3. Дополнительные лексические ресурсы поэтического языка
Поэтический язык кроме основного лексического фонда включает в себя особые лексические ресурсы , которые, как правило, исключены из литературного языка, но стихийно функционируют в разговорном языке.
Художественная литература, используя такие слова в поэтическом языке, расширяет круг людей, познающих их.
С другой стороны, эти слова выполняют определенные функции в поэтическом языке.
Особые лексические ресурсы классифицируются внутри себя на 4 разновидности:
1) исторические: славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы.
2) национальные: варваризмы.
3) географические: диалектизмы.
4) социальные: просторечия и профессионализмы.
1) Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы
С течением времени любой национальный язык изменяется, а тексты древних литератур приходится буквально переводить на современные языки (с древнерусского га современный русский, с древнегреческого на современный греческий и т.д.)
Каждое слово имеет свою историю, конкурирует с другими словами, иной раз полностью меняет свое значение и форму. Есть, однако, в языке слова, историческая приуроченность которых не изменяется.
Таковы славянизмы - слова старославянского происхождения: уста, очи, вежды, ланиты и т.д.
Славянизмы имеют русские синонимы: враг - ворог, брег - берег, ночь - нощь и т.д.
Славянизмы имеют в поэтическом языке 3 функции:
1. Для придания повествованию архаического оттенка.
А.С. Пушкин в «Онегине» использовал много славянизмов:
1) «Внемлите мой печальный глас…»
2) «Младых восторгов первый сон…»
3) «В устах старался удержать…»
4) "Двуногих тварей миллионы
Для нас орудие одно..."
"Божья Тварь" в церковнославянизме - означает "живое существо, созданное Богом.
5) "Алкало пищи роковой..." слово старославянского происхождения, означающее "страстно желать чего-либо".
2. Старославянский язык до сих пор является профессиональным языком Русской Православной церкви.
Поэтому в «Борисе Годунове» у Пушкина речь служителей культа пестрит славянизмами:
«Прииеде грех великий на
языцы земнии…»
3. Самая важная функция славянизмов связана с «высоким штилем». Использование славянизмов придает речи торжественность.
Это хорошо иллюстрирует стихотворение Пушкина «Пророк»:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей.
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей»
Сходные со славянизмами художественные функции выполняют в поэтическом языке архаизмы и историзмы.
Архаизмы (от греч. archaios - древний) - это слова, вытесненные позднее из активного словаря другими словами.
Большое число архаизмов встречается у Пушкина в «Онегине»:
1) «Что было для него измлада…»
2) «Дианы грудь, ланиты флоры…»
3) "Финал гремит, пустеет зала..."
4) "Как описал себя пиит..."
5) "Съезжались недруги и други"
От архаизмов следует отличать историзмы, слова, обозначающие явления отдаленного исторического прошлого. Например: стрельцы, опричники, бояре, оброк, барщина, фрейлины.
В «Онегине» читаем:
1) «Ярём от барщины старинной
Оброком легким заменил»
2) «И обновила наконец
На вате шлафор и чепец»
На глазах возвращаются в активную речь историзмы: губернатор, думцы, пристав.
Архаизмы и историзмы широко используются для создания исторического колорита.
Пушкин, используя их, имитируют язык и стиль исторических эпох.
Например, в «Песни о вещем Олеге»:
«Князь тихо на череп коня наступил
И молвил: «Спи, друг одинокой!
Твой старый хозяин тебя пережил:
На тризне, уже не далекой,
Не ты под секирой ковыль обагришь
И жаркою кровью мой прах напоишь!»
По другую сторону неумолимого течения времени располагаются неологизмы ( от. греч. neos - новый) - новые слова.
Одна из разновидностей неологизмов - индивидуально-авторские - активно используются в поэтическом языке, дополняя «мастерскую слова».
У каждого талантливого поэта встречаются индивидуально-авторские неологизмы.
У Пушкина в "Евгении Онегине" встречаем такие неологизмы:
1) «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»
2) "С душою прямо геттингентской"
3) "Почетный гражданин кулис"
4) "Сперва взаимной разнотой!"
5) "Мои летучие творенья"
Авторские неологизмы Пушкина оригинальны и неповторимы. Они несомненно обогатили русский поэтический язык.
2) Варваризмы
Язык любого народа не живет замкнуто. Между языками постоянно происходят процессы обмена в области лексики .
Русский язык один из самых восприимчивых в мире. Примерно ј часть его словаря усвоена из лексикона других народов: ковш, лошадь, банк, варвар, бамбук, кофе и т.д.
