2. О том, что такое переносное значение и как оно возникает, см. билет № 3.

Одним из тропов художественной речи является метафора — слово или выражение, употребленное в переносном значении на основе сходства. Еще Аристотель заметил, что «слагать хорошие метафоры — значит подмечать сходство...». В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак, но которые в нашем представлении связываются с совершенно иным кругом явлений. В метафоре (в отличие от сравнения) не называется тот предмет, который образно характеризуется с помощью тропа. Например, А. С. Пушкин свою юность называет весной: Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья, используя переносное значение этого слова: пора расцвета, молодости. Нередко он метафорически называет конец жизни закатом, используя переносное значение этого слова (конец, исход): Тогда роман на старый лад займет веселый мой закат; И, может быть, на мой закат печальной блеснет любовь улыбкою прощальной. На сходстве во временной последовательности явлений построено его стихотворение «Телега жизни»;

Хоть тяжело подчас в ней бремя,

Телега на ходу легка;

Ямщик лихой, седое время,

Везет, не слезет с облучка.

С утра садимся мы в телегу;

Мы рады голову сломать

И, презирая лень и негу,

Кричим: пошел!...

Но в полдень нет уж той отваги;

Порастрясло нас; нам страшней

И косогоры и овраги-,

Кричим: полегче, дуралей!

Катит по-прежнему телега;

Под вечер мы привыкли к ней

И дремля едем до ночлега,

А время гонит лошадей.

Широко развернутые метафоры можно встретить и в прозаическом тексте. Например: Я. Начал писать книгу по плану, но, сколько я ни бился, книга просто рассыпалась у меня под руками. Мне никак не удавалось спаять материал, сцементировать его, дать ему естественное течение.

Материал расползался. Интересные куски провисали, не поддержанные соседними интересными кусками. Они одиноко торчали, не связанные с тем единственным, что могло бы вдохнуть жизнь в эти архивные факты, — с живописной подробностью, воздухом времени, близкой мне человеческой судьбой (К. Г. Паустовский).

В метафоре писатель или поэт создает образ — художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель улавливает, понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 5

1. Охарактеризуйте фонетическую систему русского языка: систему гласных и согласных звуков речи. На примерах покажите смыслоразличительную функцию звуков (фонем).

2» Докажите на примерах, что прямая речь используется как средство речевой характеристики литературного персонажа.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Наша устная речь представляет собой поток звуков. Их изучает раздел науки о языке, называемый фонетикой. Фонетическая система русского языка состоит из звуков. Звук — это минимальная единица, которую произносят или слышат. Звук не обладает самостоятельным значением, но с помощью звуков можно различать слова: лампа —

рампа, дом — сом, вол — в' ёл. Все звуки русского языка делятся на гласные и согласные. Если воздушная струя, проходя через рот, не встречает на своем пути преград, то произносятся гласные звуки. Они состоят только из то-

на, без шума. В других случаях свободного прохода для воздушной струи в ротовой полости нет. Язык может прикасаться к зубам или нёбу, губы могут смыкаться. Воздушной струе приходится преодолевать эти препятствия, и тогда образуются согласные звуки.

Гласных звуков, встречающихся под ударением, в русском языке 6:

[а] —арка [ы] — был

[о] — во́ды [у] — утро

[и] — ива [э] — этот

Согласных звуков в русском языке гораздо больше. Они бывают твердые и мягкие, звонкие и глухие.

Твердые и мягкие согласные образуют пары:

[п], [б], [ф], [в], [м], [т],  [д], [с],

 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

[п'], [б'], [ф'], [в'],  [м'], [т'], [д'], [с'],

[з'], [н], [л], [р], [к], [г], [х],

 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

[3'], [н'], [л'], [р'], [к'], [г'], [х'].

Таких пар —15. В каждой паре согласные отличаются только тем, что один из них твердый, а другой — мягкий.

Некоторые мягкие согласные звуки не имеют парного твердого: [ч], [ш'], [и].

Некоторые твердые согласные не имеют парного мягкого звука: [ц], [ж], [ш].

. Согласные, образующиеся при участии голоса, называются звонкими; согласные, образующиеся без участия голоса, называются глухими. Звонкие и глухие в русском языке тоже составляют пары:

[б], [б'], [в], [в'], [з], [з'], [д], [д'],

↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

[п], [п'], [ф], [ф'], [с], [с'], [т], [т'],

[ж], [г], [г'],

↓ ↓ ↓

 [ш], [к], [к'].

В каждой паре согласные отличаются только тем, что один из них глухой, а другой — звонкий.Некоторые согласные могут быть только звонкими: [м] - [м'], [р] - [р'], [л] - [л'], [н] - [н'], [и]. Они называются сонорными (звучными).

Звуки [ц], [ч], [х], [х'] бывают только глухими, парных звонких у них нет. Парные звонкие согласные в русском языке оглушаются на конце слова и перед глухими согласными: дуб, враг, шубка, варежка.

[п] [к] [п] [ш]

Парные глухие перед звонкими могут озвончаться: просьба, сдал.

[з'] [з]

Об этих законах надо помнить при письме. Звуки в языке нужны для того, чтобы различать слова. Это самая главная обязанность звуков. Если два звука могут самостоятельно различать слова, то перед нами фонема, т. е. различительная единица языка. Например: дом — том, д и т— фонемы дом — дам, о и а— тоже фонемы, поскольку именно они различают данную пару слов. А. А. Реформатский придумал фразу: Сама поймала сома, в которой два слова произносятся совершенно одинаково, и поэтому для слушающего (но не читающего!) неясно, где рыба, а где рыбачка. Значит, первые гласные звуки в этих словах нельзя назвать самостоятельными фонемами.

 

2.         Прямая речь — один из способов передачи чужой речи, это предложение (или предложения), в котором говорящий точно воспроизводит чью-то речь, как бы от лица того, кто ее произнес. Прямая речь, выполняя эту функцию дословной передачи чужого высказывания, вместе с тем служит средством характеристики персонажа, средством создания художественного образа.

Например, А. М. Горький в повести «В людях» исключительно ярко передает речевую манеру своего персонажа с помощью прямой речи: Я вошел в комнату, взглянул на деда и едва удержался от смеха — он действительно был доволен как ребенок, весь сиял, сучил ногами и колотил лапками в рыжей шерсти по столу.

— Что, козел? Опять бодаться пришел? Ах ты, разбойник! Весь в отца! Формазон, вошел в дом не перекрестился, сейчас табак курить, ах ты, Бонапарт, цена копейка!

Умело пользуется этим средством характеристики персонажей Н. В. Гоголь в поэме «Мертвые души». Каждый помещик говорит своим языком, и читатель хорошо представляет себе характер героя. Сравним, например, речь слащавого Манилова и «медведя» Собакевича:

— Конечно, — продолжал Манилов, — другое дело, если бы соседство было хорошее, если бы, например, такой человек, с которым в некотором роде можно было поговорить о любезности, о хорошем обращении, следить какую-нибудь этакую науку, чтобы этак расшевелило душу, дало бы, так сказать, паренье этакое...

А вот вы, наконец, и удостоили нас своим посещением. Уж такое, право, доставили наслаждение... майский день... именины сердца...

— Мошенник, — сказал Собакевич очень хладнокровно, — продаст, обманет, еще и пообедает с вами. Я их знаю всех: это все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья.

Характер Манилова со всей полнотой выражается в манере говорить, в подборе слов, которые он употребляет в своей речи. Неопределенность Манилова, человека «ни то ни се», претензии его казаться высококультурным

человеком выражаются в склонности к употреблению неопределенных местоимений, вводных слов, маскирующих пустоту речи. Он строит свои фразы так длинно, что сам запутывается в них, каждую фразу оснащает указательными местоимениями, уклонясь от реального определения предмета (эдакое, этакую науку). В речи Собакевича, в тоне, манере, в подборе слов выражается его грубая, животная натура. Весьма характерно для злобного, мизантропиче-

ского взгляда Собакевича на окружающих обилие в его лексиконе ругательных слов: хапуга, разбойник, свинья, мошенник. Очень важным средством создания образа персонажа становится речевая характеристика в драма-

тических произведениях.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 6

1. Докажите, что словообразование — источник непрерывного пополнения словарного запаса родного

языка. Охарактеризуйте основные способы образования слов.

2. Расскажите об анафоре и эпифоре как стилистических фигурах речи.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Лексический (словарный) запас русского языка постоянно изменяется: одни слова переходят в пассивный словарь, а затем и вовсе исчезают из языка, другие слова, напротив, появляются и начинают активно использоваться носителями языка. Например, в настоящее время в наш язык пришло большое количество иноязычных слов: ваучер, мэр,

дилер, брокер, дивиденды, шоп, брифинг и т. д. Однако основным источником пополнения словарного состава языка является не заимствование, а образование новых лексических единиц на базе родного языка, путем использования различных способов словообразования. В русском языке существуют следующие способы образования слов.

 

Суффиксальный: летать — летчик, воспитатель — воспитательница, разбрасывать — разбрасывании [э],

 

холодный — холодноватый.

 

2. Приставочный: плыть — приплыть, отплыть, выплыть; темно — затемно, сонный — бессонный, друг — недруг.

3. Приставочно-суффиксальный (к производящей основе прибавляются одновременно приставке и суффикс): борода — подбородок, кричать — раскричаться, усы — безусØый.

4. Бессуффиксный: переходить — переходØ, синий — синьØ, глухой — глушьØ, полететь —полетиØ

5. Сложение:

а) без соединительной гласной: плащ-палатка,диван-кровать, ракета-носитель',

б) с соединительной гласной: сухие фрукты —сухофрукты, ремонт вагонов — вагоноремонтный, фабрика птицы — птицефабрика,

в) сложение с суффиксацией: сено косить —сенокосилка, стог метать — стогометатель,Белое море — Беломо[р’аэ];

г) слияние слов на основе словосочетания: вечнозеленый, долгоиграющий,

д) слияние слов на основе предложения: перекати-поле.

6. Аббревиация — образование сложносокращенных слов. При этом могут объединяться:

а) начальные буквы (МГУ, МП ГУ),

б) звуки (вуз, ГАИ);

в) может сокращаться только первое слово (зарплата, Сбербанк);

г) могут сокращаться части двух слов (продмаг).

7. Слова также могут быть образованы путем перехода из одной части речи в другую:

прил. сущ.

Больной  ребенок плакал. Больной тихо стонал.

дееприч. предлог

Он ушел, благодаря врача за помощь. Благодаря помощи врача ему стало легче.

8. Активно появляются новые слова в результате развития новых значений у существующих в языке уже длительное время слов (ракушка или хлебница для обозначения гаражей; дипломат — зимняя мужская шляпа из кроличьего пуха; ёж —оборонительное построение пешек на шахматной доске).

2.В художественных произведениях для усиления образно-выразительной речи авторы используют так называемые стилистические фигуры, среди которых есть анафора, или единоначатие, и эпифора, или повторение концовки.

Анафора — это повторение отдельных слов или

оборотов в начале отрывков, из которых состоит

высказывание.

