1 КО Я Р Общ Ком. 2 КО

где 1 КО — первый культурологический образ, представляемый преподавателем на уроке или семинаре через аутентичный текст фольклора, мифа, художественного текста и т.д.;

Я — язык. Оформление понятийного аппарата на номотетическом уровне. Культурологический образ осваивается в знаковой системе языка. Слово — образ;

Р — речь. Освоение культурологического образа в речи. Введение слова-образа в речевую ситуацию. Оформление логических и семантических фраз в разных языковых системах;

Общ. — общение. Освоение культурологического образа аутентичного текста на этапе герменевтической интерпретации;

Ком. — коммуникация. Освоение культурологического образа в коммуникации. Интериоризация культурологического образа в рефлексии. Переработка нравственного опыта аутентичного текста;

2 КО — второй культурологический образ. Артефакт участника культурного развития и саморазвития. Оформление собственного культурологического образа на маевтическом уровне и его презентация в Этнокультурном и Кросскультурном социумах в процессе драматизации, драматургии или научного исследования.

Из вышеприведенной схемы видно, что после долгого пути репродуктивного освоения чужого опыта (1 КО) и накопления исходного материала, школьник (студент) путем внутренней переработки приобретенного знания через драматизацию, драматургию и научное исследование культурологического образа аутентичного текста организует свою фантазию и творческую потенцию. Так происходит рождение нового образа действительности (2 КО). Этот продукт творческой реализации и есть основная цель взаимодействия учителя и ученика, преподавателя и студента. Результатом процесса культурологической драматизации является формирование социокультурной и кросскультурной компетенций субъектов культурного развития.


Глава III. Освоение культурологического образа на разных стадиях культурологической драматизации   3.1 Освоение культурологического образа в начальной школе

Социокультурное и кросскультурное пространство младшего школьника включает в себя кроме невербальных языков (хореография, музыка, искусство) и вербальных языков (мифология, фольклор своей страны и других стран), также язык социокультуры семьи и класса (язык семейного общения, язык общения в классе, язык художественного творчества; язык математической символики, иностранный язык и т.д.).

В этот период дети наиболее чувствительны к осознанию, освоению и реализации норм, форм, условий человеческой жизнедеятельности (языка, способов общения). На этом этапе ведущей деятельностью является учение. В процессе учения формируется память, усваиваются знания о предметах и явлениях внешнего мира и человеческих отношений. Новообразованиями возраста являются произвольность психических явлений, внутренний план действия, рефлексия Д.Б. Эльконин).

Расширение гуманитарных знаний на данном этапе идут по первому уровню — номотетике. Идет освоение образного мышления через освоение культурологического образа.

Мотивация к обучению в культурологической драматизации создается с первого урока четверти, когда происходит презентация культурологического образа праздника учителем в Этнокультурном и Кросскультурном социумах, и затем включаются дидактические средства (учебные материалы в виде драматизационно-культурологических развивающих заданий), необходимые для их освоения в коммуникации. Культурологическое сравнение делается самими учащимися по модели, представленной учителем, и, таким образом, коммуникативная деятельность осознается самими учащимися.

Поскольку личность есть иерархия мотивов (А.Н Леонтьев, В.И.Ковалев), то для ее развития используются разные виды мотиваций: от игровой, драматизационной и коммуникативно-познавательной, до культурологической и духовно-нравственной. Вникая в эпос российского народа, а также других народов и рассматривая их с позиции собственной культуры, ученик, сам того не подозревая, становится «информантом» для учителя и своих товарищей в полиязыковом пространстве урока и выступает в качестве нравственного субъекта учебной деятельности.

В результате применения принципов развивающего обучения и социокультурного и кросскультурного подхода в культурно-образовательном пространстве в корне меняется роль учителя: он начинает выступать как консультант, координатор и просто участник общения, причем, авторитарный стиль сменяется атмосферой сотрудничества и более высоким уровнем педагогического профессионализма.

