11. В рассказе «Архиерей» .

Употребляются именные антропонимы , которые ничем не мотивированы и не несут никакую смысловую нагрузку : именные антропонимы – Петр , Алексей , Катя, Катечка( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ) , Варенька ( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ) , Павлуша , Николаша ; народные именные антропонимы – Егор , Иларион , Демьян , Сисой , Симеон , Никанор , Иегудиил (имя одного из архангелов ) ; фамильные антропонимы – Еракин , Овсянников , Сидонский ; двухкомпонентные антропонимы – Мария Тимофеевна , Матвей Николаич (усеченный суффикс -ич-), Иван Андреич (усеченный суффикс -ич-) . Прозвище - Демьян-Змеевидец употребляется в качестве имени – Демьян , для усиления сатирической функции : «…Был Демьян , который сильно запивал и напивался подчас до зеленого змия … » . Жанрово смешной является апеллятив - Синтаксис , так звали собаку Демьяна-Змеевидца .

Употребляются антропонимы религиозного содержания – Иисус Христос , Иегудиил (имя одного из архангелов ).

12. В рассказе «Невеста» .

Употребляется ложномотивированный антропоним - Шумины , образован от нарицательного слова «шум» , но ни какого шума нет .

Используется двухкомпонентная модель , таутоним - Андрей Андреич , ничем не мотивированный , а также такие двухкомпонентные модели – Марфа Михайловна , Нина Ивановна , Александр Тимофеич, Марья Петровна, Анна Каренина ; однокомпонентная модель – Шишмачевский ;

однокомпонентные именные модели – Саша , Андрей ,Надя .

13. В рассказе «Дама с собачкой » .

АП : Дмитрий , Дмитрий Дмитрич Гуров , Гуров , Димитрий, Дмитрий Дмитрич . АД – Гуров.

АП : Анна, Анна Сергеевна . АД – Анна Сергеевна .

Используется один раз официальная модель – Дмитрий Дмитрич Гуров ; таутоним - Дмитрий Дмитрич .Фамильный антропоним – Гуров , образована от имени Гурий , которое на древнееврейском языке означает – «львенок» , формальная мотивация . Используется немецкая фамилия – фон Дидериц , а также жанрово – смешной апеллятив – Дрыдыриц , который ничем не мотивирован и не несет никакую смысловую нагрузку.

14. В рассказе «Душечка» .

АП – Оленька , Ольга Семеновна , Пустовалова, а также употребляются апеллятивы – Душечка , Душечка Ольга Семеновна . АД – Оленька ( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ) .

Фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку : Племянников - образована от слова «племянник» , Кукин ,

Используется ничем не мотивированные двухкомпонентные модели – Иван Петрович, Владимир Платоныч, Василий Андреич ; однокомпонентные именные модели – Ванечка( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ), Оленька( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ), Васечка ( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ) , Володечка ( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ), Саша , Сашенька ( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ), Мавра ; однокомпонентные фамильные модели –Бабакаев, Смирнин.

АП : Василий Андреич Пустовалов ( официальная модель), Пустовалов , Василий Андреич, Васечка . АД- Пустовалов , фамильный антропоним образован от слова «пустовать» , формальная мотивация .

·    В рассказах раннего периода можно выделить такие характерные особенности :

1.использование двухкомпонентных жанрово – смешных антропонимов , с формальной мотивацией : Василий Семи-Булатов - персонаж, неполная модель. Антропоним апеллятивно – мотивирован, формальная мотивация. АВ экспрессивно окрашен нарицательными словами: «семь» и «булат» , в значении «еще сильнее». Грохольский , Топорков , Бугров , Грыжев, Гуськова , Алебастров , Потрошилов , Трамбонов , Копайский.

Зюмбумбунчиков ,Некричихвостов , Фортунатов , Амфитеатров , Альфонсо Зинзаг, Альфонсо Зензег , Альфонсо Зунзуг, Петр Петрученца - Петрурио. АВ – Софья Фердрабантеро – Неракруц – Розга - жанрово – смешная модель . Фамилия представляет собой соединение иностранных слов с русским словом «розги».

