A.........................................................................................2
B........................................................................................11
C.......................................................................................21
D.......................................................................................36
E.......................................................................................49
F.......................................................................................56
G.......................................................................................64
H.......................................................................................66
I.........................................................................................71
J........................................................................................80
K.......................................................................................81
L........................................................................................82
M......................................................................................89
N.......................................................................................97
O.....................................................................................100
P......................................................................................104
Q.....................................................................................117
R.....................................................................................118
S......................................................................................126
T......................................................................................143
U.....................................................................................152
V.....................................................................................155
W....................................................................................159
X.....................................................................................161
Y.....................................................................................161
Z......................................................................................161
A
abend, abnormal termination
аварийное завершение, авост
abort
прерывать выполнение программы; выбрасывать задачу из решения
absolute address
1. абсолютный адрес 2. физический адрес 3. машинный адрес
absolute addressing
абсолютная адресация
absolute assembler
абсолютный ассемблер
absolute code
машинный код, программа в машинном коде
absolute coding
программирование в машинном коде
absolute command
абсолютная команда (в машинной графике)
absolute coordinates
абсолютные координаты
absolute error
абсолютная ошибка; абсолютная погрешность
absolute expression
абсолютное выражение (в программе на языке ассемблера)
absolute loader
абсолютный загрузчик
absolute pathname
полное составное имя
absolute program
программа в абсолютных адресах
absolute term
абсолютный терм
absolute value
абсолютная величина; абсолютное значение
absolute vector
абсолютный вектор
abstract I
реферат
abstract II
составлять реферат, реферировать
abstract data type
абстрактный тип данных
abstract semantic network
абстрактная семантическая сеть
acceleration time
время разгона (диска или магнитной ленты)
accent
знак ударения; диакритический знак
accept
1. ввод данных (с клавиатуры) 2. согласие (в сетевых протоколах)
acceptance sampling
выборочный контроль приёмке
acceptance testing
испытания при приёмке
access
доступ, обращение
access address
указатель, ссылка
access control
контроль доступа, управление доступом
access-control mechanism
средства контроля доступа
access cycle
цикл обращения к памяти
access matrix see authorization matrix
access method
метод доступа
access-oriented method
вычисления, управляемые обращениями к данным
access path
путь доступа
access restriction
ограничение доступа
access right
право доступа
access time
время доступа
accounting
учёт системных ресурсов
accounting file
учётный файл, файл бюджетов
accounting information
учётная информация (о бюджете пользователей)
accumulator register
... в процессе перевода научно-технического стиля составляют замены и перестановки. Гораздо реже встречаются опущения и дополнения. В заключение можно сказать, что все рассмотренные особенности перевода научно–технических текстов свидетельствуют о важности изучения данной темы, и дальнейшего подробного изучения ее со всех сторон. Список использованных источников 1. Гореликова С. Н. Природа ...
... руководства к компьютерным играм. В первом случае сказывается отсутствие в составе "Сократа" словарей специальных терминов. Остальные же представляют собой естественное затруднение для всех систем машинного перевода, вызванное неформализованной лексикой, сложностью оборотов и стилистическим разнообразием указанных текстов. И в заключение немного о "темных лошадках". Существует еще одна программа, ...
... за несколько секунд. Причем искать можно в любой форме. Некоторые, например Lingvo, встраиваются во все основные офисные приложения и выделенное слово можно переводить нажатием нескольких клавиш. Преимущества электронных словарей При традиционном подходе минимальной единицей доступа является лексема (имя словарной статьи): нужно прочесть всю статью, чтобы определить, содержится ли в ней ответ ...
... прием. Наиболее характерными способами образования неологизмов в языке современных английских писателей являются словосложение, конверсия и изменение значений слов. В данной главе мы рассмотрели особенности перевода неологизмов. Анализ новых слов показал, что преобладающую массу новых словарных единиц составляют, как и следовало ожидать, существительные, поскольку расширение словаря идет ...
0 комментариев