Речевая деятельность младшего школьника рассматривается как «устное народное творчество» или как умственная деятельность, направленная на овладение определенными операциями и действиями:

а) по восприятию, распознанию и пониманию аутентичного материала на элементарном уровне при слушании и говорении она представляет собой как бы «укутывание» культурологического образа в свою лексическую одежду;

б) действиями, связанными с содержанием речи (т.е. действия, помогающие образно построить речь).

Причем, как отмечают многие исследователи, педагогу надо помнить, что речь у младшего школьника аграмматическая. Отсутствие грамматических форм в речи, по Штерну, служит явным признаком того, что в речевом мышлении и обозначении ребенка отсутствует указание на связи и отношения между предметами и явлениями, потому что именно грамматические формы являются знаками, выражающими эти связи и отношения. Становление щадящего культурно-образовательного пространства для освоения культурологического образа помогает ребенку более свободно решать свои речевые проблемы.

Освоение культурологического образа в культурологической драматизации представляет собою естественное продолжение игровой деятельности ребенка. Только комфортное общение в Этнокультурном и Кросскультурном социумах начальной школы помогает ввести младшего школьника в коммуникацию. Здесь учитель обращает внимание на главный двигатель формирования нового образа или имиджа действительности в драматизации — механизм творческого воображения, которому, по Л.С. Выготскому, младший школьник всецело доверяет и над которым не допускает никакого контроля.

Творческое воображение формируется посредством внутренних драматизационных правил: времени, пространства, роли и ситуации. Воображение в этом случае является существенным и символическим в коммуникативных заданиях, поскольку не что иное, как воображение позволяет учителю и ученику придумывать альтернативные модели действия, альтернативные проекты и решения.

Мифы, сказания, устное народное творчество, фольклор праздников календарного цикла — вот та почва, на которой может процветать культурологическая драматизация в Этнокультурном и Кросскультурном социумах начальной школы. «Мифы и народные праздники описывают поведение архетипов; они оказываются драматическими описаниями, исполненными персонифицированным языком психических процессов. Окончательным контекстом личности являются те мифы, в которых сама личность играет роль»[19].

В начальной школе перед учителем встает задача удачно подобрать ряд культуроразвивающих заданий на базе аутентичного материала мифов, сказаний и народных мистерий для презентации культурологического образа (1 КО) в Этнокультурном и Кросскультурном социумах[20].

Помощью здесь могут служить этнографические и культурологические материалы по аутентичной обрядовой поэзии, представленной в таких журналах, как «Этнографическое обозрение», «Живая старина», в трудах Русского географического общества и в фольклорных изданиях разных областей и регионов (Ю.Г. Круглов).

Освоение культурологического образа младшим школьником в Этнокультурном и Кросскультурном социумах в начальной школе носит комплексный характер. В силу этого еще больше актуализируется проблема становления единого социокультурного и кросскультурного учебно-воспитательного пространства, интегрирующего все дисциплины начальной школы с учетом всех педагогических, психологических, социологических, культурологических и эстетических элементов.

  3.2 Освоение культурологического образа на второй стадии культурологической драматизации (средняя школа)

Освоение культурологического образа школьниками среднего и старшего возраста имеет свои особенности. Прежде всего, их социокультурное и кросскультурное пространство качественно изменилось. Изменился и сам способ освоения культурологического образа. 2 КО теперь не только устный результат воображения и фантазии, но и в большей степени письменный результат комплексного взаимодействия анализа, синтеза и рефлексии учащихся в процессе интерпретации аутентичного текста.

На этом возрастном этапе у школьника среднего и старшего возраста происходит расширение, «амплификация» социокультурного и кросскультурного пространства как условие свободного поиска и нахождения подростком себя в материале, той или иной форме деятельности и общения.

Огромную роль здесь играет язык подростков, ситуационный язык, язык проектной деятельности, язык исторической памяти. Здесь же происходит накопление культурологических и гуманитарных знаний по второму уровню — герменевтике. Школьник начинает работать с культурным аутентичным текстом (письменным). Герменевтическая интерпретация аутентичного текста не сразу становится ведущей деятельностью подростка, поскольку способность интерпретировать корпус текстов, относимых к какой-либо отрасли знания, и создавать новые тексты на базе имеющихся — очень трудный и долгий процесс культурного развития, саморазвития и языкового совершенства.