 Ею нередко пользуются поэты:

Клянусь я первым днем творенья,

Клянусь его последним днем.

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством.

(М. Лермонтов)

Это утро, радость эта,

Эта мощь и дня и света,

Этот синий свод,

Этот крик и вереницы,

Эти стаи, эти птицы,

Этот говор вод,

Эти ивы и березы,

Эти капли — эти слезы,

Этот пух — не лист,

Эти горы, эти долы,

Эти мошки, эти пчелы,

Этот зык и свист,

Эти зори без затменья,

Этот вздох ночной селенья,

Эта ночь без сна,

Эта мгла и жар постели,

Эта дробь и эти трели,

Это все — весна.

(А Фет )

Пример анафоры в поэзии В. Берестова:

Любили тебя без особых причин

За то, что ты — внук,

За то, что ты — сын,

За то, что малыш,

За то, что растешь,

За то, что на папу и маму похож.

И эта любовь до конца твоих дней

Останется тайной опорой твоей.

Если хочется пить, то колодец копай,

Если холодно станет, то печь истопи.

Если голоден, то испеки каравай.

Если ж ты одинок, то чуть-чуть потерпи.

И потянутся путники по одному

И к воде, и к теплу, и к тебе самому.

Эпифора — это повтор слов и выражений в конце стихотворных строк:

Мы вам дарили прекрасных, как ночь, сыновей,

Нищих, как ночь, сыновей.

(М. Цветаева)

Эпифору и анафору рассматривают как противоположные стилистические фигуры.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

 

Билет № 7

1. Расскажите о лексике как разделе науки о языке. Охарактеризуйте основные группы лексики русского

языка: а) синонимы, антонимы, омонимы; б) устаревшие слова и неологизмы; в) исконно русские слова и заимствованные.

2. Охарактеризуйте обращение как средство поэтического синтаксиса.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Известно, что язык нужен людям, чтобы сообщать свои мысли, чувства, желания — одним словом, для общения. Для того чтобы общаться, нужны слова, которые бы называли все то, что нас окружает, что мы видим, воспринимаем, чувствуем. Слова обозначают предметы, явления природы и общественной жизни, различные действия, свойства, качества и даже то, чего нет на самом деле, то, что мы можем себе представить (Снегурочка, Кощей Бессмертный, леший, русалочка и т. п.). В совокупности слова образуют словарный состав языка, или его лексику. Словарный состав языка находится в постоянном движении: одни слова выходят из употребления, другие появляются, так как возникают новые реалии .в окружающей нас жизни, которые требуют наименования. Наука, изучающая словарный состав языка, называется лексикология. В лексикологии изучается прежде всего лексическое значение слова, т. е. содержание, закрепленное за ним в обществе. Например, слово город имеет значение 'населенный пункт крупных размеров; промышленный, торговый и культурный центр', а слово горожанин — 'житель города'. Лексическое значение можно объяснить по-разному:

1. Дать краткое описание (см. примеры выше).

2. Подобрать синонимы: ратный — военный, боевой.

3. Перечислить те предметы, которые включает слово как общее наименование. Например, морфема — это значимая часть слова: корень, суффикс, приставка, окончание.

4. С помощью рисунка можно хорошо объяснить значение слова (такой прием подходит при объяснении лексического значения слов детям или иностранцам).

Лексикология изучает также многозначность слова, т. е. его способность иметь сразу несколько значений:

вишня— 1) дерево,

2) плод этого дерева;

дворник — 1) человек, убирающий улицу, двор,

2) специальное устройство в автомобиле для очистки стекол.

Лексикология изучает прямое и переносное значения слов (примеры выше). В лексикологии изучаются отдельные группы слов.

Синонимы — это слова, близкие по лексическому значению: храбрый —смелый, мужественный, отважный, удалой.

Синонимы всегда принадлежат к одной части речи. Они могут различаться:

а) стилистически: картошка (разг.) — картофель (нейтр.);

б) по сочетаемости с другими словами: каштановые волосы, коричневая шерсть, карие глаза',

в) по частоте употребления: почтальон — письмоносец, градусник — термометр.

Синонимы образуют синонимические ряды: летчик — пилот, авиатор; родина — отечество, отчизна. Слово, стилистически нейтральное и наиболее употребительное, является в этом ряду главным (оно выделено).

О красоте и выразительности речи носителя языка можно судить по тому, как он использует синонимы. Не владея синонимическим богатством родного языка, нельзя сделать свою речь яркой, выразительной. Бедность словаря часто приводит к повторению одних и тех же слов, тавтологии, к употреблению слов без учета оттенков их значения. К. И. Чуковский, рассуждая о переводах, задавал вопросы и сам отвечал на них: «Почему всегда пишут о человеке — худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий? Почему не стужа, а холод? Не лачуга, не хибарка, а хижи-

на? Не каверза, не подвох, а интрига? Многие... думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурные собой — и мало ли какие еще».

Синонимы позволяют разнообразить речь, избежать употребления одних и тех же слов. И писатели умело ими пользуются, не механически замещая повторяющееся слово, а учитывая смысловые и экспрессивные оттенки используемых слов. Вот, например, как делает это Н. В. Гоголь, описывая Чичикова:

О чем. бы разговор ни был, он всегда 'умел поддержать его: шла ли речь о лошадином, заводе, он говорил и о лошадином заводе; говорили ли о хороших собаках, и здесь он сообщал очень дельные замечания: трактовали ли касательно следствия, произведенного казенною палатою, — он показал, что ему не безызвестны и судейские проделки; было ли суждение о бильярдной игре — и в бильярдной игре он не давал промаха; говорили ли о добродетели, и о добродетели он рассуждал очень хорошо, даже со слезами на глазах; об выделке горячего вина — и в горячем вине он знал прок; о таможенных надсмотрщиках и чиновниках — и о них он судил так. как будто бы. сам был и чиновником и надсмотрщиком.

Иногда писатели используют несколько синонимов подряд, как бы нанизывая их, чем достигается усиление признака, действия, например:

И понял я, что клятвы не нарушу,

А захочу нарушить — не смогу,

Что я вовеки не сбрешу, не струшу,

Не сдрейфлю, не совру и не солгу.

(Б. Слуцкий)

Или у Ф. М. Достоевского: Кричали, что это грешно, даже подло, что старик не в своем, уме, что старика обманули, надули, облапошили.

 С помощью синонимов автор уточняет название понятия: Душу мою постепенно наполнил неизъяснимый страх... Этот страх обратился в ужас, когда я стал замечать, что я заблудился, сбился с пути (А. П. Чехов); Милостивый государь, —начал он почти с торжественностью, — бедность не порок, это истина... Но нищета — порок-с. В бедности вы еще сохраняете благородство врожденных чувств, в нищете же никогда и никто (Ф. М. Достоевский).

Уста и губы — суть их не одна,

И очи — вовсе не гляделки!

Одним доступна глубина,

Другим — глубокие тарелки!

Сталкивая в одном контексте синонимы, поэт А. Марков дает образную характеристику их стилистическому различию.

Антонимы — это разные слова, относящиеся к одной части речи, но имеющие противоположные значения: друг — враг, тяжелый — легкий, грустно — весело, любить — ненавидеть. Антонимы бывают не у всех слов. Если слово многозначно, то для каждого значения может быть свой антоним: худое ведро — целое ведро, худой поступок — хоро-

ший поступок. Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, усиливающей эмоциональность речи: Дома новы, а предрассудки стары (А. Грибоедов); Мне грустно потому, что весело тебе (М. Лермонтов); Как мало пройдено дорог, как много сделано ошибок (С. Есенин); То сердце не научится любить,

которое устало ненавидеть (Н. Некрасов). Антонимы постоянно используются в антитезе — стилистическом приеме, который состоит в резком противопоставлении понятий, положений, состояний.

И Смерть и Жизнь —родные бездны:

Они подобны и равны,

Друг другу чужды и любезны,

Одна в другой отражены.

Одна другую углубляет,

Как зеркало, а человек

Их съединяет, разделяет

Своею волею навек.

(Д. Мережковский)

Вот, например, как использует антонимию слов добро и зло В. Берестов в стихотворении с таким названием.

 Добро и Зло

Зло без добра не сделает и шага

Хотя бы потому,

Что вечно выдавать себя за благо

Приходится ему.

Добру, пожалуй, больше повезло —

Не нужно выдавать себя за зло!

См. также стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус» и А. С. Пушкина «Ты и я»: Ты богат — я очень беден: ты прозаик — я поэт... или у М. И. Цветаевой: Не люби, богатый, бедную, не люби, ученый, глупую. Явление антонимии исполь-

зуется для создания нового понятия путем соединения контрастных по значению слов: «Живой труп», «Оптимистическая трагедия», «Плохой хороший человек». Этот стилистический прием называется оксюморон. Его очень любят использовать публицисты в заглавиях статей, очерков: «Дорогая дешевизна», «Большие беды малого флота» и т. п.

 Омонимы — слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению: ключ (родник) и ключ (для замка), норка (животное) и норка (нора), лук (растение) и лук (оружие). Омонимы могут быть полными (например: ключ, норка) или неполными, совпадающими в каких-либо формах: стекла (р. п. от стекло) и стекла (3-е л. глаг. стечь).

Омонимия нередко используется в юмористических произведениях, когда писатели, добиваясь комического эффекта, «играют» омонимами:

Область рифм — моя стихия,

И легко пишу стихи я.

Без задержки, без отсрочки

Я бегу к строке от строчки.

Даже к Финским скалам бурым

Обращаюсь с каламбуром.

(Д. Минаев)

Большое количество стихов, в которых обыгрывается омонимия, можно найти у поэта Я. Козловского.Словарный состав языка постоянно меняется. . Многие слова исчезают из языка, потому что перестает существовать то, что обозначалось этими словами. Например, нет слова гридь (воин-телохранитель князя в Древней Руси), кивер (военный высокий головной убор из толстой кожи) — это историзмы. Другие слова исчезли потому, что не выдержали

конкуренции с другими, более употребительными: выя — шея, десница — правая рука, тать — вор, ланиты — щеки. Это архаизмы.

Архаизмы придают речи торжественность, приподнятость. Иногда устаревает не все слово, а только одно его значение. Например, слово пошлый утратило значение «обычный, избитый», и поэтому современный читатель может правильно понять Пушкина, когда он пишет:

Онегин с Ольгою пошел;

Ведет ее, скользя небрежно,

И, наклонясь, ей шепчет нежно

Какой-то пошлый мадригал.

В то же время в языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называются неологизмами. Например, космодром, хроник (помесь норки и хорька), бионика. Бывает, что неологизмы создает конкретный человек, когда испытывает необходимость назвать новую реалию. Например, писатель Д. Данин назвал кентавристикой новую науку, предмет изысканий которой — совместимость не совместимого, сочетаемость несочетаемого. Иногда у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм, например, под словом соборность стали понимать добровольное объединение усилий для достижения каких-либо жизненно важных целей, основанное на любви. В русской религиозной философии это слово обозначало свободное единение людей на основе любви к Богу.

