МИНИСТЕРСТВО
ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО
ОБРАЗОВАНИЯ
РФ
МОСКОВСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ИНСТИТУТ ЭЛЕКТРОННОЙ
ТЕХНИКИ (ТЕХНИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ)
КНИЖКА ДИПЛОМНИКА.
Факультет ____ ЭКТ _______ Индекс группы _____52_______
Специальность N_ 22.03 ______________
Специализация (кафедра) _ПКИМС___________________________
Начало дипломного проектирования _ 21.01.2000 _____
Контрольные сроки просмотра проекта на кафедре:
1 просмотр _16.02.2000 2 просмотр _20.03.2000
дата дата
3 просмотр _15.04.2000 4 просмотр _18.05.2000
дата дата
Окончание дипломного проектирования _05.06.2000__________
Срок представления на рецензию ______01.06.2000__________
Защита проекта на заседании ГЭК _____07.06.2000__________ЗАДАНИЕ НА ДИПЛОМНЫЙ ПРОЕКТ
Наименование темы: _ Программное обеспечение удалённого доступа к технической документации.
Цель проекта: _Разработка метода создания программ трансляторов различных текстовых форматов с использованием генераторов программ Lex и Yacc путем создания программы-транслятора из текстового формата nroff в гипертекстовый формат HTML.
Назначение разрабатываемого изделия (процесса): Обеспечение возможности работы с документацией и справочной информацией для пользователей САПР ИМС на основе унифицированных средств удалённого доступа.
Технические требования.
А) требования, предъявляемые к объектам проектирования:
___Разрабатываемое
программное
обеспечение
должно функционировать
на компьютерах
под управлением
операционной
системы UNIX и
различных ее
разновидностей
(SunOS, Solaris, FreeBSD, Linux, Intel Solaris).
Требования
к конечному
формату текста:
• Тексты
в конечном
формате должны
быть доступны
для чтения на
компьютерах,
работающих
как под управлением
Windows 95 (NT), так и под
управлением
системы UNIX и ее
разновидностей,
вне зависимости
от реализации
от графического
интерфейса
пользователя.
• Тексты
в конечном
формате должны
быть доступны
для чтения как
в режиме удаленного
доступа, так
и непосредственно
на компьютере
пользователя.
Необходимые
функциональные
возможности
программы транслятора:
• Преобразование
стандартного
набора команд
текстового
формата nroff в
команды формата
HTML.
• Максимально
полное сохранение
исходного
форматирования
текста.
• Замена
используемых
шрифтов X Window
System на шрифты
операционной
системы Windows.
• Добавление
гипертекстовых
ссылок.
Требования
к количественным
параметрам
программы-транслятора:
• Не
должно быть
ограничений
на объем входного
файла.
• Время
обработки файла
длиной 1000 строк
текста не должно
превышать 10
секунд.
Б)
содержание
специального
раздела проекта
(указываются
отдельно части,
разрабатываемые
как эскизный,
технический
и рабочий проекты,
графические
работы: чертежи
и плакаты, требования
к выполнению
расчетно-пояснительной
записки): На
уровне эскизного
проекта
дать описание
структуры
программно-аппаратного
комплекса САПР.
Глава пояснительной
записки.
Плакат №1 –
Общая структура
программно-аппаратного
комплекса САПР
ИМС.
На
уровне технического
проекта
рассмотреть
и сопоставить
применяемые
в настоящее
время технические
решения по
организации
удалённого
доступа к технической
документации.
Глава пояснительной
записки.
Плакат №2 - Схема
удалённого
доступа к
документации.
Плакат №3 -
Схема доступа к гипертекстовой
документации.
На
уровне рабочего
проекта
разработать
и реализовать
программу транслятор
из текстового
формата nroff в
гипертекстовый
формат HTML на основе
генераторов
программ Lex и
Yacc.
Глава
пояснительной
записки.
Плакаты в
составе, необходимом
для иллюстрации
содержания
выполненных
работ.
В) задание на технологический раздел проекта: Технология создания трансляторов с применением генераторов программ Lex и Yacc.
