художественная литература", М., 1984.
"Ночная песня погонщина Ёсаку из Тамба" (Японская классическая драма ХIV-XV и XVIII веков), вступ. статья В. Марковой, перевод В.Марковой и В. Сановича, В. Логуновой, Т.Соколовой-Делюсиной. "Художественная литература", 1989.
Басё. "Лирика", перевод В. Н. Марковой, Гослитиздат, М., 1964.
Басё. "По тропинкам Севера", перевод Н.Фельдман, сб. Восток, 1, Литература Китая и Японии, Academia, 1935.
Осенние цикады (Из японской лирики позднего средневековья, – Камо Мабути, Таясу Мунэтакэ, Одзава Роан, Рёкан, Кагава Кагэки, Татибана Акэми, Окума Котомити, Мотоори Норинага. Народная поэзия (Коута Фуси), перевод, предисл. и коммент. А. Долина, "Наука", Главная редакция восточной литературы, М., 1981. Исса, Стихи и проза, перевод Т. Л. Соколовой-Делюсиной, "Гиперион", СПб, 1996.

Произведения авторов 19 – 20 веков

"Хокку. Японские Трехстишия", перевод В. Н. Марковой, Гослитиздат, М., 1973.
Уэда Акинари, "Луна в тумане" (сборник новелл), перевод Рахима Зея и А. Стругацкого, Гослитиздат, М., 1961.
Санъютэй Энтё, "Пионовый фонарь", перевод А. Стругацкого, Гослитиздат, М., 1976.
Ямамото Цунэтомо, "Хагакурэ", перевод А. Мищенко, Евразия, СПб, 1966.
Хирага Гэннай, "Похождение весельчака Сидокэна", перевод А. Кабанова, "Петербургское Востоковедение", СПб, 1998.
"Ветер в соснах. Классическая поэзия танка",(Камо Мабути, Таясу Мунэтакэ, Одзава Роан, Рёкан, Кагава Кагэки, Татибана Акэми, Окума Котомити), перевод А. Л. Долина, "Гиперион", СПб, 1997.
Тамэнага Сюнсуй, Сливовый календарь любви, перевод И. В. Мельниковой, центр "Петербургское Востоковедение", СПб, 1994 .
"Алая камелия", Японская лирика веселых кварталов, перевод А. Долина, "Гиперион", СПб, 1997.
Симадзаки Тосон, "Нарушенный завет", перевод Н. Фельдман, М., 1931, изд. 2, М., 1955.
Симадзаки Тосон, "Семья", перевод Б. Поспелова, А. Рябкина, Гослитиздат, М., 1966.
Мори Огай, "Дикий гусь", "Танцовщица", рассказы, Симадзаки Тосон, "Нарушенный завет", перевод Г. Ивановой, Б. Лаврентьева, В. Гришиной, Н.Фельдман, вступ. статья Г. Ивановой и Т. Григорьевой, "Художественная литература", (Библиотека японской литературы) М., 1990.
Куникида Доппо, Избранные рассказы, перевод Т. Топеха, Гослитиздат, М., 1958.
Арисима Такэо, "Женщина", перевод А. Г. Рябкина, Гослитиздат, М., 1962.
Нацумэ Сосэки, "Мальчуган", перев. и предисловие Р. Г. Карлиной, Гослитиздат, М. 1956.
Нацумэ Сосэки, "Сердце", перев. и предисл. Н. Конрада, Л., 1935.
Нацумэ Сосэки, "Сансиро", "Затем", "Врата", перевод, А. Рябкина, "Художественная литература", М., 1973.
Нацумэ Сосэки, "Ваш покорный слуга кот"", перевод Л. Коршикова и А.Стругацкого, Гослитиздат, Москва, 1960.
Токутоми Рока, "Куросиво", перевод И. Львовой, Гослитиздат, М., 1957.
Токутоми Рока, "Избранное", перевод, составл., предисл. и прим. Е. М. Пинус, Гослитиздат, М., 1978.
Токутоми Кэндзиро, "Лучше не жить", перевод Л. Жданова, "Прометей", СПб, 1918.