Язык в герменевтическом истолковании не просто медиум в мире людей и текстов, он есть потенциальная общность разума (Кассирер). На данном возрастном этапе у школьника среднего и старшего возраста интенсивно проходят психологические процессы интериоризации и экстериоризации, при которых актуализируются переходы от внешнего к внутреннему и наоборот в общении и рефлексивной коммуникаций.

Несмотря на то, что имеет еще место неустойчивость поведения школьника и его зависимость от внешних влияний, в процессе рефлексивной коммуникации подросток начинает овладевать навыками культурного общения в разных ситуациях. Важнейшими новообразованиями здесь являются формирование самооценки, критическое отношение к окружающим людям, стремление к «взрослости» и самостоятельности и умение подчиняться нормам общественной жизни». С развитием абстрактного мышления личность обретает осознанные моральные принципы, имеющие общую мировоззренческую основу.

Таким образом, мы подошли к вопросу освоения письменного культурологического образа аутентичного текста школьником в Этнокультурном и Кросскультурном социумах. Прежде всего, остановимся на письменном слове.

С одной стороны, творческая работа с письменным словом, по мнению многих исследователей-словесников, начинается с наступлением половой зрелости школьника (Л.С. Выготский). Нужен достаточный запас личных переживаний и свой жизненный опыт, умение анализировать отношения между людьми в различной среде, чтобы создавать в слове нечто свое.

С другой стороны, «приближение письменного слова к человеку делает его проблемно-личностным, значимым, будит критическую мысль, открывает путь к открытию. Знание надо понять, осмыслить, но не позволить ему стать больше, чем мы есть»[21].

Вот почему образ на этом возрастном этапе осваивается школьником абстрактно, символично и личностно. Рисование, лепка, драматизация могут быть задействованы, как и раньше, но здесь эти творческие процессы имеют другой смысл. Теперь это отправная точка для начала общения, рефлексии и коммуникации.

Усвоение учащимися системы культурных знаков и символов культурологических образов письменных аутентичного текста в социокультурном и кросскультурном пространстве рефлексивной коммуникации создает благоприятный климат для формирования духовно-нравственного культурно-образовательного пространства каждого ученика через коллективное и индивидуальное творчество.

Помощь школьнику в интерпретации аутентичного текста, а также своевременное разъяснение механизма создания письменного рассказа (в качестве «встречного текста» на интерпретацию) должны быть всегда своевременными. В качестве опоры здесь могут служить заготовленные заранее культуротворческие задания.

Можно выделить четыре основные фазы освоения культурологического образа в процессе интерпретации аутентичного текста:

1.      Первая фаза (Символическая интерпретация) - Аутентичный литературный текст прочитан, ученику дается задание нарисовать возникший образ, ассоциирующийся со словами и фразами прочитанного текста.

2.      Вторая фаза (Стабилизация образа) - Ученик создает свой собственный образ, персонаж, от лица которого он готовится ответить на вопросы товарищей. Идет работа с новыми словами и выражениями на базе заданных коммуникативных конструкций. На этом этапе поощряется помощь со стороны класса и учителя.

3.      Третья фаза (Рефлексирование образа) - Рассказчика интервьюирует весь класс, причем если в классе подобный персонаж был выбрал и другими учащимися, то и им дается время для собственного высказывания на заданный вопрос. Для сохранения высокого темпа интервью и усиления аффекта и интеллекта в диалоге с классом некоторым учащимся разрешается иметь группу поддержки.

4.      Четвертая фаза (Интериоризация образа) - Контекст аутентичного литературного произведения из «чужого» сюжета превращается в «свой». На этой фазе мы видим, как символическая интерпретация аутентичного текста переходит через стабилизацию образа и рефлексию в его интериоризацию.

Опорой в технологии интерпретации аутентичного текста может служить ряд культуротворческих заданий, состоящих из специально подобранных вопросов. Это происходит:

а) через составление словариков — тезаурусов образов;

б) через грамматические игры;

в) через культурологический опросник, позволяющий включить механизм воображения на полную мощность.