Г) задание на организационно-экономический раздел проекта: _Экономическое обоснование разработки НИОКР.
Д) задание на раздел «Производственная и экологическая безопасность»: Обеспечение комфортных условий труда при работе на ПЭВМ.
Основная
литература:
1. Беляков
М.И., Рабовер
Ю.И., Фридман
А.Л. Мобильная
операционная
система. – Москва:
Радио и связь,
1991. – 206 с.
2. Topham D.W., Troung H.V., Unix and Xenix: A Step-by-Step
Guide. – Bowie: Brady Communication Company, Inc. 1985. –
352 c.
3. Гончаров
А.А., HTML в примерах.
- Петербург:
Питер, 1997. - 230 с.
4. Ф. Льюис,
Д. Розенкранц,
Р. Стирнз., Теоретические
основы проектирования
компиляторов.
- Москва: Мир,
1979. - 120 с.
5. Р. Петерсен.,
LINUX. Полное руководство.
Киев: BHV, 1998. - 300 с.
(подписи)
Руководитель дипломного проекта Авдеев Ю.В. _____________
Нач. отд. 26 з-д Микрон.
Консультанты по разделам проекта:
Специальному Авдеев Ю.В. _____________
Нач. отд. 26 з-д Микрон.
Технологическому Адрианов М.В. _____________
Нач. лаб. 261 з-д Микрон.
Организационно-экономическому Короткова Т.Л. _____________
Доцент каф. Маркетинга МГИЭТ(ТУ).
Производственной и экологической Привалов В.П. _____________
безопасности К.Т.Н., доцент каф. ПЭБ МГИЭТ(ТУ).
Заведующий кафедрой Казенов Г.Г. _____________
Задание получил 16.02.2000 Мамаев В.А.
Рецензент Наумов Н.М. _____________
Ст. науч. сотрудник НИИМЭ и з-д Микрон.
СПРАВКА ОБ УСПЕВАЕМОСТИ.
Студент Мамаев В.А. за время пребывания в МИЭТ с 1992г. по 2000г. полностью выполнил учебный план специальности со следующими оценками:
отлично - ____________________________________________________
хорошо - ____________________________________________________
удовлетворительно -___________________________________________
Секретарь факультета ______________________________________________
(подпись)
Заключение руководителя дипломного проекта:
Студент __________________________________________________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Руководитель Авдеев Ю.В. (подпись)
Заключение о дипломном проекте:
Дипломный проект просмотрен, и студент Мамаев В.А. может быть допущен к защите этого проекта в Государственной экзаменационной комиссии.
Заведующий учебным центром _________________________________(подпись)
Заведующий кафедрой Казенов Г.Г. (подпись)
Введение. 3
1. Постановка задачи. 8
1.1 Требования, предъявляемые к транслятору. 8
1.2 Оценка достоинств и недостатков существующих трансляторов. 10
Заключение. 15
2. Проектирование транслятора 16
2.1 Схема разработки транслятора. 16
2.2 Принципы построения лексических анализаторов. 18
2.3 Грамматики.
