2. Характерологическая функция (социальная и психологическая характеристика говорящего).
а) Чаще и разнообразнее проявляется в газетных публикациях эллипсис, служащий оживлению авторского повествования или описания разговорными интонациями, создающими эффект непреднамеренного устного сообщения (интимизация повествования). Как правило, это различные формы присоединительных эллиптических конструкций (№42).
б) Имитация устно-разговорной речи осуществляется в диалоге - с помощью эллиптических реплик (№№43-51), причем эллипсис - в неначальной части, в монологе - с помощью концентрации в одной речевой композиции конструкций контекстуального эллипсиса (№52).
в) Интимизация повествования и в то же время внесение в него эмоциональности достигается введением в повествование вопросо-ответной конструкции в целом или отдельных эллиптических реплик (№№ 53 - 65).
г) Диалогическая вопросо-ответная конструкция (или отдельные эллиптические реплики) функционируют как элемент несобственно-прямой речи и «внутренней речи» (№№ 66,67).
д) Одна из основных разновидностей характерологической функции - выражение различных субъективно-модальных значений. Эту функцию обычно выполняют формы фразеологического и контекстуально-фразеологического эллипсиса. Специализированным средством выражения предикативной оценки являются контекстно-предицирующие конструкции (№№68-72).
3. Эллипсис выступает как частная языковая примета группы функциональных стилей, а также жанра, типа речи.
а) Некоторые формы контекстуального эллипсиса в силу большой распространенности лишены окраски разговорности. Самым распространенным видом такого эллипсиса является конструкция монологического ССЦ с незамещенной позицией подлежащего (№№73,74).
б) Для описательных контекстов типа характеристики типично использование неполных предложений с отсутствующим подлежащим. В газете такие контексты представлены главным образом биографическими вставками, характеристиками рода деятельности персонажа, воспоминаниями из жизни какого-либо лица (№№75-82).
в) Фактом, свойственным публицистическому стилю, является эллипсис члена или части предложения без прямого лексического восполнения из контекста (№№83, 84).
4. Композиционно-выразительная функция эллипсиса может усматриваться там, где он является составной частью речевой композиции, в которой осуществляется какой-либо художественный прием. В газетном тексте такая функция встречается нечасто. Мне удалось найти лишь один пример, в котором звучит ирония автора материала - №85.
В газетно-публицистических текстах широко представлены конструкции фразеологического и контекстуально-фразео-логического эллипсиса со специфическими функциями.
1. Эллипсис глаголов движения может усиливать, подчеркивать стремительность, быстроту действия (№86). Интенсивность действия выявляется в конструкциях с эллипсисом глаголов типа «хватать», «бить».
2. В конструкциях с модальностью призыва, требования и т.п. эллипсис придает экспрессию категоричности. Такую модальную реализацию чаще всего приобретают конструкции с эллипсисом глаголов движения. Преимущественная сфера распространения - прямая речь, лозунги, заголовки (№№87-94).
3. Широко распространены и конструкции с эллипсисом глаголов речи, мысли, выполняющие две специфические композиционные функции.
а) «Тематическая» функция, или функция «озаглавливания» повествовательного отрезка (№№95,96).
б) Функция лаконичного ввода газетного жанра - литературного анекдота, шутки (№ 97).
4. Формой контекстуально-фразеологического эллипсиса, выполняющего специфическую интригующую функцию, являются эллиптические заголовки. Они отличаются большим структурным разнообразием (№№98-103). В аналогичной функции выступают и конструкции, которые правомерно интерпретировать как формы контекстуального эллипсиса (№№104-108).
Изучая газетный текст на предмет неполных предложений, можно прийти к следующим выводам.
1. В газетном тексте эллипсис в основном сохраняет функции, присущие ему в других стилях (особенно усматривается сходство с художественно-беллетристическим стилем). Имеется в виду эллипсис члена (членов) предложения в простом и всех видах сложного предложения, в сложном синтаксическом целом, сложных синтаксических и диалогических конструкциях.
2. Кроме того, в газетно-публицистическом стиле эллипсис приобретает новые функции:
функцию лаконизации;
характерологическую;
композиционно-характерологическую;
функцию жанрового признака.
3. В газетно-публицистических текстах широко представлены конструкции фразеологического и контекстуально-фразеологического эллипсиса со специфическими функциями:
изображения стремительности, интенсивности действия;
придания высказыванию оттенка категоричности;
обозначения темы повествовательного фрагмента;
«ввода», или «зачина» малого жанра (шутки, анекдоты);
«интригующего» заголовка.
В целом неполное предложение в газетном тексте представляет собой явление, встречающееся чуть ли не в каждой публикации. Но, к сожалению, неполное предложение еще недостаточно изучено: ученые-языковеды не могут дать единого четкого определения, в научной литературе, посвященной этой теме, нет общего мнения, часто встречаются противоречия. Изучение неполных предложений продолжается и сегодня.
Список литературы
1. Сковородников А.П. Эллипсис как стилистическое явление современного русского литературного языка. - Красноярск, 1978.
2. Попова И.А. Неполные предложения в современном русском языке. - В кн.: Труды института языкознания. Т.2. Москва, издательство АН СССР, 1953.
3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - Москва, «Высшая школа», 1991.
4. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке. - Москва, «Высшая школа», 1974.
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.refz.ru/
... испугом оглянулся и подумал: неужели никто его не услышал. Прямая речь. По традиция прямая речь определяется как способ передачи чужой речи, при котором она вводится в текст словами автора и воспроизводит высказывание или мысль, от того лица, которому оно принадлежит, с сохранением лексико-фразеологических, грамматических и интонационных особенностей его собственной речи. Благодаря этому формами ...
... Хахалова 1998: 106). Критерий функциональной транспозиции позволяет выделить среди метафор-словосочетаний субстантивные, адъективные и глагольно-именные словосочетания, встречающиеся в электронных текстах научной публицистики обоих языков. Субстантивные метафоры-словосочетания могут быть двух разновидностей. В число одной из них входят метафорические генитивные и аналогичные им словосочетания с ...
... - замены + замены грамматических категорий + замены части речи + замены членов предложения + синтаксические замены + синтаксическое уподобление (дословный перевод) + Грамматические трансформации, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков Замены, используемые при переводе английских информационных газетных заголовков ...
... ) высоким идеалам (или принципам)", например: The Foreign Secretary's most elaborate and numerous speeches seem to prove that idealism is his guiding star. [15. c. 58] II Определение переводческой эквивалентности в текстах газетно-информационных материалов 1. Для перевода взяты статьи разных стилей из газет и журналов на английском языке. 1. Financial Times July 18 July 19 1998 Yeltsin ...
0 комментариев