Неологизмы возникают подчас на базе словосочетания по закону речевой экономии. Например, услышав слово физики, можно подумать, что речь идет об ученых, однако этим словом сейчас часто называют членов управления физической защиты московской налоговой полиции (слово возникло на базе словосочетания).

В лексике русского языка есть слова исконные, возникшие на русской почве (их большинство), и слова заимствованные, пришедшие из других языков. Заимствование происходит в результате экономических, политических и культурных контактов с другими народами.

 Среди заимствований наиболее древнюю группу составляют старославянизмы. Их можно узнать, например, по следующим приметам:

1) неполногласие: град (город), глас (голос), брег (берег),

2) сочетания ра-, ла- в начале слова: равный, ладья (русские слова, ровный, лодка);

3) сочетание жд: вождь (русское вожу), хождение (русское хожу),

4) согласный щ (вместо русского ч): освещать (ср. свеча),

5) начальное е (в русских словах о): единица (один),

6) некоторые суффиксы (-ущ-, -ащ-, -ющ-, -ящ-) и приставки (пре-, из- и др.).

Немало слов попало в русский язык из других языков:

из греческого: лампада, икона, пономарь, библия, а также множество терминов:

из латинского: школа, революция, экзамен, лингвистика,

из тюркских языков: карандаш, сарафан, тулуп, сундук,

из немецкого, голландского в эпоху Петра 1 было заимствовано много военной и другой лексики: солдат, офицер, штаб, вексель, мольберт.

 

2. Обращением называется слово или сочетание слов, называющее адресата. Чаще всего в роли обращения выступают имена собственные, реже — клички животных или названия неодушевленных предметов. Обращение не является членом предложения, сохраняя свою обособленность. Оно сопровождается присущей ему звательной интонацией. Если в разговорной речи основная функция обращений — наименование адресата речи, то в поэтической обращения выполняют помимо этого стилистические функции: они часто являются носителями экспрессивно-оценочных значений. Поэтому они часто метафоричны; этим же объясняются особенности их синтаксиса.

Для произведений художественной литературы — особенно поэтических — характерны распространенные обращения, например: Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой какою вы душу пленяете? (С. Есенин), В некоторых случаях пространное обращение в поэтической речи становится содержанием предложения: Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (А. Твардовский).

В поэтической речи обращения могут выстраиваться в однородный ряд: Пойте, люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря! (А. Сурков); Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая (М. Исаковский); О город! О ветер! О снежные бури! О бездна разорванной в клочья лазури! Я здесь! Я невинен! Я с вами! Я с вами! (А. Блок).

Обращения к другим лицам создают непринужденность, интимность, лиризм:

Ты жива еще, моя старушка?

Жив и я. Привет тебе, привет!

(С. Есенин)

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 8

1. Расскажите об орфоэпии как разделе лингвистики. Охарактеризуйте основные орфоэпические нормы

русского языка.

2. Используя фрагменты художественных текстов, докажите, что художественные тропы основаны на

употреблении слова в переносном значении. Приведите примеры использования тропов в известных

вам поэтических текстах.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Орфоэпия — наука, которая изучает орфоэпические, т. е. произносительные, нормы. Орфоэпические нормы прагматичны, они вызваны практической необходимостью сохранить единство норм литературного языка, ибо условия для речевого общения наиболее благоприятны тогда, когда у собеседников общие, одинаковые нормы произношения.

Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в русском языке в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм.

Орфоэпические нормы произношения гласных звуков

1. Для русского литературного языка характерно аканье, т. е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: валы (это и вол и вал), [а]г[а]род (огород) и [а]ст[а]н[а]вился. В остальных слогах [о] и [а] после твердых согласных произно-

сятся очень коротко, как безударный [ы]: хорошо, хлопотать, сарафан.

2. После мягких согласных [о], [а] и[э] произносятся в первом предударном слоге как звук средний между [и] и [э]: часы, пятак, пестреть.

3. Звуки [о] и [э] после [ж], [ш], [ц] в первом предударном слоге произносятся как звук средний между [ы] и [э]: желток, шестой, цеха. Такое же произношение свойственно звуку, следующему за [ж] и [ш] в словах: лошадей, к сожалению, жакет. В других словах после [ж] и [ш] можно услышать чаще [а]: жалеть, жасмин, шары, шаги.

4. После твердых согласных звук (и] произносится как [ы]: Поехал в Италию (ср.: сказал Виталию) — в [ы]талию', под ивой — под [ы]вой. Иногда это находит отражение на письме: разыграть, предыстория, сыщик.

 

Орфоэпические нормы произношения

согласных звуков

1. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро[к], моро[с], вдру[к], клу[п],ра[т], но[ш]. В результате этого появляются омофоны: прут (это и пруд и прут), лук (и луг и лук).

2. Оглушение согласных происходит и внутри слова перед следующим глухим: коро[а]ка, варе[ш]ка, ска[с]ка, [ф]сюду.

3. Глухие согласные перед звонкими озвончаются: моло[д’]ба, во[т]зал, о[д]бросить, про[з’]ба.

4. Внутри слова твердый согласный становится мягким под влиянием соседнего мягкого согласного. Чаще всего это происходит при сочетании звуков сн, зн, ст, зд: пес'н'я, с'т'ипен'д'ия, жиз'н'ь,блес'т'ели.

5. Согласный звук [г] произносится коротко, как взрывной (не так, как в некоторых говорах:уород, улаз).

6. На месте сочетаний зч, сч, жч внутри корня или на стыке корня и суффикса произносится [щ']: расска[щ']ик, перебе[щ']ик.

7. Сочетания зж и cж на стыке корня и приставки произносятся твердо и долго: ра[ж]ать, сжать — [ж]ать.

8. Сочетания сш и зш на стыке морфем тоже произносятся твердо: сшить — [ш]ыть, низший —ни[ш]ий.

9. Сочетания жж и зж внутри корня в настоящее время произносятся как долгий твердый [ж]: ви[ж]ать, брю[ж’]ать. Старомосковскому произношению в этих случаях был свойствен долгий мягкий [ж']: ви[ж']ать, брю[ж’]ать.

10. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, стл, стек, вств, рдц, лнц, нтск, вдск) один из согласных не произносится: частный, праздник, голландский, гигантский, безмолвствовать, постланный, сердце, марксистский.

 

Произношение некоторыхграмматических форм

1. В окончаниях прилагательных, причастий, местоимений мужского и среднего рода в род. п. ед. ч. пишется г, но произносится [в]: большо[в]о,звеняще[в]о, мое[в]о.

2. Окончания имен прилагательных на -кий, -гий, -хий в настоящее время произносятся мягко, по старомосковской норме произношение к, г, х было твердым: горькый, тихый, строгый.

3. То же самое и в глаголах на -гивать, -кивать, -хивать, по старомосковской норме они произносились: встряхывать, подчеркывать, вздрагывать.

4. Возвратный постфикс -ся в настоящее время чаще произносится мягко. Твердое произношение было распространено в начале века и сейчас сохранилось только в речи актеров (преимущественно Малого театра) и коренных москвичей старшего поколения.

2.Слова и выражения, употребленные в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называются тропами. Выделяются такие тропы: метафора — слово или выражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве, например:

Вокруг белеющих прудов

Кусты в пушистых полушубках,

И проволока проводов

Таится в белоснежных трубках.

(С..Маршак)

Поэт сравнивает снег, засыпавший кусты, с пушистым полушубком: он тоже белый, мягкий и греет. Ель рукавом мне тропинку завесила. Слово рукавом создает яркий художественный образ. Читателю представляется густая раскидистая ель, которая завешивает проход на тропинке своей ветвью, словно длинным свисающим рукавом. См. также билет № 4.

Еще одна разновидность тропов — метонимия. Это слово, употребленное в переносном значении, основанном на смежности. Когда М. Исаковский пишет: Только слышно, на улице где-то одинокая бродит гармонь, то каждому ясно, что это ходит человек с гармонью. К метонимии обращался А. С. Пушкин, рисуя «волшебный край» (театр):

Театр уж полон; ложи блещут; партер и кресла —все кипим...

Эпитет — это художественное определение: Когда бы ты знала, каким сиротливым томительно-сладким, безумно-счастливым я горем в душе опьянен... (А. А. Фет).

Сравнение — это сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно через другое:

Немного лет тому назад

Там, где, сливаяся, шумят,

Обнявшись, будто две сестры,

Струи Арагвы и Куры,

Был монастырь.

(М. Лермонтов)

Олицетворение — перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы:

Заводь спит. Молчит вода зеркальная

Только там, где дремлют камыши,

Чья-то песня слышится печальная,

Как последний вздох души.

 (К. Бальмонт)

См. также билет № 3.

Гипербола — преувеличение размера, силы, значения какого-либо явления: В сто сорок солнц закат пылал (В. Маяковский). Прием, обратный гиперболе, называется литота, т. е. образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А. Грибоедов). Литота часто принимает форму сравнения: Лошадку ведет под уздцы мужичок в больших сапогах, в полушубке овчинном, в больших рукавицах... а сам с ноготок! (Н. Некрасов).

К числу тропов относится также ирония — тонкая насмешка, выраженная в форме похвалы или положительной характеристики героя, предмета. Например, А. С. Пушкин пишет о светском щеголе: Весь спрятан в галстук, фрак до пят, дискант, усы и мутный взгляд. За внешне беспристрастной характеристикой скрывается усмешка, и читатель понимает иронию автора, хотя тот сохраняет серьезный тон.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет №9

1. Используя тексты древнерусской литературы, покажите, какие произошли изменения в русском языке

с течением времени.

2. Охарактеризуйте интонационные особенности вопросительных предложений. Расскажите о риторическом вопросе и его художественной функции.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Язык не является чем-то застывшим, неподвижным, напротив, он представляет собой динамическую, развивающуюся систему. Конечно, происходящие изменения незаметны на коротком отрезке времени и по-разному проявляются в разных ярусах языка: отчетливее они проявляются в произносительной и лексической системах, менее очевидны в грамматике, которая более стабильна. Особенно заметны изменения, если сопоставить состояние языка несколько веков назад и в настоящее время. Посмотрим с этой точки зрения на отрывок из Мстиславовой грамоты, написанной в XI веке.

Этот текст, переданный в данном случае несколько упрощенной орфографией, не слишком понятен читателю, потому что в нем встречаются и устаревшая лексика, и устаревшие грамматические формы слов, и устаревшие обозначения, на

пример титло, употреблявшееся для сокращения часто использовавшихся и потому легко угадываемых слов. Здесь «стõму» с титлом означает «Святому».

Содержание этого отрывка таково: «Я, Мстислав Владимирович, управляя русской землей во время своего княжения, приказал своему сыну Всеволоду отдать монастырю святого Георгия Буйце (очевидно, населенный пункт) вместе с данью, со штрафами за убийства и преступления». Рассмотрим изменения, произошедшие с тех пор в языке.

1. Изменилась фонетическая система: утратились звуки [ъ] и [ь], так называемые редуцированные, которые обозначали краткие гласные. Эти звуки исчезли, а оставшиеся буквы ъ и ь стали иметь другие функции.