Принципы построения грамматических анализаторов. 21
Заключение. 34
3. Технология реализации транслятора с помощью генераторов программ Lex и Yacc. 35
3.1 Определение лексем, встречающихся в формате nroff 35
3.2 Описание грамматических правил преобразования из формата nroff в формат HTML. 40
3.3 Соответствие между командами форматов
nroff и HTML. 43
3.4 Отладка лексического и грамматического анализаторов. 48
Заключение. 49
4. Экономическое обоснование разработки НИОКР. 50
4.1 Расчет затрат времени на разработку транслятора. 50
4.2 Расчет стоимости основных фондов, используемых для разработки транслятора. 52
4.3 Расчет затрат на разработку транслятора. 56
Наименование фонда 60
4.4 Формирование расчетной (остаточной) прибыли предприятия и определение эффективности произведенных затрат на разработку транслятора. 60
4.5 Оценка значимости разработки транслятора. 65
Заключение. 68
5. Обеспечение комфортных условий труда при работе на ПЭВМ. 69
5.1 Характеристика условий труда оператора ЭВМ 69
5.2 Требования к защите от шума и вибраций. 69
5.3 Требования к микроклимату, содержанию аэроионов и вредных химических веществ в воздухе помещений эксплуатации ПЭВМ 71
5.4 Требования к интенсивности электромагнитных полей, рентгеновского, видимого, ультрафиолетового и инфракрасного излучений. 73
5.5 Требования к освещению помещений и рабочих мест с ПЭВМ. 74
5.6 Расчет освещенности рабочего места программиста. 78
Заключение. 84
Список литературы: 85
Приложения. 86
Фрагмент кода лексического анализатора. 86
Фрагмент кода грамматического анализатора. 87
Код головной программы. 89
Введение.Одним из основополагающих моментов организации САПР является выбор архитектуры вычислительного комплекса и технологии доступа к прикладным программным средствам. В настоящее время наиболее распространенным является подход, получивший наименование «технологии клиент-сервер». Этот подход состоит в сосредоточении вычислительных и прикладных ресурсов на выделенных компьютерах - серверах и организации доступа к ним с рабочих мест - клиентов.
Так как обязательным компонентом САПР является информационное обеспечение (различные базы данных, проектные библиотеки и все виды документации), то при использовании технологии клиент-сервер целесообразно разместить эти составляющие на выделенных серверах.
Главным препятствием при создании таких информационных серверов оказывается большое количество форматов текста, в которых хранится техническая информация и различная документация, способов и средств доступа к данным, их разнородность, различие требований к аппаратным средствам и системной среде.
Например, документация о системе UNIX и функциях языка «c++» (или его аналога «g++») представлена в виде так называемых «manual pages». Она просматривается с помощью команды системы UNIX «man» либо с помощью утилиты просмотра «Xman». Справочные файлы САПР «Compass» используют формат «Iview», просматриваемый с помощью специальных утилит просмотра. А САПР «Cadence» предоставляет информацию пользователю в формате «Open Book», также требующем специальных средств просмотра.
Кроме того, при использовании в качестве рабочего места X терминала, доступ к некоторым документам становится невозможен в принципе, так как, например, программе просмотра «Iview» требуется для работы графический клиент X Window версии 6, а многие из находящихся в эксплуатации Х терминалов имеют аппаратно реализованную версию X Window 5.
Для выхода из создавшейся ситуации можно предложить следующее: необходимо привести всю документацию к единому формату данных и сосредоточить ее в одном месте, удобном для доступа всех пользователей. Это даст возможность оснастить всех пользователей унифицированными средствами доступа ко всем информационным ресурсам.
Единый формат для документации должен отвечать следующим требованиям:
Тексты, записанные в выбранном формате, должны быть доступны для чтения как на персональном компьютере под управлением операционной системы Windows 95(NT), так и на сервере, работающим под управлением UNIX, а также на Х терминале.
Тексты должны сохранять исходное форматирование.
Учитывая, что часто документация содержит перекрестные ссылки, важной чертой, влияющей на выбор формата, становится возможность создания в тексте таких ссылок.
Кроме того, требуется, чтобы твердые копии документации изготавливались бы одним методом и выглядели бы одинаково вне зависимости от метода доступа к удаленному серверу технической документации.
Представляется оптимальным выбор формата HTML. Этот формат просматривается с помощью программ, версии которых работают как под управлением Windows, так и под управлением UNIX. Формат HTML поддерживает широкие возможности форматирования. Кроме того, этот формат является стандартным форматом для текстов в технологиях Internet, и его использование позволяет легко решить проблему общедоступности документации при помощи использовании этих технологий. Используя формат HTML, можно сделать документацию, преобразованную из того или иного формата, общедоступной, поместив ее в один из узлов сети. Следует заметить, что в настоящее время большинство локальных сетей строятся на тех же принципах и с использованием того же инструментария, что и сети Internet. Формат HTML удобен еще и тем, что форматирование текста в нем, как и в формате nroff (наиболее распространенном в среде UNIX), осуществляется простыми текстовыми командами, что позволяет его легко редактировать в случае надобности с помощью любого текстового редактора.