Акутагава Рюноскэ, "Новеллы", перевод, предисл. и коммент. Н. Фельдман, Гослитиздат, М., 1959.
Акутагава Рюноскэ, "В стране водяных", перевод А. Стругацкого, "Художественная литература", М., 1970.
Акутагава Рюноскэ, "Избранное", т. 1-2, Составители В. Гривнин и А. Стругацкий, предисл. Н.Фельдман, "Художественная литература", М., 1971.
Акутагава Рюноскэ, "Новеллы", серия "Библиотека Всемирной литературы", предисл. А. Стругацкого, перевод Н. Фельдман, В. Гривнина, Л. Ермаковой, Б. Раскина и др., "Художественная литература", М., 1974.
Акутагава Рюноскэ, "Новеллы", составл., коммент. В. Гривнина, вступит. статья А. Стругацкого, "Художественная литература", М., 1985.
Акутагава Рюноскэ, "Слова Пигмея" (эссе, путевые записки, письма), перевод и предисл. В. Гривнина, "Прогресс", М., 1992.
Кикути Кан, "Портрет дамы с жемчугами", перевод М. Огуси, "Художественная литература", М., 1977.
Исикава Такубоку, перевод В. Марковой, Гослитиздат, М., 1957.
"Времена года. Из современной японской поэзии классических жанров" (Масаока Сики, Такахама Кёси, Иида Дакоцу, Сайто Мокити, Ёсии Осаму и др.), составление и предисловие А. Долина, "Радуга", М., 1984.
Танидзаки Дзюнъитиро, "Любовь глупца", перевод Г. Иммерман, предисловие И. Конрада, Л., 1929."Избранные произведения", ("Мелкий снег", "Любовь глупца", рассказы, эссе) 1-2 тт., предисловие И. Л. Львовой, перевод И. Л. Львовой, А. Долина, Т. Редько-Добровольской, Е. Маевского, В. Мазурика, М. Григорьева и др., "Художественная литература", М., 1986."Мать Сигэмото" (повесть, рассказы эссе), перевод В. Виленкина и О. Гариной, "Наука", Главная редакция восточной литературы, М., 1986.
Ясунари Кавабата, серия "Мастера современной прозы" ("Тысячекрылый журавль", "Снежная страна", новеллы, рассказы), составл. и предисл. К. Рехо, переводы З.Рахима, С. Гутермана, Т. Григорьевой, "Прогресс", М., 1971.
Ясунари Кавабата, "Стон горы", перевод В. С. Гривнина, "Художественная литература", М., 1975.
Ясунари Кавабата, "Старая столица", перевод Б. Раскина, составл. В. Сановича, предисловие Н. Т. Федоренко, "Известия", М., 1984.
Юрико Миямото, Повести, перевод В. Логуновой, А. Стругацкого, В. Константинова, А. Рябкина, А. Пашковского и др., Гослитиздат, М., 1958.
Миямото Юрико, "Избранное" (повесть, рассказы, путевые заметки, очерки, эссе), состав., предисл. и коммент. Ким Рехо, "Художественная литература", М., 1984.
Сигэхару Накано, "Волны Японии", перевод А. Мамонова, "Правда", М,. 1964.
Наккано Сигэхару, "Пляшущий мужчина" (повести и рассказы), под редакцией Р. Ким, "Наука", редакция Восточной литературы, М., 1970.
Кобаяси Такидзи, "Рассказы"", перевод Н. Фельдман, Гослитиздат, М., 1938.
Кобаяси Такидзи, "Рассказы", перевод и предисл. Н.Фельдман, Л., 1938.
Кобаяси Такидзи, "Избранное", состав. И. Львова, посл. А.Стругацкого, перевод. Н.Чегодарь, Н. Фельдман, Е. Пинус, И. Львовой и др. Гослитиздат, М. 1957.
Наоси Токунага, "Улица без солнца", "Токио–город безработных", перевод и предисл. Н. Фельдман, Гослитиздат, М., 1934.