Такие слова называются варваризмами (так древние эллины называли всех чужеземцев)
Они составляют неотъемлемую часть поэтического языка. Обычно привлекаются для обеспечения географического, местного колорита или для речевой характеристики иностранцев. В «Евгении Онегине» Пушкина содержится большое количество французских, английских, итальянских словечек и выражений:
1) «Как dandy лондонский одет…»
2) «Beef-steaks и стразбуржский пирог…»
3) «Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет»
4) "Уж благостный открыт Casino"
5) "А prima donna? а балет"
Обычно варваризмы используются в литературе для комического или иронического эффекта.
3) Диалектизмы
В отдаленные, еще феодальные времена на территориях Российской империи под влиянием языков соседних народов образовались диалекты (от греч. dialektos - говор, наречие) - это местные варианты общенационального языка: северорусские, южнорусские и среднерусские наречия.
Литературный русский язык сформировался на базе московского диалекта, относящегося к среднерусским говорам.
Таким образом, диалектизмы - это слова, принадлежащие к местным говорам.
Например, слово «говорить» в северных говорах будет «баять», в южных - «гуторить».
Вместо «еще» - «ешшо», «против» - «супротив», «недавно» - «намеднись» и т.п.
Диалектизмы бывают «невразумительные», не употребляемые в литературном языке и общепонятные, которые свободно переходят в литературный язык.
Такие слова, как: тайга, сопка, филин, пахать, очень, аляповатый, мямлить, чепуха, морока, веретено были когда-то диалектизмами, а сейчас перешли в литературный язык.
Диалектизмы обеспечивают произведению местный колорит:
1) "Музыка уж греметь устала" Слово "музыка" является диалектизмом, передающим польское произношение.
2) "И детям прочили венцы друзья - соседы, их отцы" Форма "соседы" вместо современной "соседи" является диалектной.
4) Просторечия, жаргонизмы
Просторечия - это такие формы речи, которые не рекомендуются строгими литературными нормами, а употребляются в свободной, непринужденной речи.
Таково, например, обращение «Ребята», далекое от вежливой официальности, простецкое такое.
А.С. Пушкин иногда пользовался просторечиями:
1) «Хозяин полный, а досель»
2) «Отсель грозить мы будем шведу»
3) "Вошел. Полна народу зала"
4) "Но Ленский, не имев, конечно,
Охоты узы брака несть."
5) "С Онегиным желал сердечно
Знакомство покороче свесть"
Жаргонизмы
К просторечиям примыкают жаргонизмы - слова, проникающие в разговорный язык из условных, используемых небольшим кругом людей, языков.
Жаргонизмами можно считать только те слова, которые сохраняют потаенный смысл для подавляющего большинства людей.
Жаргоны бывают профессиональные, социальные и условные (воровские).
- Профессиональные жаргонизмы - это профессионализмы, т. е. Слова из профессионального лексикона обособленного круга людей.
В "Евгении Онегине" описывается театр, Пушкин использует много профессилнализмов - слов, которыми пользуются в профессиональной театральной среде:
1) "Партер и кресло - все кипит
В райке нетерпеливо плещут."
2) "Толпою нимф окружена..."
3) "Еще амуры, черти, змеи
На сцене плачут и шумят."
Слово "раек" обозначает "галерку", "нимфа" - это актриса играющая роль нимфы, "амуры" - это артисты изображающие Амура.
- К социальным жаргонам или сленгам относится молодежный сленг:
оттянуться, ништяк, штрихи, угарный, блин, поканали и т.п.
Для придания особого колорита повествованию Пушкин использовал даже социальные жаргонизмы (или сленг):
1) "Уж темно: в санки он садится.
"Пади, пади!" - раздался крик.
Словом "Пади!", т.е. "проходи" пользовались в обиходе кучеры предостерегая пешеходов при быстрой езде.
Пользовались сленгом и в дворянской среде. Например, часы фирмы "Брегет" называли просто "брегетом", шляпу с широкими полями называли "боливаром":
"Надев широкий боливар
Онегин едет на бульвар!"
4. Заключение
Русский язык - один из богатейших и красивейших языков в мире, язык, на котором написаны замечательные, талантливые произведения русских поэтов и писателей А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, Н. В. Гоголя, М. Ю. Лермонтова и других.
Русский поэтический язык Пушкина (то есть язык, художественной литературы) - это живой, изменяющийся, постоянно обновляющийся организм.
Только так его можно воспринимать.
Он несет огромную информацию, которую каждый русский человек должен знать.
Даже краткое знакомство с сокровищницей русского поэтического языка духовно обогащает.
Здесь представлен краткий экскурс в мир поэтического языка, который на самом деле беспределен.
5. Список литературы:
1. Винокур Г.О. «Понятие поэтического языка»
Избранные работы по русскому языку
Москва. 1959 г.
2. Федотов О. «Магическая сила слова»
г. «Литература» №26 2001 г.