Проект посвящен разработке метода создания программ трансляторов различных форматов текста. Рассмотрены существующие программы трансляторы, оценены их достоинства и недостатки. Выбран унифицированный подход к разработке программ трансляторов, разработан маршрут разработки таких программ.
Рассмотрены экономические аспекты разработки программы транслятора, произведена оценка значимости разработки транслятора.
1. Постановка задачи.Существует множество путей создания программы-транслятора, работающей в среде UNIX. Конкретная реализация программы зависит, прежде всего, от требований, предъявляемых к программе и конечному формату. Кроме того, возможна ситуация, при которой разработка новой программы может просто не иметь смысла, так как в среде UNIX существует большое количество свободно распространяемых программ предназначенных для решения самого широкого спектра задач.
1.1 Требования, предъявляемые к транслятору.Согласно условиям технического задания программа должна функционировать в вычислительных системах под управлением ОС "Unix" и совместимых с ней (“SunOS”, “Linux”, “FreeBSD”, и др.). Проблема состоит в том, что исполняемые файлы ОС “UNIX” могут быть неработоспособны в среде “Linux”. В то же время, многие из UNIX-подобных систем поставляются пользователю в виде исходных файлов, предназначенных для компилирования. Так же и в данном случае можно передавать программу в виде исходных текстов, снабженных программой компиляции. Это, с одной стороны, повысит переносимость программы, а с другой - позволит вносить достаточно опытному пользователю необходимые поправки и корректировки, расширяя возможности транслятора в соответствии с потребностями пользователя. При этом необходимым условием становится написание программы при помощи таких средств, которые присутствовали бы в любой UNIX-подобной операционной системе.
Полученный же в результате работы программы должен поддерживаться как в операционной системе UNIX, так и в операционной системе Windows 95 (NT). Программа, предназначенная для просмотра текста в конечном формате должна быть распространенной и общедоступной. Оптимальным вариантом было бы, если бы программа являлась неотъемлемой частью операционных систем или же в любой системе существовали способы просмотра текста в данном формате.
Важным условием является сохранение в конечном формате текста всего форматирования, имевшегося в исходном формате и, возможно, добавление элементов форматирования, облегчающих работу пользователя с документом.
Следует учитывать, что большинство имеющихся форматов используют при выводе текста различные шрифты. При этом в разных операционных системах шрифты различны и, в большинстве случаев, не совместимы. При преобразовании текста следует провести адекватную замену используемых в исходном тексте шрифтов.
1.2 Оценка достоинств и недостатков существующих трансляторов.Прежде всего, следует выяснить, имеет ли смысл создавать новую программу, так как в настоящее время уже существуют различные программы-трансляторы из формата nroff в формат HTML. Рассмотрим характеристики этих программ, выясняя их преимущества и их недостатки.
Наиболее известными и распространенными программами в настоящее время являются следующие:
Программа “nroff2HTML” (автор Р. Ричи).
Программа написана на языке “C”, работает под управлением ОС “UNIX”.
Работает с исходными текстами в формате nroff. При конвертировании вставляет в текст конечного файла обязательные теги формата HTML (такие, как , , ) и затем копирует исходный текст, уничтожая все команды nroff, предварительно отформатировав его с помощью тега
. В результате получается сплошной текст.
Программа “gnome-man2html”, входящая в графический интерфейс пользователя “GNOME”.
Программа написана на языке "C", работает под управлением операционной системы "Linux", тесно интегрирована с графическим интерфейсом пользователя "GNOME".
Данная программа работает не с реальными файлами, а выступает как фильтр при выводе текста с помощью программы “man” на экран компьютера, перенаправляя вывод в окно HTML-броузера и снабжая его при этом всеми командами, необходимыми для форматирования. Полученный на экране текст выглядит наилучшим образом, т.к. в нем сохраняются все необходимые виды форматирования и поддерживаются перекрестные ссылки. Но данная программа не может работать без пакета “GNOME”, для работы которого, в свою очередь, необходима ОС “Linux”.
Программа “hypernroff” (автор К. Садовски).