Таким образом, посредством включения воображения и последующей рефлексии учитель побуждает своих учеников находить ассоциативную связь между аутентичным литературным произведением и их собственной индивидуальной и социальной жизнью для успешного решения нравственных и социальных проблем.

В 7-10 классах интерпретация аутентичного текста тесно связана с проектной деятельностью. Проектная деятельность строится на страноведческих квантах культуры другой страны с параллельным осмыслением корреспондирующих элементов родной культуры, причем важно правильно организовать работу над проектом, создав максимально благоприятные условия для раскрытия и проявления творческого потенциала учеников.

В проектах учитывается принцип индивидуализации. Этот принцип предполагает учет и использование в процессе обучения личностных свойств учащихся: личный опыт, контекст деятельности, интересы и склонности, эмоции и чувства, мировоззрение, статус (положение) в коллективе. Все это позволяет вызвать у учащегося истинную мотивацию (как общую коммуникативную, так и ситуативную) и интерес к учебной деятельности.

Обсуждение проекта должно принимать более дискуссионный характер, когда «сталкиваются» разные точки зрения. Если первая часть защиты проекта носит монологический характер, то вторая, дискуссионная часть, должна стать основной для постановки новых целей и даже ориентиром для дальнейшей творческой научно-исследовательской работы старшего школьника.

Хорошо зная интересы учащихся, в каких мероприятиях они принимали участие, что происходит в городе, стране, в мире, учитель дает своим учащимся только такие задания, которые мотивируют школьников на индивидуальную деятельность не только в Этнокультурном социуме (семья, класс), но и к Кросскультурном социуме (городская библиотека, художественный музей, выставка, Интернет и т.д.).

Таким образом, в проектной деятельности учитель становится советником, помощником, сотрудником в становлении единого социокультурного и кросскультурного образовательного пространства всех участников культурного развития.

 
3.3 Исследование и моделирование культурологического образа на третьей стадии культурологической драматизации (колледж и университет)

В Этнокультурном и Кросскультурном социумах колледжа и университета освоение культурологического образа аутентичного текста идет уже через исследование и моделирование. Здесь рассказать историю означает создать общность. Будет ли история рассказана средствами кино, драматургии, живописи или простого разговорного языка, в любом случае рассказчику, прежде всего, требуется не только письменно или устно интерпретировать содержание аутентичного текста, но и построить свою модель и испытать ее в студенческом социуме родного университета или в кросскультурном виртуальном пространстве Интернета. Без знания драматургических приемов и приемов исследования здесь не обойтись[22].

Более того, социокультурное и кросскультурное образовательное пространство студенческой молодежи представляет собою сложный агломерат специальных языков, включающих в себя региональный, локальный язык, язык жанра и стиля, формализованные языки, профильные языки, язык научного творчества.

На этом этапе происходит выход студента на первую ступень самоактуализации и самореализации. «Индивид все чаще начинает чувствовать, что фокус оценки (источник оценки) лежит внутри его. Все меньше и меньше он ищет у других одобрения или неодобрения решений, выборов или стандартов, по которым надо жить. Он осознает, что выбор — это его личное дело, что единственный вопрос, который имеет смысл, — это: «Полностью ли удовлетворяет и верно ли выражает меня мой образ жизни?»[23]. Этот ответ он как раз и ищет в аутентичных текстах Кросскультурного социума, проверяя их истинность и действенность в диалогах Этнокультурного социума университетского сообщества и не всегда находит правильный ответ.

На данном этапе у студентов происходит обучение принципам майсвтики. Майевтика — отличительная черта сократического диалога. Обучение языкам в широком полифоническом смысле в современной высшей школе включает обучение не только принципам майевтики и коммуникации, но и языку культурного общения демократического толка. «Основным результатом обучения майевтики становится способность получать новое знание в процессе дискуссии, обсуждения проблемы, а не путем прямой трансляции»[24].