Сунао Токунага, "Тихие горы", перевод И. Львовой, Г. Иммерман, Е. Пинус, "Иностранная литература", М., 1952, Лениздат, Л., 1958.
Токунага Сунао, "Дни детства" (рассказы), пер. М. ЕФимова и В. Цветова, Детгиз, М., 1958, 1965.
Танидзаки Сзйдзи, "Гейша Эйко", перевод А. Лейферта, Л., 1929.
Гомикава Дзюмпэй, "Условия человеческого существования", перевод З. Рахима, Я. Берлина, И. Львовой, "Прогресс", М., 1964.
Иноуэ Такэси, "Сокровенное желание" (рассказы современных демократических писателей – Такэси Иноуэ, Сэйдзи Симота, Сэй Кубота и др.), сост. и предисл. О. Морошкиной, "Радуга", М., 1984.
Иосио Хотта, "Шестерни" (избранное) перевод Т. Григорьевой, Г. Ронской и др., Ташкент, 1958.
Ёсиэ Хотта, "Суд", перевод З. Рахима, "Прогресс", М., 1969.
Ёсиэ Хотта, "Памятник", пер. Я. Берлина и З. Рахима, "Иностранная литература", М., 1962.
Нома Хироси, "Зона пустоты", М., Гослитиздат, 1960.
Т. Такакура, "Воды Хаконэ", перевод И. Льновой, коммент. Н. Конрада, М., 1954.
Такакура Тэру, "Песенка свиньи", перевод В. Логуновой, предисл. К. Симонова, М.,1953.
Киносита Дзюндзи, "Успение лягушки", перевод И. Львовой, М., 1958.
Томоэ Ямасиро, "Песня тележки", пер. Т. Виноградовой, послесл. С. Г. Гутермана, "Иностранная литература", М., 1963.
Яэко Ногами, "Лабиринт", 1-2 том, перевод С. Г. Гутермана, "Иностранная литература", М., 1963.
Исикава Тацудзо, "Стена человеческая", перевод Т. Григорьевой и др., "Иностранная литература", М., 1963.
Исикава Тацудзо, "Тростник под ветром", перевод И. Львовой, Гослитиздат, серия "Проза зарубежного востока", М.,1960.
Кэндзабуро Оэ, "Футбол 1860 года" (роман и рассказы), перевод В. С. Гривнина, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1983
Кэндзабуро Оэ, "Объяли меня воды до души моей" (рассказы), серия "Мастера современной прозы", составитель В. С. Гривнин. предисл. Т. Григорьевой, перевод З. Рахима, В. С. Гривнина, В. Смирнова, "Прогресс", М., 1978.
Кэндзабуро Оз, "Опоздавшая молодежь", перевод В.Гривнина, предисл. Е. Маевского, "Прогресс", М., 1973.
Кэндзабуро Оэ, "Записки пинчраннера", пер. и предисл. В. Гривнина, "Радуга", М., 1983.
Кэндзабуро Оэ, "Обращаюсь к современникам" (художественная публицистика), предисл. А. Сенаторова, "Прогресс", М., 1987.
Кэндзабуро Оз, "Игры современников", пер. и предисл. В. Гривнина, "Радуга", М.,1987.
Абэ Кобо, "Четвертый ледниковый период", перевод С. Бережкова, "Молодая гвардия", М., 1965.
Абэ Кобо, "Тайное свидание" (роман, драматические сцены), перевод, составление и коммент. В. С. Гривнина. "Известия", М., 1985.
Абэ Кобо, "Пьесы" ("Призраки среди нас", "Крепость", "Охота на рабов"), перевод И. Львовой и В. Гривнина, послесловие В. Гривнина, "Искусство", М., 1975.
Абэ Кобо, "Женщина в песках", "Чужое лицо", перев. В. Гривнина, пред. Г. Злобина, "Художественная литература", 1988.
Абэ Кобо, "Избранное", пер. В. Гривнина, вст. статья Н.Федоренко, "Правда", М., 1988.