2. Изменилась графика: нет буквы -ѣ (ять), обозначавшей звук, близкий к е; сочетание оу, передававшее у, заменилось написанием просто у.

3. В лексической системе также произошли заметные изменения. Одни слова, став архаизмами, заменились другими: се (это), азъ (я), продажа (штраф за преступление); другие стали историзмами: вира (штраф за убийство).

4. В системе форм словоизменения также много отличий. Например, дательный падеж существительного Георгию звучал как Георгиеви, а сыну как сынови. Форма глагола дьржа, рассматриваемая в современном русском языке как деепричастие несовершенного вида, была в древнерусском языке краткой формой действительного причастия настоящего времени. Форма глагола повєлѣлъ єсмь состояла из двух частей: причастия на -л и вспомогательного глагола есть в 1-м л. ед. ч. Она обозначала действие, свершившееся в прошлом, но важное для настоящего. Вспомогательный глагол был довольно рано утрачен, а причастие на –л стало формой глагола прошедшего времени. Зная это, понимаешь, почему у глаголов прошедшего времени нет лица, — ведь оно выражалось связкой.

 

2. Целью высказывания может быть сообщение, вопрос или побуждение. В соответствии с этим предложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные. Грамматически вопросительные предложения оформляются с помощью особой, вопросительной интонации, порядка слов и вопросительных слов. Вопросительная интонация состоит в повышении тона на слове, на которое падает логическое ударение, например: Ты написал стихи? Ты на-

писал стихи? Ты написал стихи? В зависимости от места логического ударения интонация вопросительных предложений бывает восходящая, нисходящая или восходяще-нисходящая:

1)А нас пропустят?

2) Саша поет?

3) Наташа так сказала?

Разновидностью вопросительных предложений является так называемый риторический вопрос. Эти предложения не требуют ответа, так как он заключен в самом вопросе. Например: Желанья...Что пользы напрасно и вечно желать?

Вопросительно-риторические предложения особенно широко распространены в художественной литературе, где являются одним из стилистических средств эмоционально окрашенной речи: Где, когда, какой великий выбирал путь, чтобы протоптанной и легше? (В. Маяковский);

Снежная равнина, белая луна,

Саваном покрыта наша сторона.

И березы в белом плачут по лесам.

Кто погиб здесь? Умер? Уж не я ли сам?

(С. Есенин)

Риторические вопросы ставятся не для того, чтобы получить на них ответ, а чтобы привлечь внимание к тому или иному предмету, явлению. Ярким примером в этом смысле является стихотворение М. Ю. Лермонтова «На смерть поэта»:

Зачем от мирных нег и дружбы, простодушной

Вступил он в этот свет, завистливый и душный

Для сердца вольного и пламенных страстей?

Зачем он руку дал клеветникам ничтожным,

Зачем поверил он словам и ласкам ложным,

Он, с юных лет постигнувший людей?..

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 10

1. Охарактеризуйте разные типы лингвистических словарей русского языка. Объясните, в каких случаях

нужно обращаться к каждому из них и какие нормы русского литературного языка в них отражены.

2. Расскажите об экспрессивном использовании однородных членов предложения в художественном тексте.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедия представляет в сжатой форме современное состояние научных знаний в какой-либо области, т. е. описывает мир, объясняет понятия, дает биографические справки о знаменитых личностях, сведения о городах и странах, исторических событиях и т. п.

Цель лингвистических словарей другая — в них содержится информация о слове. Существуют различные типы лингвистических словарей: толковые, словари иностранных слов, этимологические, орфографические, орфоэпические,

фразеологические, словари синонимов, омонимов, антонимов, словари лингвистических терминов, синтаксические словари и др. Толковые словари описывают смысл слов: к таким словарям следует обращаться, если надо выяснить, что означает слово. Широко распространенным и известным является «Словарь русского языка» С. И. Ожегова, выдержавший уже более 20 изданий; «Словарь русского языка» в 4 томах АН СССР (так называемый Малый Академический). Есть Большой Академический словарь в 17 томах и «Толковый словарь русского языка» под ред.

Д. Н. Ушакова. Есть толковые словари.

Особое место среди толковых словарей занимает «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, состоящий из 4 томов и содержащий более 200 тысяч слов и 30 тысяч пословиц, поговорок, присловий, загадок, которые приводятся как иллюстрации для пояснения значений слов. Хотя этому словарю более 100 лет (он вышел

в 1863—1866 гг.), его ценность не меркнет со временем: словарь Даля — неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком. Происхождение слова, его путь в языке, истори-

ческие изменения в его составе фиксируют исторические и этимологические словари (например, «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, «Этимологический словарь русского языка» под ред. Н. М. Шанского).

Во фразеологических словарях можно найти описания устойчивых оборотов, узнать об их происхождении и употреблении.

В 1967 г. под ред. А. И. Молоткова был издан первый специальный « Фразеологический словарь русского языка», в котором объяснено свыше 4000 фразеологизмов. В 1980 г. был опубликован «Школьный фразеологический словарь русского языка» В. П. Жукова, содержащий объяснения около 1800 наиболее употребительных фразеологизмов.

Сведения о правильном написании слова можно получить в орфографическом словаре, а о правильном произношении — в орфоэпическом. Есть словари грамматические, содержащие информацию о морфологических свойствах слова.

Существуют словари, посвященные описанию отдельных групп лексики: синонимов, антонимов, омонимов, паронимов. Лексикографы работают над составлением словарей языка писателей, есть, например, «Словарь языка Пушкина».Словари речевых неправильностей и трудностей помогают избегать речевых ошибок в употреблении тех или других слов или их форм. Изучая иностранный язык, невозможно обойтись без двуязычных словарей. 2.Однородными являются члены предложения, выполняющие одинаковые синтаксические функции, относящиеся к одному и тому же слову в предложении и связанные между собой сочинительной связью: Вот показались вдоль дороги поля, деревни, монастырь (Н. Рубцов); Люблю твою, Россия, старину... Люблю твои избушки и цветы, и небеса, горящие от зноя, и шепот ив у смутной воды (Н. Рубцов). Сочинительная связь однородных членов может быть выражена сочинительными союзами (как во 2-м примере) или интонацией (как в 1-м). Однородные члены являются важным изобразительным средством в художественном тексте. С их помощью автор рисует детали общей картины, показывает динамику действий, создает целую гамму красок, звуков, запахов (см. примеры в билете №1, вопрос 2).

Однородные глаголы-сказуемые создают впечатление динамичности авторской речи: Бросившись к Сабурову, Масленников схватил его, обнял, расцеловал, схватил за руку, отодвинул от себя, посмотрел, опять придвинул к себе, поцеловал и посадил обратно — всё в одну минуту (К. Симонов).Однородными членами могут выступать синони-

мы, которые характеризуют одно понятие, явление или признак и используются вместе для наиболее полной его обрисовки: День был августовский, знойный, томительно скучный (А. Чехов); Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, неизучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка (Л. Толстой). В художественных произведениях авторы используют многосоюзие — риторическую фигуру, состоящую в намеренном повторении сочинительных союзов для логического и интонационного выделения перечисляемых понятий:

И первый шум листвы еще неполной,

И след зеленый по росе зернистой,

И одинокий стук валька на речке,

И грустный запах молодого сена,

И отголосок поздней бабьей песни,

И просто небо, голубое небо —

Мне всякий раз тебя напоминают.

(А. Твардовский)

На фоне этого приема особую выразительность приобретает бессоюзие — сознательный отказ от соединения союзами перечисляемых понятий:

Все кончилось: патроны, уголь, хлеб,

Безумный город превратился в склеп,

Где гулко отдавалась канонада.

(Г. Шенгели)

В таких случаях большое значение приобретает интонация, за каждым перечисляемым словом чувствуется выразительная пауза, подчеркивающая его. Искусное соединение бессоюзия и многосоюзия в одном тексте создает особый стилистический эффект:

Их разговор благоразумный

О сенокосе, о вине,

О псарне, о своей родне

Конечно, не блистал ни чувством,

Ни поэтическим огнем.

Ни остротою, ни умом,

Ни общежития искусством...

(А. Пушкин)

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 11

1. Расскажите о нормах русского литературного языка и их разновидностях: орфоэпических, лексических,

морфологических, синтаксических, стилистических, орфографических, пунктуационных.

2. Охарактеризуйте интонационные особенности восклицательных предложений и их употребление в речи.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Одним из главных признаков литературного языка является его нормированность, т. е. наличие норм. Языковая норма — это образец, это то, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Норма определяет, что правильно и что — нет, она рекомендует одни языковые средства и способы выражения и запрещает другие. Например, нельзя говорить колидор, следует —коридор, нельзя произносить .звонит — только звонит. Языковые нормы объективно складываются в процессе языковой практики членов общества. Нормы могут изменяться с течением времени, но все же на протяжении длительного времени они стабильны. Соблюдение норм облегчает использование литературного языка. Нормы пронизывают все ярусы литературного языка. Есть нормы орфоэпические, т. е. произносительные, предписывающие, как поставить ударение в слове, как произнести тот или иной звук: сжал [жал]; квартал (неквартал), красивее (не красивее, не красивше).

Под лексическими нормами понимается правильность выбора слова и уместность его применения. Например, встречающееся выражение автор гола — нежелательно. Также неверно кавалькада облаков, желаю хороших успехов, поскольку слово «кавалькада» обозначает группу всадников на прогулке, а успехи не могут быть плохими.

Морфологические нормы определяют правильность образования и употребления форм слова. Например, нормативна форма родительного падежа множественного числа много чулок, сапог, но носков, нельзя говорить местов, делав, не следует изменять несклоняемые существительные: в новом пальте, неверно: более лучше (просто — лучше) или самый умнейший (умнейший или самый умный).

Синтаксические нормы регулируют образование словосочетаний и предложений, например, при управлении: нельзя говорить показывает о том... (показывает ч т о?), уверенность в победу (в победе), настал предел терпения (терпению), оплачивайте за проезд (оплачивать ч т о?); Посмотрев этот фильм, мне стало грустно (Посмотрев этот фильм, я загрустил. Или: Мне стало грустно, после того как я посмотрел этот фильм).

Стилистические нормы, менее жесткие и строгие, чем нормы в грамматике, существуют объективно и ощущаются говорящими, особенно в тех случаях, когда они нарушаются. Они регулируют соответствие речевых средств ситуации, жанру и форме общения. Например: Героем этой повести является Пугачев, главарь восставшего народа (главарь — неуместно, так как содержит отрицательную оценку); Земляника сплетничает (разг.) о судье, хотя тот является его родственником (офиц.) — необоснованное сталкивание слов разных стилей.

Орфографические нормы — это правила написания слов, они закреплены в орфографических словарях, школьных учебниках по русскому языку и пособиях.

Пунктуационные нормы диктуют правила постановки знаков препинания. Они изложены в учебниках и пособиях по русскому языку и в «Правилах русской орфографии и пунктуации» (1956).