 2. частое использование фамильных антропонимов , ничем не мотивированных : Герасимов .

3. частое использование именных народных антропонимов , ничем не мотивированных : Амвросий , Трофим , Иван .

4. именные антропонимы : Лиза (132 раза) , Мишутка (56) , Андрей, Миша , Марья , Лиза , Маргарита .

5. употребление уменьшительно – ласкательных суффиксов (-ичк-, -очк-, -юш- , -еньк-, -ушк-): Наташенька, Лизочка, Егорушка,Боренька , Ниночка , Эмочка , Ванюша.

6.редкое использование мифонимов – Прометей , Морфей , Аполлон , как неперсонажные антропонимы .

8. антропонимы в иноязычном графическом облике – Фанни , Мишель , Жорж , Nadine.

9. употребление фамилий писателей и исторических лиц – Юлий Цезарь, Борн , Лермонтов , Державин , Вальтер Скотт.

10 . частое использование двухкомпонентных антропонимов , ничем не мотивированных – Варвара Петровна , Иван Петрович , Григорий Васильевич.

11. употребление символических образов – Дон – Жуан .

12 . Истинно – мотивированные антропонимы – Приклонских , Ванька Смысломалов ,Обтемперанский.

13. Использование суффиксов в усеченной форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам - Егор Сидорыч ( не Сидорович ) , Семен Федорыч ( не Федорович ) , Спиридон Николаич ( не Николаевич) , Павел Васильич, Августин Михайлыч, Иван Иваныч.

14. Жанрово – смешные антропонимы с истинной мотивацией : АП – Щелколобов ( АД ), Аполлоша . Антропоним Щелколобов мотивируется нарицательными словами «щелк» и «лоб» .

АВ – Фердинад Лай - жанрово – смешная модель : португальское имя и фамилия , которая образована от русского слова «лай». АД – Лай - фамилия образована от русского слова «лай» , истинная мотивация .

15. Редко встречаются трехкомпонентные антропонимы : Захар Кузьмич Дядечкин, Егор Егорыч Обтемперанский, Иван Прохорыч Гауптвахтов.

·    В рассказах позднего периода можно выделить такие характерные особенности :

1.употребление контрастного иноязычного имени с русским отчеством : Августин Михайлыч , а также контрастного русского имени с иноязычным отчеством – Семен Эрастович.

2. Использование суффиксов в усеченной форме -ыч- или -ич- , придающие негативный оттенок персонажам – Семен Федорыч . Павел Васильич (фамилия употребляется с усеченным суффиксом -ич- в разговорной речи).

3. использование двухкомпонентных жанрово – смешных антропонимов , с формальной мотивацией : Шумихины – фамильный антропоним , формально мотивирован , фамилия образована от нарицательного слова «шум» , хотя никакого шума нет . Фамильный антропоним Мелкин – ложномотивированный антропоним

4. частое использование двухкомпонентных антропонимов , ничем не мотивированных – Анна Федоровна .

5 . именные антропонимы : Анна, : Володя , Лили (сокращенная форма), Нюта (сокращенная форма), Лука ,Анна, Валентин.

6.употребляются фамильные антропонимы , которые не несут никакую смысловую нагрузку : Кирилов , Абогин , Гнучев ;

7. употребление фамилий писателей - Фамилия писателя употребляется в качестве сравнения (с Володей )– Лермонтов.

8. частое использование двухкомпонентных антропонимов , ничем не мотивированных – Лили Шумихина , Марья Петровна, Валентин Иванович , Анна Сергеевна, АП : Павел Васильевич ( АД ) и Павел Васильич.

9. Жанрово – смешные антропонимы с истинной мотивацией : Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого муравья . Мигуев является апеллятивно – мотивированной , образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные увлечения»

10.народные именные антропонимы – Агния, Агнюшка ( уменьшительно-ласкательный -юшк- ) , Аксинья , Ермолай ;

11. Использование апеллятивов в начестве антропонимов - Апеллятив – «Монтигомо Ястребиный Коготь» в качестве антропонима – Чечевицын.Употребляется апеллятив – «Бледнолицый брат мой» в качестве антропонима – Володя. Апеллятивы – Душечка , Душечка Ольга Семеновна ; Дрыдыриц .

