2.2 Комплекс заданий по формированию лексической компетенции (на материале книги Джерома К. Джерома «Трое в одной лодке»

В результате исследования проблемы художественного текста как средства обучения на языковых специальностях университета автором данной дипломной работы был разработан комплекс заданий на материале книги Джерома К. Джерома «Трое в одной лодке». Данная книга была выбрана по следующим причинам:

1)      Данная книга является образцом художественной литературы страны изучаемого языка;

2)      Повесть «Трое в одной лодке» частично основана на реальных событиях, тем самым она довольно полно отражает культурные особенности страны изучаемого языка;

3)      Проблемы героев книги являются проблемами обычных людей, что делает книгу более интересной для чтения и обсуждения;

4)      В ходе написания книги автор употреблял разнообразную разговорную лексику;

5)      Данная повесть включает в себя большое количество лексических выразительных средств;

6)      Темы, затронутые в данной книге, перекликаются с темами изучения иностранного языка на 2-3 курсах языковых специальностей университета.

Разработанный нами комплекс заданий предназначен для студентов 2 курса языковых факультетов университета для проведения практических занятий и для самостоятельной работы по предмету «домашнее чтение».

Целью комплекса является формирование лексического навыка у студентов.

Наш комплекс содержит разработки к предисловию и 19 главам, содержащие разнообразные задания, в ходе выполнения которых у студентов не только формируются лексические навыки, но и развиваются такие умения как чтение и говорение.

Комплекс заданий рассчитан на 10 занятий, на каждом из которых рассматриваются по 2 главы произведения. Каждое занятие делится на 3 этапа, соответственно этапам формирования лексического навыка. Также нами были разработаны промежуточные тесты для контроля обучения лексике.

Работа с оригинальным текстом предполагает некоторые трудности, поэтому при переводе слов и выражений рекомендуется обращать внимание на их контекстное значение, а также пользоваться как англо-русским, так и англо-английским словарями; при ответах на вопросы следует давать развернутое высказывание с опорой на текст; перевод и стилистический анализ предлагаемого отрывка необходимо выполнять в письменном виде.

Основными принципами организации занятия являются свободное общение между студентами, обсуждение поставленных проблем.

Приведем пример заданий для первого занятия:

Part I (3-17)

1.         Summarize the chapters.

2.         Guess the meaning if the following words.

veil

veracity

seedy

clutch

plod

hamper

disinclination

odour

berth

gorge

Сheck yourself with a help of dictionary.

3.   Find in the text equivalents to the following word combinations:

·     Прощупывать пульс

·     devastating scourge

·     забивать голову

·     всё напрасно

·     лениво переворачивая страницы

4.   Find the sentences which contain synonyms of the following words:

·     exactness

·     cover

·     hinder

·     aroma

·     reluctance

5.   Match definitions and words

Gorge

Berth

Plod

Clutch

Seedy

a)   a bed on a ship

b)   sick

c)   to eat a lot

d)   to walk along the road with heavy slow steps hold firmly

6.   Name as much paronyms of the following words as you can:

·     Mean

·     Medicine

·     Fill

7.   Paraphrase the sentences using the following words and word combinations.

Premonitory symptoms to write out a prescription mental equilibrium to have disinclination to work vessel to solve the riddle

1)   My doctor gave me a list of medicines I should take and said that I would be all right soon.

2)   Though Mary had just got on the board of the ship, she felt that her adventure has already begun and all her problems had gone far-far away.

3)   The children were scared by a dark dirty cellar full of long corridors but to get there was the only way to unravel the mystery.

4)   After two weeks of the rest at the seaside he managed to achieved clearness and calmness of thoughts that he couldn’t get for five years.

5)   He was so tired that he could not do any work

8.   Find in the text words that can characterize the narrator. Describe him.

9.   Choose a correct translation for the passage “It is a curious fact… is a mystery” (p.15)

I.    Любопытная вещь - никто никогда не страдает морской болезнью на суше. В море вы видите множество больных людей – полные пароходы, но на суше мне еще не встречался ни один человек, который бы вообще знал, что такое морская болезнь. Куда скрываются, попадая на берег, тысячи не выносящих качки людей, которыми кишит каждое судно, - это для меня тайна.

II.  Любопытная вещь - морской болезнью страдают только в море. В море вы видите множество больных людей – полные пароходы, хотя и на суше попадаются люди, которые имеют представление, что такое морская болезнь. Но зачем притворяются здоровыми, попадая на берег, тысячи не выносящих качки людей, которыми кишит каждое судно, - для меня тайна.

10.Translate “Another fellow… ad left him” (pp13-14)

11.Which of the following words can you find in the text?

·     Housemaid’s knee

·     Influenza

·     Typhoid fever

·     Remedy

·     Pulse

Write out other words on this topic.

12.Answer the questions.

1)   What is the author’s attitude to his book?

2)   Do you think people often think the have got the disease after reading about its symptoms? Why?

3)   Find examples of humour and irony in the story.

13.Imagine you and your friend are going on vocation. Where will you go? Give your arguments and make a decision.

14. Present some information about Jerome K. Jerome, his life and works.

15.Draw a comic strip that describes events that took part in the episode with the narrator’s brother-in-law.

16.Retell the story with a different result.

17.Look at the picture. Who is who?


 

Для осуществления контроля, как уже было сказано выше, нами были разработаны промежуточные тесты.

Test (parts I-II)


Информация о работе «Художественный текст как средство формирования лексического навыка на языковых специальностях университета»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 90644
Количество таблиц: 2
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
91024
10
2

... говорения и чтения и развития внутренней речи как психофизиологической основы для внешней речи [3]. ГЛАВА II.ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ   2.1 Роль и место фонетической зарядки на уроках немецкого языка у младших школьников Комплексное решение практических, образовательных, воспитательных и развивающих задач обучения можно ...

Скачать
154174
8
2

... чем приступить к изложению методики формирования грамматических и лексических навыков, необходимо рассмотреть два общих вопроса, касающихся работы на данном этапе. Формирование навыка со всеми присущими ему качествами, особенно автоматизированности, устойчивости, гибкости и относительной сложности, требует определенных условий. Поскольку условия создаются в упражнениях, становятся ясными, что для ...

Скачать
77690
1
2

... , и наличием этих средств образности в тексте русской народной сказки, выявим возможности использования русской народной сказки как средства развития образной речи у старших дошкольников. 1.3      Русская народная сказка как средство развития образной речи детей старшего дошкольного возраста Русская народная сказка, являясь доступной пониманию ребенка старшего дошкольного возраста, является ...

Скачать
43957
0
0

... , но и опыт предшествующих поколений, опыт всей нации, всего человечества. Таким образом, нами будет рассмотрен текст как межкультурный медиатор, совмещающий в себе культуру автора произведения, читателя как интерпретатора художественного произведения на категории своего менталитета, культуру описываемого в данном произведении народа. Нами будет уделено внимание проблемам понимания белорусскими ...

0 комментариев


Наверх