 

2. Восклицательными считаются предложения, выражающие эмоциональное отношение говорящего к действительности. Таким отношением может быть презрение, гнев, ирония, сожаление, вера, восхищение — одним словом, интеллектуальная оценка: Ужасный день!; Увы! все гибнет: кров и пища.'; Какая дума на челе! Какая сила в нем сокрыта.' А в сем. коне какой огонь! (А. Пушкин). Восклицательные предложения выражают также ' побуждение к действию: Мой друг, отчизне посвятим. души прекрасные порывы! (А. Пушкин). Эти значения выражаются интонацией, порядком слов, использованием особых слов. Интонационные особенности восклицательных предложе-

ний состоят в том, что наивысший подъем тона, сила звучания падают на выделяемое слово, снижение тона быстрое, темп резко ускоренный или замедленный. Восклицательные предложения в силу своей эмоциональности часты в лирике, в диалогах драматических произведений, очень редко встречаются в научной речи: Будь гражданин! Служа искусству, для блага ближнего живи... (Н. Некрасов);Сюда! за мной! скорей! скорей! Свечей побольше, фонарей! (А. Грибоедов); Какое надо иметь мужество, чтобы, например, делать операции или резать трупы! Ужасно! (А. Чехов); Он порча, он чума, он язва здешних мест! (И. Крылов).

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 12

1. Расскажите о фразеологизмах: их лексическом значении, стилистической принадлежности, основной

функции в речи, происхождении.

2. Покажите на примерах, какую роль в передаче эмоций и чувств играют служебные слова и междометия.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. В языке каждого народа есть устойчивые образные обороты, которые воспроизводятся в речи подобно слову, а не строятся, подобно словосочетаниям и предложениям. Такие обороты называются фразеологизмами. Другое важное свойство фразеологизмов: смысл целого фразеологизма не складывается из смыслов входящих в него слов, например

выражение собаку съел, обозначающее «быть мастером в каком-нибудь деле», совершенно не связано со значением входящих в него слов. Фразеологизмы различаются по степени спаянности компонентов. Если она максимальна, то это фразеологические сращения, например попасть впросак, бить баклуши, ничтоже сумняшеся. Если связь между компонентами меньшая — это фразеологические единства (тянуть лямку, намылить шею). Во фразеологических сочетаниях один член фразеологизма имеет так называемое ограниченное, связанное употребление, а второй — сво-бодное: щекотливый вопрос, чревато последствиями, кромешная тьма. Фразеологизмы — яркое образное средство язы-

ка, поэтому большая часть их носит разговорный характер и употребляется в устной речи и в художественной литературе. Фразеологизмы малоупотребительны в научной и официально-деловой речи. Основная часть фразеологизмов русского языка исконно русского происхождения, источником их является, например, профессиональная речь (точить лясы, бить баклуши, без сучка и задоринки; играть первую скрипку). Некоторые попали в литературный язык из жаргона (втирать очки —у картежников) и разговорной речи. Многие фразеологизмы имеют своим источником богослужебные книги (святая святых, исчадие ада, по образу и подобию). Источником исконной фразеологии становятся произведения писателей: счастливые часов не наблюдают (А. С. Грибоедов), дела давно минувших дней (А. С. Пушкин).Кроме исконно русских фразеологизмов, в языке есть и заимствованные, иногда они употребляются без перевода: alma mater (лат. мать-кормилица), tabula rasa (лат. чистая доска — нечто не тронутое, абсолютно чистое).

2.К служебным словам в русском языке относятся предлоги, союзы и частицы. Не выполняя номинативной функции в языке, они тем не менее играют большую роль в оформлении высказывания и в выражении эмоций. О роли союзов для выражения эмоций см. билеты №1 и 10.

Частицы могут подчеркивать эмоциональную сторону речи, усиливая ее выразительность. Частицы ведь, ну, просто, прямо, страсть, что за употребляются преимущественно в восклицательных предложениях: Ведь ты согласился!; Просто стыд!; Что за картина!; Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать так, право, сказки! (И. Крылов).

Частица ведь усиливает экспрессивность противопоставления: Любовь была не настоящая, искусственная, но ведь мне казалось тогда, что она настоящая (А. Чехов).

Сочетания частиц еще более экспрессивно выражают различные оттенки основного значения высказывания (оценки, удовлетворения, уверенности, соответствия и т. д.): Вот то-то, все вы гордецы! Спросили бы, как делали отцы! (А. Грибоедов); Куда как чуден создан свет! Пофилософствуй — ум вскружится! (А. Грибоедов); Куда тут чаи распивать! — нахмурился почтальон. —Надо вот скорее греться да ехать (А. Чехов).

Междометия являются своеобразными знаками, выражающими различные ощущения, чувства, волеизъявления говорящего. Они употребляются в основном в устной речи и часто их значение становится понятным лишь благодаря определенной интонации или сопровождению жестом, мимикой: Ах, как приятно! — радость; Ах, как страшно! — страх; Ах, как глупо! — досада и т. д. Междометие О, например, выражает не только горе, сожаление, но и порицание, и восхищение, и удивление, и самоуверенность и служит эмоциональным усилением утверждения: О, тонкая шту-

ка! Эк, куда метнул! (Н. Гоголь); От удивления он мог произнести только один звук: «О?!» (А. Куприн); О, как на склоне наших лет нежней мы любим и суеверней (Ф. Тютчев).

Междометие А выражает догадку, удивление, иногда с оттенком злорадства, ужас, боль, отвращение, решимость с оттенком отчаяния или досады или просто досаду: А, была не была! — решимость;

— А! — промолвила Анна Васильевна.

— А! Что: а? — подхватил Николай Артемьевич. — Ужель и вы заражены предрассудками? начала было Ан-

— Да я ничего не сказала... — начала было Анна Васильевна. ',

— Нет, вы сказали: а! (Г. Успенский).

Междометие Ай может выражать иронию: Ай, Моська! знать она сильна... боль, неудовольствие: Ай, ай, как изба настудилась!; укоризну: Ай-ай, стыдись, — сказал Петр Иванович.

Междометие Ба выражает удивление или недоумение: Ба, знакомые все лица! Увы является церковно-книжным по происхождению и означает сокрушение, сожаление: Увы! Невеста молодая своей печали неверна! (А. С. Пушкин).

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста ем. в билете № 1.

Билет № 13

1. Охарактеризуйте систему частей речи русского язы­ка. Объясните, по каким языковые признакам сло­ва распределяются по частям речи.

2. Докажите, что фамилия литературного героя может стать средством художественной характеристики персонажа. На какой яаыковой особенности строится этот прием?

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Все слова русского языка объединяются в группы, называемые частями речи. Части речи — это грамматические классы слов, в которые слова объеди­няются на основании следующих признаков:

1) общее грамматическое значение (предмета, действия, признака предмета, признака действия, количества);

2) общая система изменения (существительные склоняются, прилагательные склоняются, глаголы спрягаются и т. д.);

3) общая синтаксическая функция.

По этим признакам выделяют такие части речи:

1. Имя существительное (обозначает предмет в широком смысле; имеет род, изменяется по числам и падежам; в предложении обычно бывает подле­жащим или дополнением).

2. Имя прилагательное (обозначает признаки предмета; изменяется по родам, числам и паде­жам, согласуясь с существительным; в предложе­нии выполняет функцию определения или именной части составного сказуемого).

3. Имя числительное (обозначает количество; изменяется по падежам; может быть подлежащим, сказуемым, дополнением, определением).

4. Местоимение как часть речи выделяется в школьной традиции на основе присущей ему указательной функции. Местоимения — это слова, которые ничего не называют, но указывать могут и на предметы (ты, никто, некто, он), и на при­знаки (какой-то, некоторый, тот), и на количе­ство (сколько, несколько).

5. Глагол [обозначает действие или состояние; спрягается (изменяется по лицам и числам); чаще всего в предложении является сказуемым].

6. Наречие (обозначает признак действия или признака, т. е. прилагательного; не изменяется; является обстоятельством, реже — определением),

Это самостоятельные, или знаменательные, час­ти речи. Они могут быть в предложении его членами.

Выделяют также служебные части речи, кото­рые не способны самостоятельно быть членами предложения:

1.    Предлог служит для связи слов в словосочетаниях и предложениях (в, из-за, через, в течение, вследствие).

2. Союз служит для связи однородных членов предложения и предложений (а, но, ибо, как будто и др.)-

3. Частица вносит дополнительное значение в предложение (отрицание, сомнение, вопрос, усиление и т. д.: не знал об этом; Неужели ты не знал об этом.?; Даже он не знал об этом; Знал ли он об этом?).

Выделяется также группа звукоподражательных слов и междометий, которые не являются членами предложения, ничего не называют, но выражают чувства и побуждения. В речи они выступают как не членимые предложения: Ах! Да! Hy! Ура! Мяу-мяу, кис-кис.

 

2. Одним из средств создания образа героя художественного произведения является его имя. Экспрессивное использование имен собственных свойственно многим писателям. Опираясь на внутреннюю форму слова, положенного в основу фамилии героя, писатели в эпоху классицизма награждали своих героев выразительными именами-характеристиками. Одно чтение списка действующих лиц комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» дает прекрасное представление о персонажах: Вральман, Скотинин, Стародум, Простаков, Правдин, Цифиркин, Кутейкин (от кутья — кушанье, которое едят на поминках и насмешливое название лица из духовного сословия).

В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» многие фамилии героев также «говорящие», опирающиеся на внутреннюю форму слова: Тугоуховский — он действительно туг на ухо, ходит со слуховой трубкой; Молчалин — не произносит лишних слов (в мои лета не должно сметь свое суждение иметь, да к тому же он помнит, что нынче любят бессловесных); Скалозуб — зубоскал, пошлый остряк. Фамилия Фамусов трактуется, с одной сто-роны, как знаменитый, известный (от фр. fameus),сдругой — боящийся молвы (от лат. fame — молва): Ах, боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексевна! Второстепенный персонаж Релетилов не имеет своих мыслей, все время повторяет чужие, таким образом, целиком оправдывая внутреннюю форму своей фамилии (лат. repeto — довторяю).

Говорящие фамилии помогают читателю понять отношение автора к герою: Макар Девушкин, князь Мышкин (Ф. Достоевский); врач Гибнер, судья Ляпкин-Тяпкин (Н. Гоголь).

Любил использовать говорящие фамилии А. П. Чехов. Чего стоят, например: унтер Пришибеев, чиновник Червяков, актер Унылов...

В пьесах. А. Н. Островского встречаются герои с фамилиями, основанными на звуковых аналогиях с привычными значениями знакомых слов: Дикой, Глумов, Большов, Подхалюзин. Иногда эти ассоциации не лежат на поверхности, и требуются этимологические розыски, чтобы понять, почему фамилия героя Бальзаминов? Оказывается, бальзамин — комнатное растение, символ мещанства. И фамилия героя характеризует его мещанские идеалы, мечты о богатой невесте, голубом плаще на черной подкладке, о серой лошади и беговых дрожках.

В. Г. Белинский обратил внимание на близость фамилии Печорина его литературному предшественнику Онегину: Несходство их между собою гораздо меньше расстояния между Онегою и Печорою.