Э. Эриксон считает, что возникающий в этот период параметр связи с окружающим колеблется между положительным полюсом идентификации «Я», и отрицательным полюсом путаницы ролей, и первыми, позывами одиночества.

Таким образом, проигрывание ряда ролей, создание своего нравственного «встречного текста», рассказа или истории, процесс драматизации и сама драматургия собственной истории в студенческом социуме представляют собой для студента целый спектр интегрированных средств, объединяющие ряд разобщенных кусков информации, социокультурных и кросскультурных исследований в цельный контекст авторской истории, способный возбудить интерес университетского социума. Новый миф, новый культурологический образ, широкий «бессознательный аспект», который труден дня определения или полного объяснения, как раз и привлекает молодёжь.

Изучая законы драматургии даже в самом сокращенном виде, молодые люди получают возможность найти путь воссоединения внутреннего знания с внешним его выражением через опыт творческого воображения и логического его развертывания на базе различных технологий. Это может быть написание сценария по собственным культурологическим образам, видеореализация сценария, трансформация сценария в пьесу с дальнейшей ее постановкой на сцене колледжа или университета, научно-исследовательский поиск культурологического образа в аутентичном тексте и т.д.

Социокультурное и кросскультурное пространство личности развивается и расширяется по мере освоения личностью новых языков общения на различных уровнях познания окружающего мира и собственного Я.

Таким образом, в культурологической драматизации на этой (третьей) стадии наиболее наглядно проявляется принцип единства «аффекта и интеллекта» или близкий к нему принцип активного деятеля. Социокультурное и кросскультурное образовательное пространство лекции и семинара опосредовано знаково-символическими структурами снова и мифа в формировании предметных действий, знаний, сознания, становления личности, что в конечном итоге создает благоприятные условия для формирования таких личностных новообразований, как мировоззрение, самосознание и моральное сознание, открытых не только внешнему окружению, но и внутреннему опыту.


Заключение

Итак, «социокультурное и кросскультурное образование» в рамках комплексного гуманитарного образования понимается, как педагогически целенаправленная система формирования социокультурной и кросскультурной компетенции школьника, согласно которой социокультурная компетенция определяется как владение субъектом коммуникативно-культурными нормами социума, в котором он становится культурной личностью.

Кросскультурная компетенция, в свою очередь, позволяет субъекту ориентироваться в самоценных культурах разных этносов для решения его собственных нравственных проблем в мировой многополюсной цивилизации.

Авторская технология культурологической драматизации, на базе которой происходит формирование вышеописанных компетенций, предлагает четыре возрастные стадии развития образовательного пространства школьника в едином социокультурном и кросскультурном пространстве образовательного учреждения, где и происходит освоение школьником культурологического образа аутентичного текста фольклора, эпоса, художественного и исторического текста и математической символики.

Таким образом, на новом этапе становления образовательного пространства школы формирование культурной и гражданской позиции школьника происходит уже не только по «трехэтажной» конструкции приобретения знаний через систему научных языков и предметных риторик, но также и через комплексную интегративную систему социокультурных и кросскультурных психолого-педагогических условий единого образовательного пространства школы[25].

Список литературы

1.  Амонашвили Ш.А. Размышления о гуманной педагогике. — М.: Издательский дом Шалвы Амонашвили, 1996. — 496 с.

2.  Буланкина Н.Е. Проблемы интеграции языкового и образовательного пространства в педагогике. — Новосибирск: Институт философии образования, 1999. – 212 с.

3.  Выготский Л.С. Собрание сочинений. — М.: Педагогика, 1982. Т.2. — 504с.

4.  Закон Российской Федерации «Об образовании» // Выпуск 15 (90). — М.: ИНФРА-М, 2003. – 80 с.

5.  Зинченко В.П. Аффект и интеллект в образовании. — М.: Тривола, 1995. – 63 с.

6.  Максимова П.Н. Единое образовательное пространство: Коллективная монография. — Новосибирск: Институт философии образования, 1999. – 200

7.  Рекунова И.Г. Драматизация как методика развития навыка общения на иностранном языке // Материалы научно-практической конференции. – СПб.: ИНК-Пресс, 2004. – 418 с.