Абэ Кобо, "Женщина в песках" ( повесть, рассказы, сцены), пер. В. Гривнина, "Наука", Главная редакция Восточной литературы, М., 1987.
Абэ Кобо, "Чужое лицо", "Сожженная карта", "Человек и ящик", перев. В. Гривнина, пред. Н.Федоренко, "Радуга", 1988.
Томиэ Охара, "Ее звали О-Эн"", перевод и предисловие И. Львовой, "Художественная литература", М., 1973.
Кайко Такэси, "Голый король", ("Гиганты и игрушки", "Паника", "Голый король"), перевод З. Рахима, "Художественная литература", М., 1966.
Кайко Такэси, "Горькое похмелье", перевод Б.Раскина, послесл. Т. Григорьевой, "Прогресс", М., 1975.
Кайко Такэси, "Японская трехгрошовая опера", перевод Б. Раскина, предисл. Л. Гинзбург, "Художественная литература", М., 1971.
"Из современной японской поэзии" (Мицухара Канэко, Тацудзи Миёси, Симпэй Кусано, Таро Китамура, Сюнтаро Таникава), перевод, состав., предисловие, примечания А. Долина, "Прогресс", М., 1981.
"Из современной японской поэзии" (танка, хайку, гэндайси), перевод Евг. Винокурова, В. Сикорского, составитель и предисл. Кисида Ясумаса, "Прогресс", М., 1964.
Абэ Томодзи, "Белый обелиск", перевод В. Логуновой, "Прогресс", М.,1966.
Иносукэ Наканиси, "Смерть Кихэя", перевод Н.Фельдман, Гослитиздат, М., 1963.
Симота Сэйдзи, "Японский солдат", перевод Г. Ронской, предисл. В. Цветова, "Прогресс", М., 1975.
Сётаро Ясуока, "Морской пейзаж", (повесть и рассказы), перевод и предисл. В. Гривнина, "Известия", М., 1983.
Иноуэ Ясуси, "Сны о России", перевод Б. Раскина, "Наука" (Главная редакция Восточной литературы), М., 1977 (переиздания в 1980 и в 1987)
Иноуэ Ясуси, "Охотничье ружье", рассказы. Перевод Б. Раскина, "Наука", (Главная редакция восточной литературы), М.,1983.
Мисима Юкио, "Золотой храм", (роман, новеллы ), перевод Г. Чхартишвили, "Северо – Запад", серия "",СПб, 1993.
Мисима Юкио, "Исповедь маски" (роман, новеллы, пьесы, эссе), перевод Г. Чхартишвили, "Северо – Запад", серия "Ех libris", СПб, 1994.
Сюсаку Эндо, "Супружеская жизнь", перевод 3. Рахима, "Прогресс", М., 1965.
Сюсаку Эндо, "Молчание", "Самурай", перевод Г. Дуткиной, И. Львовой, В.Гривнина, "Радуга", М., 1989.
Сюсаку Эндо, "Море и яд", перевод П. Петрова, предисл. С. Г. Гутермана, "Молодая гвардия", М., 1964.
Комацу Сакё, "Гибель Дракона", перевод 3. Рахима, пред. Е. Парнова, "Мир", М., 1977.
Комацу Сакё, "Похитители завтрашнего дня", перевод З. Рахима, предисл. Д. Дубровского, "Мир", М., 1970.
Комацу Сакё, "Черная эмблема сакуры", сост. В. Родиков, "Молодая гвардия", 1992.
Мацумото Сэйтё, "Подводное течение", перевод С. Г. Гутермана, "Прогресс", М., 1965.
Мацумото Сэйтё, "В тени", "Стена глаз" (повести), сост., пер. и прим. Г.Свиридова, Лениздат, 1990.
Мацумото Сэйтё, "Последний мундир", пер. Б. Раскина, пред. В. Цветова, "Прогресс", 1987.
Мацумото Сэйтё, "Точки и линии". М., 1967., "Флаг в тумане", Выщэйшая школа, 1991, Минск, "Черное Евангелие", пер. Г. Петрова, "Молодая гвардия", 1967.