Соня Мармеладова (ох, и «сладкая» же у нее жизнь!) живет в квартире портного по фамилии Капернаумов — от известного евангельского города Капернаум, где часто проповедовал Христос.

Примеры можно продолжить, но ясно, что для автора выбор имен героев не случаен: подчас он дает их, опираясь на внутреннюю форму слова, и раскрыть их значение — значит глубже понять героя, замысел автора.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 14

1. Докажите, что на принципе единообразного написания морфем построено большинство орфографических правил, связанных с правописанием корней, приставок, суффиксов и окончаний.

2. Объясните, для каких целей используются в художественных текстах слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Орфографических правил, связанных с написанием корней, приставок, суффиксов и окончаний, много. Но главный, ведущий принцип — один. Рассмотрим примеры. Почему в слове вода в корне пишется о, а в слове трава — а?

Почему разные окончания в существительном: от деревни и к деревне?

Почему следует писать дуб, но суп? Ведь слышен один и тот же звук [п].

Почему грустный пишется с буквой т, а вкусный без нее?

Кажется, здесь разные орфографические правила, однако объединить их можно на основе ведущего принципа орфографии, который требует, чтобы пишущий: 1) не доверял слуху и не писал так, как слышит; 2) проверял сомнительные написания; 3) помнил, что проверка возможна только в той же морфеме (корне, окончании и т.п.); 4) умел правильно подобрать проверочное слово. Главное, знать сильные позиций: для гласных — это положение

под ударением, а для согласных — перед гласными и передо, л, м, н, в. Помня об этом, можно легко проверить все при-

веденные выше примеры: вода — воды, трава —травы, от дерёвн^ — от реки, к дерёвн^ — крем^, дуб — дубы, суп — супы, грустный — грустить, вкусный — вкусен. Так же можно проверить и написание суффиксов и приставок. Какая буква (е, я, и) пишется в суффиксе слова пер.-стый? Слово пер..стый обозначает «состоящий из перьев», «похожий на перья». Такой же суффикс есть в словах: каменистый, лучистый, зернистый. Следовательно, надо писать букву и — перистый. Липовый или липавый? Проверяем: сосновый, еловый. То же и в приставках. Почему приставка за-

пишется через а, а по- — через о? Говорят, надо запомнить, что приставок зо- и па- не бывает (кстати, приставка па- есть — пасынок, паводок, патрубок). Попробуем проверить: затемно, засветло — под ударением а', поезд, похороны, почерк — под ударением о. Приставка с- в словах сделать, сбросить. Сгнить звучит как з, но если поставить ее в сильную позицию, то станет ясно, что приставки з- в русском языке нет: сломать, срезать, сорвать, связать.

Таким образом, все правила имеют одинаковые основания. Они и определяют ведущий принцип русской орфографии. Такой принцип, когда звук проверяется сильной позицией, называется морфологическим. Этот принцип самый удобный для русского письма.

 

2. В русском языке среди множества словообразовательных суффиксов существует группа суффиксов субъективно-эмоциональной оценки. Они придают слову разнообразные дополнительные значения (так называемые коннотации): уменьшительность, уничижительность, увеличительность, презрительность, ласкательность и т. п. Слова с такими суффиксами нередко используются в художественных произведениях разных жанров. Чаще всего слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются в фольклоре. Они придают речи русский колорит, напевность, выражают отношение автора к изображаемому. Это заметно в самих названиях, например, сказок: Крошечка Хаврошечка; Снегурочка; Сестрица Аленушка и братец Иванушка. В этих формах проявляется доброта и сердечность русского народа. Современный поэт В. Гордейчев так отметил эту особенность русского языка:

Слова звенят звоночками,

То ечками, то очками.

В. Боков также обращает внимание на это явление:

Он лошадь называл — лошадушка,

Овцу он величал — овечушка,

Жену приветствовал: Душа моя,

Скажи мне доброе словечушко!

В былинах можно обнаружить обилие форм с суффиксами субъективно-эмоциональной оценки: Идолище поганое, коровище обжористо',

Закатилось красное солнышко

За горушки высокие; за моря широкие..

Кобылка у ратая соловая,

Сошка у ратая кленовая,

Гужики у ратая шелковые.

А. С. Пушкин, следуя народной традиции, в своих сказках также использовал слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами:

В руки яблочко взяла,

К алым губкам поднесла,

Потихоньку прокусила

И кусочек проглотила.

Н. А. Некрасов с помощью этих форм изображает горькие переживания Орины, матери солдатской, потерявшей сына:

Воротился сын больнехонек,

Ночью кашель бьет солдатика,

Белый плат в крови мокрехонек!

И погас, он, словно свечечка,

Восковая, предыконная...

Умело использует слова с суффиксами субъективно-эмоциональной оценки М. Е. Салтыков-Щедрин для характеристики лицемера Иудушки Головлева. Его речь неискрення, слащава: Кому нехорошо, а нам и горюшка мало. Кому темненько да холодненько, а нам и светлехонько, и теплехонько .Сидим да чаек попиваем. И с сахарцем, и

со сливочками, и с лимопцем. А захотим с ромцом, и с ромцом будем пить...Лицемер Иудушка поучает своих ближних жить праведно: А именьице-то какое было: кругленькое, пречудесное именьице! Вот кабы ты повел себя скромненько да ладненько, ел бы ты и говядинку, и телятинку, а не то так и соусцу бы приказал. И всего было бы у тебя довольно: и картофельцу, и капустки, и горошку...

Поэт И. Северянин с помощью форм субъективной оценки передает особенности детской речи:

В парке плакала девочка:

- Посмотри-ка ты, папочка,

У хорошенькой ласточки

Переломана лапочка.

Я возьму птичку бедную

И в платочек укутаю...

Как видим, слова с суффиксами субъективной оценки, активно используемые авторами в произведениях художественной литературы, выполняют разные функции в зависимости от тех задач, которые ставит автор.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 15

1. Расскажите о слитном, дефисном н раздельном написании слов в русском языке.

2. Приведнте примеры крылатых слов и расскажите, из каких художественных произведений они пришли в язык.

3. Проведите ливгвистический анализ художественного текста.

 

1. Правила слитного написания

Общие правила

Пишутся слитно:

1. Все сложносокращенные слова: сбербанк, профсоюз.

2. Слова с приставками: довоенный, инфракрасный, трансиранский.

3. Сложные существительные, прилагательные, наречия, первым элементом которых является числительное: пятилетка, двухэтажный, троекратно.

Имена существительные пишутся слитно:

1) сложные существительные с первым элемен­том агро-, метео-, аэро-, био-, микро-, нео- (неофашизм, метеосводка, биосфера);

2) склоняемые сложные существительные с глагольной первой частью: держидерево, сорвиголова, вертишейка.

Имена прилагательные сложные пишутся слит­но:

1) если образованы от слитно пишущихся имен существительных: водопроводный — от водопровод;

2) если образованы на базе подчинительного словосочетания: железнодорожный — железная дорога;

3) если обозначают единое понятие (часто это термины): малоупотребительные, быстрорастворимые.

Наречия пишутся слитно, если они образованы:

1) соединением предлогов с наречиями: доныне, навсегда, насквозь;

2) от собирательных числительных с предлогами в или на: вдвое, втрое, вчетверо;

3) от полного прилагательного или местоимения с предлогом: вкрутую, вплотную, вничью, вовсю;

4) от кратких прилагательных с предлогами: влево, досуха, издалека, попусту;

5) от существительного с предлогом: вперед, сбоку, вприсядку;

6) путем слияния предлогов с местоимением: почему, потому, поэтому, отчего, зачем.

Отрицательные и неопределенные местоиме­ния пишутся слитно, если нет предлога между корнем и «не» или «ни»: никто, некто, некого, нечего.

Предлоги пишутся слитно: ввиду, вследствие, наподобие, вместо, вроде, насчет, сверх.

Союзы, пишущиеся слитно: зато, причем, притом, чтобы, тоже, также, ежели, якобы.

Правила дефисного написания

Общие правила

Пишутся через дефис:

1. Лексические образования, представляющие собой повторение того же слова (маленький-маленький, еле-еле) или повторение того же корня (день-деньской, давным-давно, рад-радехонек).

2. Сочетание двух синонимических слов: нежданно-негаданно, тихо-мирно, путь-дорога.

3. Сложные порядковые числительные, если они написаны цифрами: 183-миллионный.

4. Порядковые числительные, если они написа­ны цифрами с грамматическим окончанием: 15-й, 128-го.

Имена существительные пишутся через дефис:

1) если сложное слово образовано без соединительной гласной: жар-птица, кафе-ресторан, премьер-министр;

2) если они являются названием политических партий и направлений: социал-демократия, анархо-синдикализм;

3) сложные единицы измерения: человеко-день, киловатт-час;

4) названия промежуточных сторон света: северо-восток, норд-вест;

5) если в названиях сложного существительного есть глагол или союз: любишь-не-любишь, иван-да-марья;

6) с пол- — с последующим родительным падежом, если существительное начинается с гласной или согласной л или с имени собственного: пол-яблока, пол-лимона, пол-Москвы;

7) если в существительном первая часть — иноязычные элементы обер-, унтер-, лейб-, штаб-, вице-, экс-: лейб-медик, вице-президент.

Имена прнлагателыше пишутся через дефис, если:

1) образованы от имен существительных, пишутся через дефис: социал-демократический, северо-восточный;

2) образованы на базе сочетания слов с сочинительной связью: мясо-молочный, сине-бело-красный;

3) обозначают качество с дополнительным оттенком: горько-соленый, бледно-розовый, ярко-красный.

Наречия пишутся через дефис, если начинаются с no-, a оканчиваются на -ому, -ему, -ки, -ьи: по-русски, по-медвежьи, а также наречия типа во-первых, во-вторых и т. д.

Сложные предлоги из-за, из-под, по-над, по-за пишутся через дефис.

Слова с частицами кое-, -ка, -либо, -нибудь, -mo, -тка, -с, -де пишутся через дефис: кое-что, давай-ка, кто-либо, что-нибудь, какое-то, ну-тка, да-с, она-де.

Правила раздельного написания

Раздельно пишутся:

1. Существительные с предлогом (вдоль дороги, мимо домов, у колодца).

2. Местоимения с предлогом: ни с тех, не у кого.

3. Наречия, образованные сочетанием предлога с существительным, если:

1) между ними можно вставить определенное слово: на миг (на один миг), на скаку (на всем скаку), в тупик (в такой тупик, что);

2) существительное начинается на гласную, a предлог оканчивается на согласную: в обмен, в обрез, в одиночку.

4. Существительные, сохранившие хотя бы некоторые падежные формы в сочетании с предлогами:

на корточки — на корточках;

на четвереньки — на четвереньках;

 за границу — за границей;

под мышки — под мышками.

5. Сочетания наречий с не и ни: не в меру, не под силу, ни за грош, не к спеху.

6. Bee частицы, если только они не входят в состав союзов или предлогов: что бы я ни делал, ничего не выходило; то же самое услышал и я; он сделал так же, как и я.