8.  Роджерс К. Становление человека. — М.: Просвещение-АСТ, 1991. – 217 с.

9.  Рубцов В.В., Юдин Б.Г. Новые ориентиры гуманитарного образования // Человек. — 1996. — №6. — С.51-58.

10.      Сластенин В.А. и др. Педагогика. — М.: Школа-Пресс, 1998. — 510 с.

11.      Степашка Л.А. Философия и история образования. — М., 1999. -268с.

12.      Ферапонтов Г.А. Драматизационно-культурологическое погружение в обучение иностранным языкам: Авторский проект. - Новосибирск: НИПКиПРО, 1999. - 84 с.

13.      Ферапонтов Г.А. Новое качество интегрированного урока в свете социокультурного и кросскультурного образования // Сибирский Учитель. - Март - Апрель 2002. - №2 (19). – С. 43-47.

14.      Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен образовательной вертикали // Философия образования. — Новосибирск, 2002. — №5. — С. 258-265.

15.      Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. – 204 с.

16.      Ферапонтов Г.А. Становление образовательного пространства школьника средствами культурологической драматизации: Кандидатская диссертация. - Новосибирск, 2000. - 200 с.


Приложение 1

Драматизационные средства мировых воспитательных практик с VIII в. до н.э. по XX в

Век Школа Представители Драматизационные средства и цель воспитания
8-5 век до н.э. Древнегреческий театр Гомер, Гесиод, Эсхил, Софокл, Эврепид Древнегреческая пантомима, трагедия, комедия, фарс, элевсинские мистерии (воспитание коллективного мифологического сознания)

5-4 век

до н.э.

Школа Платона Сократ, Платон, Агафон Воспитательный диалог с элементами номотетики, герменевтики и майевтики (воспитание личности)
5-8 век Христианская школа Святой Августин, Фома Аквинский Драматизация сцен из Евангелия, использование речитатива из часослова, монолог-исповедь (воспитание христианина)
8-10 век Школа родового семейного воспитания Владимир Святославич, Князь Олег, Князь Игорь Игрища славянского языческого пантеона, народные гуляния, календарные народные праздники (воспитание родового сознания)
10-19 век Школа христианского и светского воспитания От княгини Ольги и Ярослава Мудрого до А.И. Герцена Сплав языческих и христианских празднований. Драматизация устного народного творчества, православные обрядовые празднества (воспитание светского и религиозного сознания)
19 век середина Народная школа воспитывающего обучения К.Д. Ушинский Перевод устного народного творчества в письменное. «Родное слово» (1863 г) (воспитание русского национального самосознания при чтении и интерпретации фольклора Родины)
Конец 19 и начало 20 века Яснополянская школа, семейная школа, Самоуправляющаяся Школьная Община

Л.Н. Толстой,

П.Ф. Каптерев,

К.Н. Вентцель

Использование урока для целей составление рассказа и его драматизации на базе русских народных сказок, пословиц с христианским уклоном (воспитание свободной духовно-нравственной личности на базе инкультурации всего духовно-нравственного опыта России).

Приложение 2

Средства культурологической драматизации для формирования духовно-нравственного социокультурного и кросскультурного образовательного пространства школьника (студента) с учетом регионального компонента ЭС и кросскультурного компонента КС


Приложение 3

Три стадии освоения культурологического образа в едином духовно-нравственном культурно-образовательном пространстве Этнокультурного и Кросскультурного социумов


[1] Ферапонтов Г.А. Новое качество интегрированного урока в свете социокультурного и кросскультурного образования // Сибирский Учитель. - Март - Апрель 2002. - №2 (19).

[2] Материалы Декларации ООН о Культуре Мира. - Нью-Йорк. - 10 ноября 1998 г.

[3] Степашко Л.А. Философия и история образования. — М.: Педагогика, 1999. С. 9.

[4] Закон Российской Федерации «Об образовании». — М.: МП «Новая школа», 1992. С.13.

[5] Сластенип В.Л. Педагогика. — М.: Школа-Пресс, 1998. С.143.