12. Прозвище - Демьян-Змеевидец употребляется в качестве имени – Демьян , для усиления сатирической функции.

13. Употребляются антропонимы религиозного содержания – Иисус Христос , Иегудиил (имя одного из архангелов ).

14. таутоним - Дмитрий Дмитрич , Егор Егорыч.

15. употребление уменьшительно – ласкательных суффиксов ( -еньк-, -ечк-): Ванечка( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ), Оленька( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- ), Васечка ( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ) , Володечка ( уменьшительно – ласкательный суффикс -ечк- ), Сашенька ( уменьшительно – ласкательный суффикс -еньк- )

·    « ФУНКЦИИ АНТРОПОНИМОВ

В ТВОРЧЕСТВЕ А.П.ЧЕХОВА И М.А.БУЛГАКОВА »

Задачей является попытка выявить те характерные особенности , отличные антропонимы А.П.Чехова от антропонимов М.А.Булгакова , а также различия между ними , которые можно объяснить как художественной индивидуальностью писателей . Также выявить отличные и схожие приемы использования антропонимов. Нужно сказать , что писатели жили в разные , хотя и не далекие по времени , эпохи , но принадлежали одной культурной традиции – традиции русской эволюционно ориентированной интеллигенции , и любого рода насилие воспринималось ими как нечто неестественное и уродливое . Литературная деятельность А.П.Чехова продолжалась с 1880 по 1904 год . В коротких юмористических и сатирических рассказах А.П.Чехов выставлял напоказ обывательское тупоумие , подхалимство чиновников , невежество тех , которые мнили себя грамотеями . Основным художественным средством в рассказах является речь героев . М.А.Булгаков начал литературную деятельность в 1919 г. по 1940 г. В докладе рассмотрены антропонимы в романах « Белая гвардия » и « Мастер Маргарита » .

 Сначала мы выделим схожие приемы использования антропонимов писателями :

1.   мотивированные антропонимы :

·          Истинномотивированные антропонимы :

У М.А.Булгакова :

ПОНЫРЁВ (от “нырять”,”нырнуть”, т.е. скрыться, найти какое-либо убежище).

ПОПЛАВСКИЙ (По словарю Даля,”поплавной” – не тонущий, плывущий по течению. Поплавский-приспособленец оправдывает свою фамилию являясь, чтобы потребовать свои права на квартиру его покойного племянника Берлиоза.)

СОКОВ. “Человечек был буфетчиком в Варьете и назывался Андрей Фокич Соков”. Однозначно, что антропоним Соков истинно мотивирован.

ЛАТУНСКИЙ. По словарю Даля, латунь – “смесь меди с цинком”; латунный – “сделанный из меди”. Антропоним выражает основное занятие критика – “вешать” ярлыки, ставить клеймо.

“ – Латунский ! – завизжала Маргарита. – Это же он погубил мастера”.

ЛИХОДЕЕВ. – Лихой, щегольской, хваткий, проворный, бойкий. Мотивировка антропонима истинна, что подтверждается контекстом: “Они,они!—козлиным голосом запел длинный клетчатый, во множественном числе говоря о Стёпе, -- вообще они в последнее время жутко свинячат. Пьянствуют, вступают в связи с женщинами, используя своё положение, ни черта не делают...”

БОЛБОТУН

У А.П.Чехова :

ПРИКЛОНСКИХ. - Апеллятивно-мотивированной является фамилия князей Приклонских, мотивируется нарицательным словом «приклоняться», в значении приклоняться перед кем-то : « Умоляли они так , как только могут умолять несчастные плачущие женщины ». Истинная мотивация .