3. Шанский Н.М. «По следам «Евгения Онегина»
ТИД «Русское слово», 1999 г.
4. Пушкин А.С. Собрание сочинений
Москва, «Художественная литература», 1980 г.
5. Благой Д. «От Кантемира до наших дней» т.2.
Москва, «Художественная литература», 1973 г.
6. Карпушин А.С. «Язык русской классики» часть 2
Минск, «Высшая школа», 1998 г.
7. Розенталь Д.Э. «Словарь-справочник лингвистических терминов»
Москва, «Просвящение», 1976 г.
Творческая работа «Мой Пушкин»Пушкин... Наверное, трудно найти человека, который бы не знал этой фамилии. Пушкин входит в нашу жизнь в детстве и остается с нами до конца.
Мое знакомство с миром стихов началось с Пушкина. Совсем маленькому мне мама часто читала сказки Пушкина. Многие их них я знал наизусть, часто рассказывал взрослым: "У Лукоморья дуб зеленый, златая цель на дубе том..." Хотя совсем не понимал, что такое Лукоморье. Но эти строки были как музыка, они легко запоминались, мне нравилось их повторять. И на вопрос родителей: "Что тебе почитать?" просил читать что-нибудь из Пушкина. Так еще сам того не осознавая я сделал вывод в его пользу. Все говорят: "Пушкин - гений". Это правда. Потому что только гениального поэта могут любить и дети, и взрослые, и пожилые.
Каждый находит в нем что-то свое, близкое и понятное только ему. Для кого-то он - учитель, который помогает идти по жизни. Ведь у поэта у самого жизнь была нелегкой, поэтому на многие трудные вопросы можно найти у него ответ. А кто-то видит в нем просто друга, которому можно доверить свои тайны. Поэт никогда не оттолкнет и не предаст. Он был верным другом в жизни, много стихов посвятил своим друзьям и дружбе. У каждого возраста свой Пушкин. С ранних лет по его сказкам учились отличать добро от зла. Жалели его героев, переживали смерть царевны от отравленного яблока, удивлялись жадности старухи.
Ненавязчиво Пушкин с детства объяснил нам своим талантливым стихом, что хорошо, а что плохо.
Чуть позже мы стали читать его прекрасные стихи о природе.
"Унылая пора! Очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса". "Мороз и солнце, день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный!..." "Сквозь волнистые туманы пробирается луна, На печальные поляны льет печально свет она..." Никто не умеет, так красиво, трогательно, с такой грустью и нежностью описать русскую природу, как это делает Пушкин. Многие поэты пишут об осени, зиме, луне, но только от стихов Пушкина становится на душе печально и радостно, так удивительно необычно.
А как прекрасно писал он о любви! Нет ни одного человека, кто не знал бы его "Я помню чудное мгновенье..." Никто до Пушкина и после него не смог написать ничего красивее этих строк о любви. Не даром на стихи Пушкина есть так много романсов. Потому что все его стихи очень музыкальные, их легко читать, они сразу проникают в тебя, затрагивают самые лучшие струны в твоей душе.
Я много еще не прочитал у Пушкина: его повести, большие поэмы. Я счастлив, что впереди у меня еще много часов общения с его прекрасными стихами, с его героями. Значит, я получу еще очень много удовольствия от общения с его талантом. Мой Пушкин будет со мной всю жизнь.
... и белорусов друг от друга. В основу современного русского языка легли северные и северо-восточные диалекты Древней Руси, кстати, русский литературный язык также имеет диалектную основу: ее составили центральные средневеликорусские акающие говоры Москвы и окружавших столицу деревень. 1.3 Возникновение письменного (литературного) языка у восточных славян, его течения и стили С возникновением ...
... анализу форм, используемых ею в качестве стилеобразующих средств, посвящена аналитическая глава нашего исследования. Глава 2.Анализ лексических и грамматических архаизмов в поэзии Б.Ахмадулиной. §1.Лексические архаизмы. Обратимся, во-первых, к архаизмам лексическим. Как уже говорилось выше, в их составе мы выделяем три подгруппы: лексико-фонетические, лексико-словообразовательные и собственно- ...
... , понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова. 3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1. Билет № 5 1. Охарактеризуйте фонетическую систему русского языка: систему гласных и согласных звуков речи. На примерах покажите смыслоразличительную функцию звуков (фонем). 2» Докажите на примерах, что прямая ...
... , что самые поэтические мысли могут быть литературно выражены народной речью, «языком честного простолюдина» [16, 177]. При сопоставлении лексики оригинала и белорусского перевода повести Пушкина «Дубровский», сразу бросается в глаза разнообразные специфические особенности белорусского и русского языков в области фонетики и графики (ў, дз, дж, приставные гласные и согласные, яканье, мягкость [ч] ...
0 комментариев