Программа написана на языке “C”, работает под управлением ОС “UNIX”.
В качестве входного и выходного потоков используется стандартный поток ввода вывода. Позволяет принимать информацию из файлов и выводить ее в файл посредством перенаправления потоков, доступном в среде UNIX. Вставляет в текст конечного файла обязательные теги формата HTML. Поддерживает некоторые виды управления текстом, такие, как выравнивание (по левому и правому краям, по центру). Все форматирование осуществляется заменой пробелов, при помощи которых форматируется текст в формате nroff, на символ формата HTML “nbsp” - неразрывный пробел. Изменение шрифтов, подчеркивание, курсив не поддерживаются.
Программа “man2html” (автор Р. Верховен).
Программа написана на языке “C”, работает под управлением ОС “FreeBSD”. Под управлением других разновидностей ОС “UNIX” не полностью работоспособна. Существует cgi-скрипт “vh-man2html” (автор М. Гамильтон), обеспечивающий вызов программы и выдачу результатов ее работы в html-броузере.
Работает с исходными текстами в формате nroff. Поддерживает макросы man-1.4 и формат BSD-mandoc (разновидность nroff). Вставляет в текст конечного файла обязательные теги формата HTML. Поддерживает различные виды управления текстом, в том числе таблицы. Замена шрифтов не производится. Не вставляются перекрестные ссылки, хотя скрипт “vh-man2html” сильно облегчает поиск необходимых файлов.
Ни одна из этих программ не удовлетворяет нашим требованиям, так как нам необходимо сохранять максимально полный объем форматирования (что дает нам программа “gnome-man2htmnl”), добившись переносимости программы и максимальной ее независимости от наполнения операционной среды (программа “gnome-man2htmnl” является непереносимой, она функционирует только под управлением системы Linux). Главным недостатком всех рассмотренных программ является их ориентация на работу непосредственно на одном рабочем месте, без использования сетевых технологий. Этим объясняется, например то, что ни одно из программ не поддерживает замену шрифтов X Window System на шрифты операционной системы Windows.
При создании проекта в первую очередь следует решить второй вопрос (независимость от наполнения операционной среды), и, затем, выбрав принципы реализации проекта, приступить к созданию программы, способной адекватно обработать, как минимум, весь объем стандартных команд и операций формата nroff.
... органов обоснованны, он вступает в процесс и поддерживает обвинение. Поэтому так важно всегда держать наготове подтверждающие документы, касающиеся приобретения и использования имеющегося программного обеспечения. Это могут быть лицензии, регистрационные карточки и сертификаты на ПО, регламенты и инструкции о порядке его приобретения, учета и использования. В таком случае проверяющие, скорее ...
... с приглашением по запросу (в машинной графике)required parameter обязательный параметрrequired space обязательный пробел (в системах подготовки текстов)requirements specification 1. техническое задание 2. описание требований к программному средствуrerun перезапуск, повторный запускreschedule переупорядочивать очередь (о диспетчере операционной системы)reschedule interval период переупорядочения ...
... этому представлен данный дипломный проект, который является первым в своем роде в г. Астрахани. В данном дипломном проекте рассматривается проблема построения локальной корпоративной сети звукового обеспечения интеллектуального здания на основе технологии Fast Ethernet для Областного центра детского и юношеского творчества г. Астрахани. Целью дипломного проекта является организация локальной ...
... ЛВС, тополи, структура, сетевое оборудование и программное обеспечение ЛВС представлены в Приложении А. 2 ПРАКТИЧЕСКАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ПОДБОРА ПРОГРАММНО-ТЕХНИЧЕСКОГО КОМПЛЕКСА ЛВС ДЛЯ АВТОМАТИЗАЦИИ РАБОТЫ БУХГАЛТЕРИИ АОЗТ «ДОНЕЦКОЕ ПУСКО-НАЛАДОЧНОЕ УПРАВЛЕНИЕ № 414 «ДОНБАСЭЛЕКТРОМОНТАЖ» 2.1 Административные, технические и программные характеристики АОЗТ «Донецкое пуско-наладочное управление № ...
0 комментариев