 

2. В современном русском языке есть большое количество крылатых выражений, которые вошли в нашу речь из произведений художественной литературы. А. С. Пушкин, восхищаясь языком комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», писал, что «половина войдет в пословицы». Действительно, значительную часть крылатых выражений из этого произведения мы употребляем в речи, подчас забыв об авторе: Счастливые часов не наблюдают; Служить бы pad — прислуживаться тошно; Свежо предание, да верится с трудом; А судьи кто?; С чувством, с толком, с расстановкой; Смесь французского с нижегородским; Злые языки страшнее пистолета и т. д.

Многие крылатые выражения пришли из басен И. А. Крылова: А ларчик просто открывался; Наделала синица славы, а моря не зажгла; У сильного всегда бессильный виноват; Ай Моська! знать она сильна!; Слона-то я и не приметил; Медвежья услуга; А Васька слушает да ест; Демьянова уха и др.

Крылатые выражения из произведений Н. В. Гоголя: Есть еще порох в пороховницах; Унтер-офицерская вдовa сама себя высекла; Легкость в мыслях необыкновенная.

Из произведений А. С. Пушкина: Глаголом жги сердца людей; Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь; Жалок mom, в ком совесть нечиста; Учитесь властвовать собою,

Из произведений Н. А. Некрасова: Суждены нам благие порывы; Вот приедет барин, барин нас рассудит; Рыцарь на час; Кому на Руси жить хорошо.

Из произведений М. Е. Салтыкова-Щедрина: Административный восторг; Мягкотелый интеллигент; Премудрый пескарь.

Из произведений А, П. Чехова: Человек в футляре; Как бы чего не вышло; Двадцать два несчастья; Толстый и тонкий; Лошадиная фамилия.

Из произведений А. М. Горького: В карете прошлого далеко не уедешь; Человек — это звучит гордо; Рожденный ползать — летать не может; Если враг не сдается — его уничтожают.

Из произведений И. С. Тургенева: Дворянское гнездо; друг Аркадий, не говори красиво; Дважды два — стеариновая свечка; Лишние люди .Зри в корень; Бди!; Если хочешь быть счастливым — будь им! — Козьма Прутков.

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет№16

1. Охарактеризуйте основные элементы интонации: логическое ударение, пауза, мелодика (повышение и понижение голоса), темп, тембр речи,

2. Расскажите, какие средства графического оформления текста используются в художественных произведениях в изобразительных целях (курсив, разрядка, другие шрифтовые выделения), Приведите примеры акростиха как разновидности поэтического произведения, рассчитанного на зрительное восприятие.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1.   Любое высказывание произносится с интонацией. Интонация — явление сложное, она состоит из нескольких компонентов.

1. В каждой фразе есть логическое ударение, оно падает на то слово, которое по смыслу самое важное во фразе. С помощью логического ударения можно уточнить смысл высказывания, например: а) Завтра мы. поедем в театр (а не на следующей неделе); б) Завтра мы, (наш класс, а не другой) по­едем в театр; в) Завтра мы поедем в театр (а не пойдем); г) Завтра мы поедем в театр (а не на экскурсию).

2. Интонация состоит из повышений и понижений голоса — это мелодика речи. Она в каждом языке своя.

3. Речь протекает ускоренно или замедленно — это образует ее темп.

4. Интонацию характеризует тембр речи, зависящий от целевой установки. Он может быть «мрачным», «веселым», «испуганным» и т. д.

5. Пауза — остановка, перерыв в движении тона бывает всегда на границе фраз, но может быть и внутри фразы. Очень важно делать паузы в нужном месте, так как от этого зависит смысл выска­зывания.

Как удивили его слова / брата!

Как удивили его / слова брата!

Паузы бывают логическими (смысловыми) и психологическими (диктуемыми чувствами). Логические паузы отделяют друг от друга группы слов, объединенные общим смыслом. Психологические паузы К. С. Станиславский называл «красноречивым молчанием». Среди пауз такого типа выделяют паузы припоминания (А этот, /как его/, он. турок или грек?///Tom, /черненький/ на ножках журавлиных... (А. Грибоедов); паузы мол-чания (Хотя страшился он сказать... Нетрудно было б отгадать, Когда б... но сердце, Чем моло-же, Тем боязливее, Тем строже хранит, хранит причину от людей своих надежд, своих страстей

(М. Лермонтов). Необходимость психологической . паузы автор часто подсказывает многоточием.

 

2. Художественный текст мы воспринимаем зрительно. Поэтому для него важна графическая подача, которая во многом определяет эстетическое восприятие произведения при чтении.

Русская графика располагает огромными возможностями усиления образности текста художественной литературы. Это и фигурное расположение текста, и смена шрифтов, и выделение слов с помощью курсива и разрядки. Вот примеры необычного расположения строк:

Я,

еле

качая

веревки,

в синели

не различая

синих тонов

И МИЛОЙ ГОЛОВКИ,

летаю в просторе

крылатый, как птица,

меж лиловых кустов!

Но в заманчивом взоре,

Знаю, блещет, алея, зарница!

И счастлив ею без слов!

(В. Брюсов)

Лесенкой (рубленой строкой) пользовался В. Маяковский:

Слово —

полководец

человечьей силы.

Марш!

Чтоб

время

сзади

ядрами рвалось.

Лесенка, по мнению поэта, устраняет смысловые разночтения и ярче показывает авторский замысел.

В стихотворении Р. Саути «Как падают воды в Лодоре?» расположение строк вызывает в воображении читателя картину водопада:

Как падают воды в Лодоре?

Кипя,

Шипя,

Журча,

Ворча,

Струясь,

Крутясь,

Сливаясь,

Вздымаясь,

Вздуваясь,

Мелькая, шурша,

Резвясь и спеша,

Скользя, обнимаясь,

Делясь и встречаясь,

Ласкаясь, бунтуя, летя,.

Играя, дробясь, шелестя,

Блистая, взлетая, шатаясь,

Сплетаясь, звеня, клокоча,

Взвиваясь, вертясь, грохоча,

Морщинясь, волнуясь, катаясь,

Бросаясь, меняясь, воркуя, шумя,

Взметаясь и пенясь, ликуя, гремя,

Дрожа, разливаясь, смеясь и болтая,

Катясь, извиваясь, стремясь, вырастая,

Вперед и вперед убегая в свободолюбивом задоре —

так падают бурные воды в сверкающем быстром

Лодоре!

(Р. Саути, в переводе А. Шмульяна)

Разновидностью поэтического произведения, рассчитанного на зрительное восприятие, является акростих, т. е. стихотворение, начальные буквы которого составляют имя, слово, иногда целую фразу. Обычно такие произведения являются поэтическим обращением к конкретному лицу, имя которого и читается при графической расшифровке. Например, акростих у Н. Гумилева:

Ангел лег у края небосклона,

Наклоняясь, удивлялся безднам.

Новый мир был темным и беззвездным.

Ад молчал. He слышалось ни стона.

Алой крови робкое биенье,

Хрупких рук испуг и содроганье,

Миру снов досталось в обладанье

Ангела святое отраженье.

Тесно в мире! Пусть живет, мечтая

О любви, о грусти и о тени,

В сумраке предвечном открывая

Азбуку своих же откровений.

Прочитав начальные буквы каждой строки, получим имя Анна Ахматова. Писал акростихи и В. Брюсов («Немеют волн причудливые гребни»), увлекался ими И. Анненский («Перо нашло мозоль»), М. А. Кузмин и др.

Широко используется в поэзии прием перебоя шрифтов:

Покоится в нем у меня

прекрасный

красный язык.

«О-го-го»могу —

зальется высоко, высоко.

«О-ГО-ГО»могу —

и — охоты поэта сокол —

голос

мягко сойдет на низы.

С помощью прописных букв (0-ГО-ГО) В. Маяковский передает возрастание силы голоса, смену интонации.

Ф. М. Достоевский в « Преступлении и наказании» выделяет курсивом слово, играющее важную, но для читателя пока неясную, загадочную роль. «Я к нему... на другой день, после того пойду, когда уже то будет кончено и когда все по-новому пойдет...»И вдруг он опомнился. «После того, — вскрикнул он.., — да разве то будет?»

Курсив заставляет обратить внимание на определенное слово, намекает читателю, что оно скрывает какой-то особый смысл. Этим виртуозно пользовались, например, сатирики, вкладывая в выделяемые слова двойной смысл.

В эпиграмме Д. Минаева, написанной на Маркевича, который обвинял И. С. Тургенева в заискивании перед нигилистами и написал по этому поводу статью-донос в «Московских ведомостях», выделяется слово донесет, что предоставляет читателю возможность решить вопрос о смысле слова самостоятельно.

На днях, влача с собой огромных два портсака,

Приплелся он в вокзал, с лица струился пот.

 «Ему не донести!» —вкруг сожалел народ,

И только лишь какой-то забияка

Сказал: « He беспокойтесь — донесет!»

Текст эпиграммы построен на каламбуре, в основе которого лежит многозначность слова, выделенного курсивом.

С помощью разрядки автор может выразить эмоциональное состояние героя: К a - a - к ! Ты подкупать меня! (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Еще один любопытный графический прием — использование цифр, «вклинивание» их внутрь слова:

У про100го 100рожа

Непро100рный дом:

Ча100 в нем 100ножка

Бродит под 100лом.

Дорожит 100ножка

Чи100тою ног

И 100личной ваксой

Чистит 100 сапог.

(Л. Кондратенко)

Графический облик русского слова и русских букв превращается в своеобразный символ у А. Вознесенского.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 17

1. Докажите, что интонация выполняет в речи смыслоразличительную функцию. На примерах продемонстрируйте связь смысла высказывания, интонации и пунктуации.

2. Докажите, что художественные тропы строятся на образном употреблении слов в переносном значении.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Интонация в русском языке является важным средством передачи смысла высказывания. Предложение одного и того же лексического состава мо­жет быть понято по-разному в зависимости от ин­тонации. Например, фразу Это место занято можно произнести с .вопросительной или утвердительной интонацией. Фразу Какой он художник можно произнести с восхищением или, напротив, выразить в оценке свое пренебрежение, не меняя лексического состава и порядка слов.

Интонация связана с пунктуацией, хотя, конечно, нельзя ставить знаки препинания, опираясь только на нее. Например, в предложении Усталые дети быстро уснули может быть поставлена запятая после слова усталые, если определенно придать добавочное обстоятельственное значение причины, и тогда его следует выделить интонационно.

Предложение Увидимся завтра вечером также допускает второй вариант, с запятой перед словом вечером, если подчеркивается уточняющее значе­ние обстоятельства.

Очень важна правильная интонация в бессоюзных сложных предложениях, потому что именно с ней связано выражение смысловых отношений между частями такого предложения. Ямщик свистнул, лошади поскакали — запятая при интонации перечисления. Если мы хотим передать значение следствия, то интонация будет другая: пауза длиннее, резче, повышается тон на слове свистнул, на письме вместо запятой ставится тире: Ямщик свистнул —- лошади поскакали (А. Пушкин).

