3. Некоторые выразительные средства русского языка
Лингвистическая выразительность публицистического стиля заключается в следующем.
Во-первых, ему свойственна лаконичность подачи информации. Лаконичность достигается широким использованием сложносочиненных предложений, тяжеловесность которых облегчается при помощи фонетических средств (паузы, акценты, интонация), причастных и деепричастных оборотов и т. п. Вместе с тем пользоваться этими синтаксическими приемами следует очень осторожно, особенно при создании текста для телевизионной передачи.
Во-вторых, журналист не скрывает своих эмоций, и эта особенность усиливает личностное начало.
Среди выразительных элементов синтаксиса отметим некоторые, наиболее часто встречающиеся.
Антитезы - обороты, в которых для усиления выразительности речи резко противопоставляются противоположные понятия. Приведу пример: «В Ливнах появился новый вещевой рынок, и у ливенцев появились новые проблемы...».
Частым гостем информационных жанров становится прием развернутого сравнения: «Необходимость его создания (Центра медико-социальной реабилитации - С. З.) была продиктована усугубившимися условиями, в которых приходится жить нашим детям - тем, которые выросли, не ведая внимания и ласки родителей, как семена дикого сорного растения, упавшие бесцельно и проросшие в совершенно не приспособленных для этого условиях».
Следует отметить, что для оживления текста используется и прием олицетворения. Этот троп заключается в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного жизненного образа. Пример: «Суд установил, что на квартире у подружки Бацукина рассказала Авилову, ранее судимому, что потерпевшая с легкостью вступает в половую связь с мужчинами, и 17-летний пацан, как дикий и хищный зверь, решил попробовать».
Часто используется также элементы образного сравнения: «...Львиная часть происшествий...».
Из синтаксических средств оживления репортажа заслуживают внимания назывные предложения: «...Трещины, потрясающие в прямом смысле слова ухабы на дорогах, ямы... Сломанные ограждения. Через квартал - аварии, битые машины...».
Вставные конструкции: «До сороковых годов на этом месте стоял кафедральный собор Орловской губернии (воистину святое место!), уничтоженный в годы Великой отечественной войны...».
Эпитеты (слова, определяющие предмет или действие и подчеркивающие какое-либо характерное свойство, качество): «...Остается надеяться, что пятнистая форма и оголенные стволы автоматов вернут потерянный порядок...».
Сравнения (сопоставление двух явлений или образов с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого): «...Шефство над детьми взяли не только... администрация... района, но также своего рода ангелы-хранители - спонсоры…».
Метафоры (слова или выражения, которые употребляются в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений): «...На рынке расцвел рэкет...».
Метонимия (слова или выражения, которые употребляются в переносном значении на основе внешней или внутренней связи между двумя предметами или явлениями): «...Анатолий Вогуль и ...Алла Еремина не раз держали в руках олимпийское золото...».
Перифраз (оборот, заменяющий название предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты): «...Очень скоро голубое топливо поступит и в Верховье...».
Анафора (повторение отдельных слов или оборотов вначале отрывков, из которых состоит высказывание): «Общество охотников Орловской области сообщает об открытии сезона охоты на зайцев. Сезон охоты на зайцев открыл железнодорожный вокзал станции Орел...».
Эпифора - повторение слов или выражений в конце смежных отрывков (предложений): «…а себестоимость пробега электропоезда - 5 миллионов рублей. И в убыток - фактически все 5 миллионов…».
Параллелизм (одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи): «Орловцы систематически не покупают билеты, а железнодорожники систематически пытаются заставить своих пассажиров платить за проезд…».
Градация (стилистическая фигура, состоящая в таком расположении слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся (реже уменьшающееся) значение, благодаря чему создается нарастание (реже ослабление) производимого ими впечатления): «...Таким образом, газификация Орловской области идет, ширится, несет блага цивилизации отдаленным районам…».
Инверсия (расположение членов предложения в особом порядке, нарушающем обычный, с целью усилить выразительность речи): «...Разваливается - мало-помалу - здание, и причина, судя по всему, кроется не только в недостатке средств...».
Умолчание (оборот речи, заключающийся в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляя читателю самому догадываться о невысказанном): «...Пацанам грозит лишение свободы на срок до 5 лет. Всего лишь за несколько тысяч рублей...».
Употребляются также и другие средства экспрессии и выразительности, например, такие, как использование диалектизмов с обязательным их переводом на понятный аудитории язык, использование просторечий, официально-делового стиля, пословиц и поговорок...
Все эти приемы постоянно стоят на вооружении пишущего журналиста и делают плод его труда привлекательным и запоминающимся.
Речь в телепублицистике, как правило, очень насыщена информацией и несет большую смысловую нагрузку. Однако нельзя забывать, что зритель следит также и за изображением на экране, сопоставляет увиденное с текстовым комментарием. Поэтому очень большое значение имеет такой важный аспект аудиовизуальной информации, как взаимосвязь слова и изображения. Эту тему мы рассмотрим в третьей главе.
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что публицистического языка, или, как его еще называют, «языка газеты», как такового не существует, но в то же время далеко не весь арсенал современного русского языка, не все его стили пригодны для использования в публицистике - для этого сформирован специфичный публицистический стиль, характеризующийся чрезвычайной лаконичностью, информационной насыщенностью и вместе с тем доступностью восприятия.
Глава 2.
Изображение на телеэкране
0 комментариев