ЩЕЛКОЛОБОВ . - Антропоним Щелколобов - апеллятивно – мотивирован , мотивируется нарицательными словами «щелк» и «лоб» .Так в рассказе , когда Щелколобов и жена его тонут , на помощь приплывает мужик и хочет спасти их с выгодой , но в результате ничего не получает от Щелколобова , который к тому же выгоняет его с работы .

ВАНЬКА Смыломалов – апеллятивно – мотивирован , мотивируется нарицательными словами «смысл» и «мал» , в значении мало смыслящий . Это истинная мотивация , так как в контексте мы видим , что он дурачится и всех развлекает .

Подзатылкина - апеллятивно – мотивирован , мотивируется нарицательным словом «подзатыльник» , в значении дать как следует . В контексте писатель пишет , что ей все время давали «подзатыльники» , да «…ума ее никто не видал и не знает…» .

Фамилия Обтемперанский – апеллятивно – мотивирована , истинная мотивация , образована от слова «темперамент» , что проявляется в глубине и силе чувств . Так в тексте мы видим , что он очень сильно любит свою жену и ревнует ее к доктору.

Лай - фамилия образована от русского слова «лай» , истинная мотивация . В контексте герой « …с самого утра дерет горло и своим пением никому жить не дает… » .

Фамильный антропоним - Мурашкина – апеллятивно – мотивирован нарицательным словом «мурашка» , в значении маленького и трудолюбивого муравья .Так в рассказе мы видим , что Мурашкина это трудолюбивая писательница , которую А.П.Чехов соотносит с муравьем : «…она вдруг стала маленькой , как бутылка, закачалась и вместе со столом ушла в глубь комнаты…» .

Однокомпонентная фамилия Мигуев является апеллятивно – мотивированной , образована от слова «мигать» , герою рассказа присущи «минутные увлечения» , он все время подмигивает красивым женщинам . Это истинная мотивация.

·           Ложнономотивированные антропонимы :

У М.А.Булгакова :

ПАРЧЕВСКИЙ. “Парча” – старинная одежда из золотой или серебряной ткани, то есть нечто возвышенное, благородное. Парчевский же, вполне заурядная личность московского общества описываемого в романе времени. “Колода эта таперича, уважаемые граждане, находится в седьмом ряду у гражданина Парчевского, как раз между трёхрублёвкой и повесткой в суд по делу об уплате алиментов”.

У А.П.Чехова :

Грохольский – это ложномотивированный антропоним, фамильный антропоним, фамилия образована от слова «грохочущий». В контексте автор отмечает , что с ним «Пусто, тихо…похож на старого , от радости вечно плачущего дедушку - тихоню».

 Бугров – ложномотивированный антропоним , однокомпонентный , ничем не мотивирован, фамилия образована от слова «бугор».

Фамильный антропоним Топорков является ложно – мотивированным, образован от слова «топор». В контексте автор отмечает , как Топорков «ни на кого не глядя . важно, по-генеральски, на весь дом скрипя своими сияющими сапогами».

 Гусев – ложномотивированный антропоним, мотивируется нарицательным словом «гусь» , используется в не официальной форме .

Употребляется ложномотивированный антропоним - Шумины , образован от нарицательного слова «шум» , но ни какого шума нет .

 

2. Как средство сатиры и юмора писателями используются таутонимы.

У М.А.Булгакова :

Используются для выделения доминирующих четр в характере героя : Арчибальд Арчибальдович , Илларион Ларионович , Феликс Феликсович .

У А.П.Чехова :

Используются таутонимы : Дмитрий Дмитрич , Егор Егорыч , встречаются жанрово-смешные фамилии, ничем не мотивированные- Петр Петрученца-Петрурио.

2.   Авторами используются неперсонажные антропонимы:

 У А.П.Чехова :

Прометей, Дон-Жуан, Морфей, Апполон.

У Булгакова :

Тасас Бульба, Макс Преподобный, Бог Гименей, Лебидь-Юрчик, Гончаров, Александр 2, Император Вильгельм.

