Приложение б
Таблица Б Лексико-словообразовательная парадигма с исходным словом-наименованием чувства, эмоции.
Лексическое значение слова | словообразовательные средства | примеры русские | словообразовательное средство | примеры английские |
1. Состояние | - ениj-e -ств-о -ость | возбуждение волнение раздражение беспокойство расстройство возбужденность раздраженность уверенность | -ness -(a)tion -sion -ment -ancy -ence -ety -asm -ism | nervousness uneasiness emotion irritatation inspiration veneration compassion excitement irritancy reverence anxiety enthusiasm optimism |
Продолжение таблицы Б
Лексическое значение слова | словообразовательные средства | примеры русские | словообразовательное средство | примеры английские |
2. Становление состояния | -ова-(ева-) -ива- -ся -е- -и- -а- | горевать расстраиваться отчаиваться печаловать тосковать раскаиваться грустнеть загрустить печалиться скучать | be + adj become/grow + adj verb | be upset be sad be remorseful become sad grow heated repent miss grieve |
3. Воздействие | -и- -я- -а- | ожесточить злобить злить влюбить нежить пристрастить озлоблять ожесточать | -er -ate -en make + adj word combination | embitter anger render infuriate delicate fascinate harden make keen make fall in love |
Продолжение таблицы Б
Лексическое значение слова | словообразовательные средства | примеры русские | словообразовательное средство | примеры английские |
4. Отношение | -ствова- -ева- -ова- -а- -я- | любопытствовать подозревать ревновать обожать завидовать доверять | be + adj verb | be curious be jealous confide trust suspect doubt envy |
5. Деятельность | -е- -и- -ича- -а- | жалеть мстить благодарить нежничать любезничать ласкать | word combination verb | feel sorry feel pity take vengeance indulge in caress regret revenge thank |
Продолжение таблицы Б
Лексическое значение слова | словообразовательные средства | примеры русские | словообразовательное средство | примеры английские |
6. Лицо | -тель -чик -ник -ец(иц-а) -як -ак -ячк- -ист -ист-к-а -ёр -ин -юг -юк -ищ-е | обладатель обожатель доверитель оскорбитель любимчик обидчик любовник чаровник поклонник любимец ревнивец добряк чужак гордячка пессимист эгоистка паникер ажиотер жадина жадюга злюка дружище | -or -er -ist adj + noun(man, chap, fellow, girl etc.) noun | posessor adorer admirer well-wisher lover offender insulter pessimist optimist old chap good soul jealous man molly-coddle favourite pet |
Продолжение таблицы Б
Лексическое значение слова | словообразовательные средства | примеры русские | словообразовательное средство | примеры английские |
7. Качество | -ость -(н)иj-е -ств-о -ын-я | гордость смирность рассеянность стеснительность самообладание бесстрашие хладнокровие паникерство самодовольство гордыня | -ance -sion(-tion) -ity(-y) -ness -ism -ment -ence -ency | arrogance self-possession confusion humility equanimity perplexity coolness fearlessness shyness alarmism embarrassment diffidence complacency |
При сравнении слов данной парадигмы русского языка с параллельными образованиями английского языка выявляются следующие закономерности:
1) Исходное слово - наименование эмоции может иметь несколько соответствий в английском языке. Так, слово благоговение имеет лексические параллели awe, reverence, veneration. Существуют более дифференцированные признаки, например, awe - благоговейный страх, reverence - покорное благоговение, veneration - благоговение-любовь.
2) Наименования, обозначающие становление эмоционального состояния и эмоциональной деятельности в русском языке широко представлены суффиксальными именами. В английском аналогичные суффиксы отсутствуют и используются синтаксические способы,, сравните: загрустить - become sad; азартничать - grow heated; жалеть - feel pity; мстить - take revenge.
3) Наименования лиц представлены в английском языке как в виде однословной, так и неоднословной номинации, сравните: доброжелатель - well-wisher; старина - old chap; добряк - good soul.
4) Наименования эмоционального отношения и эмоциональной деятельности в английском языке часто передаются описательными выражениями, например, любопытствовать - be curious; нежничать - indulge in caress.
5) Оттеночные наименования значительно шире представлены в русском языке. В английском языке они могут совпадать с непроизводными словами, например, hullabaloo.
6) В английском и русском языках широко используются названия животных для ласкового обращения к людям, особенно к детям, например, kitten, duck; котенок, голубушка, зайчик.
7) В названиях лиц для выражения личного отношения к ним в русском языке широко используются семантически значимые суффиксы. В английском языке таких суффиксов практически нет, а используются субстантивированные прилагательные или оценочные прилагательные в сочетании с существительным, указывающим на это лицо. Сравните: любимчик - favourite; старина - old chap; ревнивец - jealous man.
Эмоции и язык.
... компоненты ЭФЕ русского языка восходят к словам, которые можно распределить по нескольким тематическим разрядам: 1) соматизмы; 2) явления природы; 3) наименования эмоций; 4) предметы быта; 5) сфера сверхъестественного. Большинство из этих слов принадлежит древнейшим пластам лексики языка. "А как известно, чем больше возраст слова в языке, тем шире его семантическая структура, тем больше у него ...
... только одного языкового средства. Обычно эмоциональность в речи выражается совокупностью языковых средств разных уровней. Глава II. Возможности реализации эмотивного кода в художественном тексте 2.1 Общая характеристика компонентов эмотивного текста В системе языка эмотивность рассматривается как семантический компонент слова, в котором объективно существуют её мельчайшие смыслы - ...
... примыкает и английский оборот вроде Why not go there? Почему не пойти туда ?, в котором отсутствует предикативная форма глагола. Однако, кроме этих отдельных, особых конструкций, в английском языке может наблюдаться также регулярное и закономерное выражение предикации без предикативной формы глагола. Заключение Опыт человечества в познании эмоций закрепляется в языковых единицах. Эмоции ...
... предикаты, употребляемые при существительных, означающих эмоции в самом широком спектре; критерием такого разделения выступает способность изменять его значение. Глава 2. Роль когнитивной метафоры в вербализации эмоций Одним из самых сложных объектов для осмысления и концептуализации в языке являются эмоции. Являясь более древней формой отражения действительности, чем опосредованные ...
0 комментариев