2.2. Морфологические средства выражения отрицания
К морфологическим способам выражения отрицания относится аффиксация, представленная префиксацией и суффиксацией. В словообразовательных процессах, происходящих в английском языке, занимают особое положение. Прежде всего, они, как правило, не образуют новых частей речи, один и тот же префикс может, и образовывает новые слова от разных частей речи. Вновь образованные слова остаются той же частью речи, от которой они образованы, например:
common (обыкновенный) – uncommon (необыкновенный)
grateful (благодарный) – ungrateful (неблагодарный)
satisfactory (удовлетворительный) – unsatisfactory (неудовлетворительный)
trained (обученный) - untrained (необученный)
ability (способность) - disability (неспособность)
approval (одобрение) - disapproval (неодобрение)
trust (доверие) – distrust (недоверие)
responsible (ответственный) – irresponsible (безответственный)
Наиболее обширная группа префиксов в английском языке – префиксы отицателного значения. Рассмотрим их наиболее подробно.
Префикс un- встречается в разных формах во многих индоевропейских языках. В современном английском языке он сохранился в той форме, в которой он применялся в древнеанглийском. Это весьма продуктивный префикс и легко образует новые слова от разных частей речи:
ungrateful (неблагодарный)
unwritten (ненаписанный)
unemployment (безработица)
unhumanly (бесчеловечно)
Чаще всего этот префикс встречается в прилагательных и наречиях, например:
The only thing that makes me unhappy is that I'm making you unhappy
(Graham 1976:49).
Единственное, что делает меня несчастным, это то, что я делаю несчастным вас.
Oh, Freda, that was unforgivable (Richard1984:26).
О, Фрэда, это было непростительно.
I think that's unfair and also rather stupid and affected (Richard1984:25).
Я думаю, это несправедливо, а также довольно глупо и неестественно.
Так же как и с отрицательной частицей not- слова с префиксом un- выражают не просто отрицание, а новое качество, новый признак:
wise - имеет значение «мудрый; умудренный», а unwise имеет другое значение (неблагоразумный) и приближается к значению foolish (глупый; дурашливый; безрассудный). Слово unhappy скорее имеет значение miserable (жалкий, бедный). Обычно антонимы от прилагательных с un- образуются не при помощи un-, посредством суффикса less-, например:
careful - careless (uncareful)
hopeful – hopeless (unhopeful)
thoughtful – thoughtless (unthoughtful)
The barometer is useless: it is as misleading as the newspaper forecast (Richard1984:70).
Барометр бесполезен: он такой же обманчивый, как прогноз в газете.
Frankie listened breathlessly. His hand looked lifeless and pale. (Graham 1976:26).
Фрэнки слушал затаив дыхание. Его рука выглядела безжизненной и бледной.
Префикс in- латинского происхождения, родственный германскому префиксу un- , появился в заимствованных словах из французского языка:
incorrect
indifferent
innumerable
inactive
Префикс in- имеет варианты il-, im-, ir-; il- в словах, начинающихся с l- , im- в словах, начинающихся с p-, b-, m-, и ir- в словах, начинающихся с r-, например:
illegal
illiterate
immotile
irresponsible
imposible
Некоторые слова при этом подвергаются семантическим сдвигам, например “infamous” – “позорный”.
She had met innumerable people of all kinds and I think she summed them up shrewdly enough according to the standards of the small Virginian town where she was born and bred (Graham 1976:78).
Она встретила бесчисленное множество разных людей, и, я думаю, она оценивала их достаточно трезво в соответствии со стандартами маленького города в Виржинии, где она родилась и воспитывалась.
He'd have invented the most extravagant and incredible sins to confess to
(Richard1984:32).
Он мог выдумать самые экстравагантные и неправдоподобные грехи, чтобы раскаяться в них.
Must you talk in that awful dry inhuman way? (Richard1984:38).
Должны ли вы говорить таким ужасным сухим и бесчеловечным образом?
Не was indefatigable (Graham 1976:8).
Он был неутомим.
Префикс mis- общегерманского происхождения. Он чаще всего образует производные от глагольных основ, например:
mistrust
miscredit
miscalculate
misfit
misguide
Одни слова имеют слова отрицательности, а другие – “неправильности” выражения действия:
miscalculate - ошибаться в расчете (“неправильность”)
mistrust – не доверять (“отрицательность”).
I have never begun a novel with more misgiving (Graham 1976:3).
Я никогда не начинал роман с большего недоверия.
The barometer is useless: it is as misleading as the newspaper forecast (Richard1984:70).
Барометр бесполезен: он такой же обманчивый, как прогноз в газете.
Префикс dis- латинского происхождения, появился в английском языке в среднеанглийский период в составе заимствованных французских слов:
disarm
discover
disdain
disfigure
disguise
Как и большинство словообразовательных элементов не исконно английского происхождения префикс dis- как средство образования английских слов начал использоваться как с основами французского происхождения, так и с английскими основами. Этот префикс образует производные от основ существительных, глаголов, прилагательных:
I do not want the reader to think I am making a mystery of whatever it was that happened to Larry during the war that so profoundly affected him, a mystery that I shall disclose at a convenient moment (Graham 1976:52).