3.   Авторами используются многовариантные антропонимические парадигмы и одновариантные парадигмы:

А) Многовариантные АП:

У Булгакова :

Турбин (АД), Алексей Васильевич Турбин, Старший Турбин, Алексей Турбин, Алеша, Доктор Алексей Турбин, Алексей Васильевич.

Употребление того или иного антропонимического варианта зависит от того, насколько официально или не официально обстановка говорящих, а также от степени родства.

АВ- Лена, Милая Леночка, Тальберг – Турбина, Леночка, Еленка, Елена Васильевна, Сестра, Елена Рыжеватая.

АД – Лена.

АВ – Используется в речи автора и героев, с целью показать положительное отношение к персонажу.

АП – Николушка, Турбин младший, Унтер-Офицер Турбин, Никол, Николка(АД).

АП – Мышлаевский, Шервинский, Петлюра, Болботун.

АВ – Анюточка, Анна Тимофеевна, Анюта(АД).

Булгаков применяет уменьшительно-ласкательные суффиксы в АВ, которые указывают на хорошие отношения в семье.

Так и у Чехова в многовариантных парадигмах:

АП- Лиза, Лизочка, Лизонька, Лизовета, используются уменьшительно ласкательные суффиксы с негативным оттенком к носителю антропонима.

АП – Топорков, Приклонских, Егорушка, где АД является фамилия Топорков.

Так же АП – Миша, Мишель, Мишутка, АД – Мишутка. АП-Грохольский, Бугров, Шумихина, Дядечкины.

Б – авторами употребляются одноварриантные антропонимы:

У Булгакова :

Фамильные антропонимы – Винниченко, Щур, Петрухин, Дуван, Мальцев, Галаньба, а также прозвищные модели антропонимов – немоляка, карпатый, ураган; именные модели – Явдоха, Франько, Гарась, Василько. Перечисленные антропонимы не несут никакой смысловой нагрузки, так как многие не персонажные антропонимы.

У Чехова:

Именные антропонимы – Прометей, Фанни, Лука, Серж, Иаков, Мелитон, Коля, Гриша, Сашенька, Лиза.

Фамильные антропонимы – Гуров, Еракин, Овсянников, Седомский. Это не персонажные антропонимы.

4.   Писатели редко употребляют полные модели антропонимов. Так Булгаков использует полную модель только в том случае если речь идет о представлении читателю нового персонажа, генерал – лейтенант Макушин Михаил Семенович, штабс капитан Студзинский Александр Браниславович.

5.   Авторы используют частое применение двухкомпонентных моделей, которые ничем не мотивированы.

У Чехова:

Мария Тимофеевна, Матвей Николаевич, Иван Андреевич, Андрей Гуров.

У Булгакова:

Сергей Николаевич, Суржанский Ларион, Федор Николаевич.


Информация о работе «Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 50085
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
59455
0
0

... или иного писателя представляется интересным и важным, поскольку имя является средоточием художественных находок, стилевых влияний, около имен выкристаллизовывается мировосприятие и миропонимание художника. ГЛАВА II. Эстетические функции онимов в поздних рассказах А.П. Чехова   2.1. Стилистические функции антономасии в рассказах  А.П. Чехова Всем своим творчеством А.П. Чехов утверждал ...

Скачать
437988
11
0

... в античные времена были выделены и охарактеризованы многие из тех качеств («достоинств речи»), о которых на протяжении ряда веков говорили писатели, лингвисты, специалисты по стилистике и культуре речи, например чистота, ясность, краткость, уместность и красота. В настоящем пособии принята классификация, разработанная профессором Б.Н. Головиным, в которой в качестве основных особенностей речи ...

Скачать
77696
0
0

... целостно, не отделяя лексическую составляющую текста от стилистики и композиции произведения. Заключение В ходе работы над темой «Интертекстуальные связи в художественном тексте (на материале творчества Л. Филатова)» мы пришли к следующим выводам: Тексты разных авторов вступают во взаимосвязи на различных уровнях. Явление скрещения, контаминации текстов двух и более авторов, зеркального ...

0 комментариев


Наверх