Сборники произведений современных писателей

Японская поэзия, (танка, хокку, гэндайси), перевод В.Марковой, А. Е. Глускиной , предисл. Н. Конрада, Гослитиздат, М. 1956.
Голоса вещей, (послевоенная японская поззия), перевод А.Долина, "Радуга", М., 1988.
Японская революционная литература, под редакцией и с предисл. Н.Фельдман, ГИХЛ, 1934.
Дорога к замку (современная японская новелла, перевод Г. Чхартишвили, предисл. Н. Федоренко, "Известия", М., 1987.
Японская новелла (1945-1960), Абэ Кобо, Гомикава Дзюмпэй, Ибусэ Масудзи, Нагаи Кафу, Нива Фумико и др.) предисл. А. Чаковского, состав. Р. Ким, В. Логунова, П. Петров, "Иностранная литература", М., 1961.
Японская новелла 1960-1970, (Кобо Абэ, Кавабата Ясунари, Кита Морио, Оока Сёхэй, Исикава Тацудзо и др.), состав. К. Рехо, предисловие В.Гривнина, "Прогресс", М., 1972.
Современная японская повесть (Миура Сюмон, Го Сидзуко, Кубота Сэй, Норо Кунинобу, Кодзима Нобуо, Сакагами Хироси), составл. и предисловие К. Рехо, переводы А. Долина, Б. Раскина и др., "Прогресс", М., 1980.
Современная японская новелла (1945-1978). (Нагаи Тацуо, Дадзай Осаму, Хаяси Фумико, Исикава Дзюн, Ариёси Савако, Миура Тзцуро и др. ) составление Ким Лечуна, вступ. статья М. Демченко, "Художественная литература". М., 1980. "№ 36", Новеллы японских писателей, (Ибусэ Масудзи, Нома Хироси, Оэ Кэндзабуро, Симаки Кэнсаку, Сата Инэко и др.) составл. и предисл. Е. Пинус, "Наука", Главная редакция восточной литературы (серия "Современная восточная новелла"), М., 1968
"Красная лягушка" Новеллы японских писателей, (Ясуока Сётаро, Хасэгава Сиро, Симаки Кэнсаку), сост. А. Бабинцева и Д. Бугаевой, "Наука", Главная редакция восточной литературы, 1973.
"И была любовь, и была ненависть", японская новелла ХХ века, (Дадзай Осаму, Кикути Кан, Сига Наоя, Миура Тэцуро, Кавабата Ясунари), перевод В. Скальника, Т. Григорьевой, А. Долина, Е. Александровой, Т. Соколовой-Делюсиной, предисл. Т. Григорьевой, "Наука", Главная редакция восточной литературы, (серия "Современная восточная новелла"), М., 1975.



Информация о работе «Культура и искусство Японии»
Раздел: Культурология
Количество знаков с пробелами: 39057
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
50277
0
3

... укиё-э явилось в целом прекрасным итогом ,и, может быть, даже своеобразным завершением неповторимых путей японского изобразительного творчества. СКУЛЬПТУРА Распространение в стране буддизма способствовало развитию в Японии искусства скульптуры, поскольку отправление буддийских культов требовало скульптурного изображения будд, бодисатв и т. п. Однако буддизм же в определенной мере и сковывал это ...

Скачать
34589
0
0

... сохранившиеся деревянные постройки мира (с кон. VI вв.) находятся в Японии; в Китае они не древнее VIII в., в Северной Европе - XI в., в России - XV в. Мощнейший импульс развитию архитектуры, как и всей культуры Японии, дало принятие буддизма. Главным ориентиром в архитектуре до XIX в. был Китай, но японские зодчие всегда превращали заморские образцы в подлинно японские произведения. О том, как ...

Скачать
21576
0
0

... алтаре, перед изображениями божества и просто на полочках, рядом со статуэткой из нефрита, лаковой шкатулкой, свитком с пейзажем или каллиграфией. Важен не обыденный взгляд, а всплеск воображения художника. Искусство икебаны очень сложно, аранжировщик учится много лет, существует обширная художественная литература, но главное выразил в своей книге "Икебана" Сэнъэй Икенобо: "Икебана создается на ...

Скачать
28686
0
0

... художников начинает интересовать уже не столько высокое, сколько повседневность. Кроме портретного жанра, мастера живописи пишут пейзажи и натюрморты, которых не знали предшествующие исторические эпохи. 2. Культура и искусство XIX века Сохраняя связь с европейской просветительской традицией XVIII в., немецкая классическая философия в лице И. Канта, И.Г-. Фихте, Ф.В. Шеллинга и Г.В.Ф. Гегеля не ...

0 комментариев


Наверх