 

2. Многие слова русского языка многозначны, т. е. обладают способностью иметь несколько значений одновременно. Одно из значений называется прямым, остальные переносными. Например, слово урок имеет такие значения: 1. Работа, заданная на определенный срок (устаревшее): Солдатам устанавливался урок на день. 2. Учебная работа, задания, которые даются ученику для приготовления к следующему занятию: Готовить уроки. 3. Учебное занятие по какому-либо предмету: Урок литературы. 4. To, из чего можно сделать выводы, - извлечь что-либо поучительное на будущее: Жизненный урок. 5. Поучение, наставление: Урок ваш выслушала я... (Говорит Татьяна Онегину).

Поэты умело обыгрывают многозначные слова, сталкивая их разные значения в одном контексте. Вот, например, как это делает В. Берестов:

Учил уроки. Повторял уроки.

Уроки сделав, на уроки мчал.

Как слушал ты уроки на уроке!

Как у доски уроки отвечал!

 А заслужив укоры иль упреки,

Ты тут же извлекал из них уроки.

См. также билет № 3, вопрос 2; билет № 4, вопрос 2.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 18

1. Раскройте положение о том, что синтаксис — учение о предложении и словосочетании, о связи слов, предложении и их частей.

2. Объясните, как вы понимаете выражение «лексическое богатство русского языка». Охарактеризуйте основные пути обогащения словарного состава язы­ка (словообразование, изменение значения слов, заимствование).

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. Важнейшая функция языка— это общение. Выполнять эту его главнейшую роль позволяет син­таксис, именно в области синтаксиса возникает момент сообщения, коммуникации.

Раздел науки о языке, в котором изучается строение и значение словосочетании и предложении, на­зывается синтаксисом.

Основные единицы синтаксиса — словосочетание и предложение. Предложение выполняет коммуникативную функцию, т. е. служит для сообще­ния, вопроса или побуждения, иными словами, для общения. В отличие от предложения, словосочетание служит для конкретизации названий предметов, действий, признаков. Например: белая береза, молодая береза, зеленая береза и т. д. Группа тесно связанных по смыслу и грамматически предложений образует сложное синтаксическое целое.

Таким образом, в синтаксисе изучаются словосочетания, предложения (простые и сложные) и сложное синтаксическое целое.

Синтаксис словосочетания устанавливает правила сочетаемости слов. Эти правила определяются грамматическими признаками слова как той или иной части речи. Например, словосочетания типа ранняя весна возможны потому, что существительное как часть речи способно присоединять прилагательное, подчиняя его себе, а прилагательное, как согласуемая часть речи, может принимать форму, диктуемую именем существительным (род, число, падеж). Такой вид связи называется согласование.

Словосочетания типа читать книгу, разговаривать с другом опираются на грамматические свойства глагола как части речи, способной подчинять себе имена существительные. Этот вид связи назы­вается управление.

В некоторых случаях связь в словосочетаниях определяется смыслом и порядком слов. Такой вид связи называется примыкание.

Виды синтаксической связи в предложений шире, разнообразнее, чем в словосочетании.

Различаются простые и сложные предложения. В простом предложений один грамматический центр, одна грамматическая основа, в сложном — не менее двух. Синтаксис изучает также способы связи частей сложного предложения: сочинительную и подчинительную, интонацию как средство связи частей сложного предложения.

2. Лексика — это совокупность слов того или иного языка. Словарный состав русского языка (его лексическое богатство) насчитывает десятки тысяч слов. В словарных запасах воплощены процессы и результаты познавательной деятельности человека, отражено развитие культуры народа.

Схематически все богатство лексики русского языка можно представить таким образом:

 

Общенародный язык

 

Лексика современного русского литературного языка: синонимы, омонимы антонимы, паронимы; историзмы, неологизмы; лексика, стилистически окрашенная; лексика, выражающая эмоциональную оценку Лексика, находящаяся за пределами литературного языка, (ненормированная): диалектизмы, архаизмы, просторечие; профессионализмы; жаргонизмы и арго

Как видно из этой схемы, лексические пласты разнообразны и многочисленны. Человек не в состоянии знать все слова родного языка, но, чем богаче и разнообразнее его словарный запас, тем легче ему пользоваться языком, тем точнее, понятнее он может выражать свои мысли.

Лексическая система русского языка изменчива, подвижна, динамична. Одни слова уходят вместе с той реалией, которую они обозначали, или заменяются другими (слово шея заменило «выю», рука — «десницу»). В нашей жизни появляются новые предметы, возникают новые понятия, и это влечет потребность в их назывании. Так рождаются новые слова.

Словарный запас русского языка обогащается разными путями, важнейший из них -словообразование, т. е. По-явление новых слов путем конструирования их из имеющихся в языке морфем по известным моделям (см. билет № 6).

Широко распространен способ появления новых слов путем развития у уже существующих нового значения (семантическая деривация): слово ракушка стало обозначать гараж, баран — ручное сверло, башмаки — это еще и шины, словом челнок называют лицо определенного рода занятий и т. д. Определенная часть слов появляется в результате заимствований из других языков. Этот процесс очень активизировался в последние годы в связи с мно- гочисленными зарубежными контактами. Примеры: ваучер, лизинг, брокер, клиринг, бартер, дилер, инвестиции и т. д.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 19

1. Назовите отличительные признаки словосочетания и предложения. Перечислите основные типы слово-

сочетаний в русском языке.

2. Объясните, для каких целей в художественных текстах глаголы одного времени могут использоваться

в значении другого времени.

3. Проведите лингвистический анализ художественного текста.

 

1. Словосочетанием называется объединение двух или нескольких слов знаменательных частей речи,

связанных по смыслу подчинительной связью и служащих для более точного наименования предметов, признаков: голубое небо, идти быстро, построить дом. Словосочетания, как и предложения, состоят из слов, но выполняют они разные функции: словосочетание называет, а предложение сообщает, отсюда и второе отличие словосочетания

от предложения: словосочетание не обладает, как предложение, законченным смыслом и интонацией.

Словосочетание, как и предложение, имеет грамматическую структуру. Грамматическим ядром предложения является его грамматическая основа —подлежащее и сказуемое.

Характеристика словосочетаний может быть дана по разным признакам. Словосочетания строятся на основе подчинительной связи, т. е. такой, когда одно слово главное, а другое — зависимое. Словосочетания могут быть с

главным словом: а) существительным (русский язык, поездка в горы ); б) прилагательным ( довольный оценкой ,

в) глаголом (учить уроки), г) наречием (очень грустно), д) местоимением (кто-то в черном), е) числительным

(два стула, третий слева).

В словосочетаниях могут быть выражены такие грамматические значения:

1. Указание на предмет и его признак (стеклянная посуда, посуда из стекла, яйцо всмятку, кофе по-турецки, моя работа, второй год, желание учиться, некоторые ошибки).

2. Указание на действие и предмет, на который переходит это действие (писать роман, читать стихи, встретиться с другом).

3. Указание на действие и его признак (идти молча, учиться хорошо, сыграть вничью, говорить вполголоса, учиться в школе, приехать из деревни).

 

2. Ярким выразительным средством языка художественной литературы является переносное употребление форм времени глагола.

1. В рассказе о событиях прошлого используются формы настоящего времени. Изложение становится выразительным, оживляет прошлое, делает его частью современности. Это так называемое настоящее историческое. Оно достаточно широко представлено в автобиографических повестях Л. Н. Толстого «Детство. Отрочество. Юность»: Как теперь вижу я перед собой длинную фигуру в ваточном халате и в красной шапочке, из-под которой виднеются редкие седые волосы. Он сидит подле столика, на котором стоит кружок с парикмахером, бросавшим тень на его лицо; в одной руке он держит книгу, другая покоится на ручке кресел; подле него лежат часы с нарисованным егерем на циферблате, клетчатый платок, черная круглая табакерка, зеленый футляр для очков....

2. Для того чтобы представить будущее действие так, как будто оно уже совершилось, осуществилось, употребляется прошедшее время: Ну, положим, я сделаю усилие, сделаю это. Или я получу оскорбительный ответ, или согласие. Хорошо, я получила согласие... — Анна в это время была в дальнем конце комнаты и остановилась там, что-то делая с гардиной окна. — Я получу согласие, а сы... сын? Ведь они мне не отдадут его(Л. Н. Толстой).

3. Формы будущего времени глаголов несовершенного вида могут употребляться в контексте настоящего: Нужно помнить одно правило: человек тысячу раз будет раскаиваться в том, что говорил много, но никогда — что говорил мало (будет раскаиваться, т. е. всегда раскаивается).

4. Для подчеркивания намерений говорящего, при желании подчеркнуть близость и несомненность действия в будущем употребляется настоящее время: У меня уже все готово. Завтра я отправляю вещи, и у меня начинается новая жизнь.

5. Важную роль в организации художественного текста играют формы прошедшего времени сов. вида, которые передают смену действий, динамику событий и толкают сюжет произведения к развязке:

Письмо в грязи и крови запеклось,

И человек разорвал его вкось,

 Прочел, о френч руки обтер,

Скомкал и бросил на ковер.

(Н. Тихонов)

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 20

1, Расскажите об односоставных и двусоставных простых предложениях в русском языке. Охарактеризуйте типы односоставных предложений.

2. Охарактеризуйте особенности словесного ударения в русском языке (силовое, подвижное, разноместное).

Покажите, как эти свойства ударения используются в стихотворных размерах, которые являются задан-

ной схемой ритмического чередования ударных и безударных слогов.


Информация о работе «Примерные билеты по Русскому языку»
Раздел: Языковедение
Количество знаков с пробелами: 215235
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
5137
0
0

... готов. В этом случае, роль учителя заключается в том, чтобы подготовить экзаменационный материал, то есть выбрать те темы и вопросы, которые будут на экзамене, и заранее сообщить их ученикам. Типовые задания и билеты по русскому языку и литературе публикуются в журнале “Вестник образования”, а тексты изложений в “Сборнике текстов для проведения письменного экзамена по русскому языку за курс ...

Скачать
760921
0
0

... озвончения в середине слова после безударного гласного в словах французского происхождения. Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА И ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ Билет № 12 Дайте лингвистическую характеристику "Младшей Эдды". Проанализируйте общественные условия национальной жизни Англии, ...

Скачать
511492
0
0

... Leipzig?3) Wodurch ist Leipzig als Musikstadt bekannt?4) Welchen historischen Ereignissen ist das Vцlkerschlachtdenkmal gewidmet? Зав. кафедрой -------------------------------------------------- Экзаменационный билет по предмету ПКВЯЗ. НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ Билет № 20 THEMA. „Dornrцschen“ ― J. und W. Grimm.1) Aus welchen AnlaЯ veranstaltete der Kцnig ein Fest in seinem SchloЯ?2) ...

Скачать
52347
0
0

... лексического значения слова. Приведите примеры. 20. Дайте определение «энантиосемия». Приведите примеры. Зав. кафедрой --------------------------------------------------   Экзаменационный билет по предмету ГРАММАТИКА И ЛЕКСИКОЛОГИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА . Билет № 4 21. Опишите грамматическую концепцию Г. Штейнталя. 22. Охарактеризуйте античные теории частей речи в целом. 23. ...

0 комментариев


Наверх