Я не хочу, чтобы читатель думал, что я делаю тайну из чего бы то ни было, что случилось с Ларри во время войны, которая так глубоко потрясла его, тайну, которую я открою в подходящий момент.
When critics disagree the artist is in accord with himself (Wild 1979:19).
Когда критики не ладят, художник находится в согласии с собой.
As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him (Richard1984:23).
В сущности, если быть абсолютно искренним, он мне не нравится.
Не tried to amuse himself with them, but he really distrusted them, disliked them (PJ, p.27).
Он пытался коротать время с ними, но на самом деле он не доверял им, они ему не нравились.
She is distressed now and trifle incoherent (Richard1984:41).
Она обеспокоена сейчас и слегка непоследовательна.
Francesca disarranged the bed (Richard1984:40).
Франческа привела постель в беспорядок.
Значение этого префикса, или вернее значение, получаемое производным словом с этим префиксом - отрицание качества, признака или действия, выраженного основой производного слова.
Префикс anti- греческого происхождения, он больше, чем перечисленные префиксы сохраняет свое лексическое значение – ‘против’. Этот префикс появился только в новоанглийский период, его употребление ограничено литературно-книжным стилем речи. Чаще всего он встречается в словах, выражающих общественно-политические и научные понятия: antifascist, anticyclone, anticlimax, antithesis. Некоторая самостоятельность значения этого префикса сказывается и в графическом оформлении производного слова, многие такие производные пишутся через дефис: anti-social, anti-aircraft, anti-Jacobin etc.
Префикс counter- латинского происхождения, также как и anti- сохраняет свое лексическое значение, поэтому некоторые исследователи называют его предложным префиксом. Он появился в среднеанглийский период в составе заимствованных французских слов. Значение его примерно то же, что и у anti- т.е против. Употребление данного префикса ограничено литературно-книжным стилем речи. Наиболее распространен в общественно-политической литературе, его самостоятельность поддерживается написанием через дефис: counter-act, counter-balance, counter-poise, counter-move.
Итак, можно сделать следующие выводы: при наличии отрицательных суффиксов и префиксов значительное большинство отрицательных аффиксов составляют префиксы. Многие исследователи отмечают, что сочетаемость отрицательных аффиксов с основами различных частей речи варьируется как от языка к языку, так и в рамках одного и того же языка.
При именах прилагательных и (реже) существительных чаще всего употребляются префиксы un- (омоним глагольному un-), non-, in- (im-, il-, ir-, dis-, mis-. Наиболее близкими по значению являются префиксы un-, поп-, in-, о чем свидетельствует существование слов-дублетов, мало отличающихся друг от друга своими значениями:
nonprofessional - unprofessional непрофессиональный,
inacceptable - unacceptable неприемлемый.
Таким образом, отрицательные аффиксы в английском языке присоединяются только к именным основам. Глагольные же основы с отрицательными аффиксами не сочетаются, ибо глагольное отрицание передается в этом языке аналитической формой глагола с частицей not.
Выше мы рассмотрели средства выражения отрицательного значения на уровне морфологии. Как оказалось, значение отрицания может передаваться при помощи префиксов. Ниже остановимся на лексических средствах, которые передают отрицательные значения: это отрицательные глаголы, существительные, наречия, местоимения.
... . Парафраз с помощью второго конверсива оживляет сообщение. Глава 3. Практические аспекты изучения средств выражения категории «противоположность». Итак, в предыдущей части нашей работы мы установили, что в языке противоположность находит отражение в антонимах и конверсивах. Однако во второй части данной работы попытаемся показать это на ...
... должно" и инфинитива. Раздел 3. Модальные слова Модальное слово в Словаре лингвистических терминов(1969) трактуется как "слово, утратившее свое конкретное лексическое значение и функционирующее как средство описательного выражения модальности". Грамматика английского языка Беляевой М.А. дает следующее определение: "модальные слова – это слова, выражающие субъективное отношение говорящего к ...
... . 7) языковое воплощение. Каждый подтип речевых актов несогласия имеет в речи определённое воплощение. (16, с. 103) 1.2. Английские речевые традиции и возможности их влияния на осуществление речевого акта несогласия. С прагматической точки зрения важное значение для эффективности коммуникации приобретает интенция адресата или адресанта и её верная ...
... З А К Л Ю Ч Е Н И Е В настоящей работе была предпринята попытка комплексного исследования функционально - прагматических аспектов фразеологических интенсификаторов на материале современного английского языка. Высказанное предположение о том, что из всех разрядов идиоматики данные фразеологические единицы наиболее близки к классическому семиотическому концепту знака, полностью подтвердилось в ходе ...
0 комментариев