[6] Проект Национальной доктрины образования в Российской Федерации. — М.: НОТА-МК, 1999. С. 12.

[7] Закон Российской Федерации «Об образовании» // Выпуск 15 (90). — М.: ИНФРА-М, 2003. С.13.

[8] Закон Российской Федерации «Об образовании» // Выпуск 15 (90). — М.: ИНФРА-М, 2003. С.8.

[9] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 18.

[10] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 19.

[11] Буланкина Н.Е. Проблемы интеграции языкового и образовательного пространства в педагогике. — Новосибирск: Институт философии образования, 1999. С.4.

[12] Лосский Н.О. История русской философии. — М.: Наука, 1991. С.470-471.

[13] Зинченко В.П. Аффект и интеллект в образовании. — М.: Тривола, 1995. С. 46-51.

[14] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 22.

[15] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 54.

[16] Амонашвили Ш.А. Размышления о гуманной педагогике. — М.: Издательский дом Шалвы Амонашвили, 1996. — 496 с., Библер В. С. Школа диалога культур. — М.: Педагогика, 1992. С. 10-26., Выготский Л.С. Собрание сочинений. — М.: Педагогика, 1982. Т.2. —504с. и т.д.

[17] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 59.

[18] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 62

[19] Халлман Дж. Архитипическая психология. — СПб.: СК «Сфера», 1996. С. 34.

[20] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 54.

[21] Максимова П.Н. Единое образовательное пространство: Коллективная монография. — Новосибирск: Институт философии образования, 1999. С.35.

[22] Ферапонтов Г.А. Социокультурный и кросскультурный феномен в системе образования. – Новосибирск: Институт философии образования, 2003. С. 76.

[23] Роджерс К. Становление человека. — М.: Просвещение-АСТ, 1991. С.40.

[24] Шатин Ю.В., Тюпа В.И., Троицкий Ю.Л. Концепция гуманитарной гимназии. — Новосибирск: Институт философии образования, 1995. С. 14.

[25] Ферапонтов Г.А. Новое качество интегрированного урока в свете социокультурного и кросскультурного образования // Сибирский Учитель. - Март - Апрель 2002. - №2 (19).


Информация о работе «Педагогические принципы культурологической драматизации»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 60420
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 2

Похожие работы

Скачать
648046
0
0

... АЛ. Деятельность. Сознание. Личность. М., 1983. 10.       Мерлин B.C. Очерк интегрального исследования индивидуальности. М., 1986. 11.       Орлов Ю.М. Восхождение к индивидуальности. М., 1991. Педагогическая антропология: Хрестоматия. Н. Новгород, 2002. 12.       Петровский В.А. Личность в психологии: парадигма субъектности. Ростов н/Д., 1996. 13.       Психология человека от рождения до ...

Скачать
605078
26
0

... целевой и содержательной части проекта) можно судить об органичности программы, мере ее созидательности или разрушительности. Во-вторых, эти принципы составляют теоретическую основу технологии социокультурного проектирования, которая будет раскрыта в последующих разделах пособия. ГЛАВА 2. ТЕХНОЛОГИЯ АНАЛИЗА СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ СИТУАЦИИ Основные дидактические единицы: Сущность и возможности проблемно- ...

Скачать
127591
2
0

... исследования заключается в: ·  уточнении содержания понятия «развитие представлений школьников»; ·  обосновании модели процесса развития представлений школьников о музыкальной жизни Челябинского Урала в новейшее время; ·  выявлении педагогических условий эффективной реализации разработанных проектов уроков. Практическая значимость ожидаемых результатов исследования состоит: 1)  во внедрении в ...

Скачать
93001
6
4

... сейчас больший упор делается на обучение иностранному языку и мало уделяется внимания культуре страны изучаемого языка. А отрывать язык от культуры нельзя, т. к. язык – это составная часть культуры. Мы использовали метод проектов в процессе ознакомления детей 7 лет с культурой Германии. Мы считаем, что данный метод является одним из самых эффективных при ознакомлении детей с культурой разных стран ...

0 комментариев


Наверх