1. Give equivalents to the following words

·          Схватить

·          Унылый

·          Объедаться

·          Неистово

·          Колесница

·          Койка

2. Choose the correct variant

1) If you expect gain favours from the king you will have to grovel/dance before him.

2) Your story lacks dirge/veracity, I cannot believe it.

3) I cannot let you date with him! He is a ruffian/ pious person! He has robbed a bank!

Разработанный нами комплекс заданий был апробирован в ходе опытной работы во время педагогической практики на факультете лингвистики группа 303.

Опыт работы с текстом соответствовал уровню требований , предъявляемых к студентам этого курса. Анализ опытной работы показал ее эффективность и вызвал интерес у студентов. Данные задания могут быть использованы при написании методической разработки, целью которой является формирование лексического навыка при работе с текстом.

Выводы по Главе 2

1.      В данной главе было рассмотрено понятие о тексте как об объединенной смысловой связью последовательности высказываний, основными свойствами которой являются самостоятельность, целенаправленность, связность и целость.

2.      Была определена основная задача интерпретации текста – понять идейно-художественное содержание читаемого текста.

3.      Были выделены такие свойства художественного текста как выраженность, отграниченность, структурность.

4.      Было рассмотрено понятие о композиции, которая определяется как взаимная соотнесенность и расположение единиц изображаемого и художественно-речевых средств

5.      Было выделено 7 признаков отличающих художественный текст от нехудожественного.

6.      Была определена цель художественной речи, которая представляет собой образное отражение действительности и эмоциональное воздействие на мысли и чувства читателя.

7.      Также была определена цель комплекса заданий – сформировать лексический навык у студентов языковых специальностей университета.

8.      Был составлен комплекс заданий, рассчитанный на 10 занятий.


Заключение

Рассмотрев художественный текст как средство формирования лексического навыка в языковом вузе можно сделать следующие выводы.

Художественный текст является одним из наиболее оптимальных средств формирования лексического навыка, так как именно в художественном тексте мы можем найти лексические единицы различных стилей и областей применения. В одном тексте можно столкнуться как с литературными словами, так и со сленгом, что в значительной мере расширяет словарный запас студента.

Отталкиваясь от художественного текста, мы можем успешно осуществить любой этап формирования лексического навыка: введение, тренировку и заключение. Особенно важен текст на последнем этапе, так как именно в обсуждении проблем, затронутых в тексте, студенты активизируют новые лексические единицы.

В данной работе нами были рассмотрены способы формирования лексического навыка чтения, понятия лексического навыка и лексической компетенции, особенности художественного текста, а также составили комплекс упражнений на формирование лексического навыка на основе текста «Трое в одной лодке». Все эти составляющие являются неотъемлемой частью иноязычного образования.


Библиографический список

1.      Арнольд, И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста [текст] / И.В. Арнольд // Иностранные языки в школе. – 1978, №4.

2.      Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов [текст] / О.С. Ахманова– М., 1969.

3.      Бабенко, Л.Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа [текст] / Л.Г Бабенко. – Екатеринбург, 2004.

4.      Бабинская, П.К. Практический курс методики преподавания иностранного языка [текст] / П.К.Бабинская, Т.П. Леонтьева– Минск, 2006.

5.      Берман, И.М. Методика обучения английскому языку в неязыковых вузах: учебное пособие [текст] / И.М. Берман - М.: Высшая школа, 1970.

6.      Бойко, В.А. Истина в пространстве художественного текста [текст] / В.А. Бойко, О.Г. Постнов – Критика и семиотика. Вып.9. – Новосибирск – Москва, 2006.

7.      Валгина, Н.С. Теория текста [текст] / Н.С. Валгина - М.: Логос. 2004.

8.      Вокуева, О.Д. О параметрах учебного текста при обучении лексической стороне устной речи [текст] //Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам: межвузовский сборник / Под ред. Г.А. Баева, Н.В. Баграмова.- СПб: Изд. С.-Петерб. ун-та, 2001.

9.      Володина, Н.Н. Использование интерпретации художественного текста как средство совершенствования иноязычной речи на старших курсах языкового вуза [текст] / Н.Н. Володина //Методическое пособие обучения иностранным языкам в школу и вузе – С-Пб.: Каро. 2001.

10.    Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам/учебное пособие. [текст] / Н.Д. Гальскова – М.: Акти-глосса, 2000.

11.    Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам [текст] / Н.Д. Гальскова – М.: АРКТИ, 2000.

12.    Гальскова, Н.Д. Теория обучения иностранным языкам [текст] / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез – М.: АСАDEMA, 2000.

13.    Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник [текст] / Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, С.К. Фоломкина - М.: Высшая школа, 1982.

14.    Жукова, И.В. Работа с текстами на уроке английского языка/ Жукова И.В. // Иностранные языки в школе. – 1998, №1.

15.    Колкер, Я.М. Практическая методика обучению иностранному языку: Учеб. Пособие [текст] / Я.М Колкер // Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева– М.:Академия,2001.

16.    Компетентностный подход [электронный ресурс]// Реферативный бюллетень.- РГГУ, 2005.

17.    Коростелев, В.С. Е.И. Принципы создания системы коммуникативного обучения иноязычной культуре [текст] / В.С. Коростелев, Е.И. Пассов // Иностранные языки в школе.-1988, №2.

18.    Кричевская, К.С. К вопросу о содержании лексических правил в обучении ИЯ [текст] / К.С. Кричевская // Иностранные языки в школе. – 1998, №4.

19.    Кувшинов, В.И. О работе с лексикой на уроках английского языка / В.И. Кувшинов [текст] // Иностранные языки в школе. – 1995, №5.

20.    Левковская, К.А. Теория слова, причины ее построения и аспекты изучения лексического материала [текст] / К.А. Левковская– М.: Высшая школа, 1962.

21.    Лингвистический энциклопедический словарь[текст] // под ред. В.Н. Ярцевой– М., 2002.

22.    Лотман, Ю. М. О содержании и структуре понятия «художественная литература» [текст] / Ю.М. Лотман Избранные статьи. Т. 1. - Таллинн, 1992.

23.    Лотман, М.Ю. Об искусстве. Структура художественного текста [текст] / М.Ю. Лотман – СПб., Искусство-СПб., 1998.

24.    Лурия, А.Р. Язык и сознание [текст] / А.Р. Лурия – М., 1998.

25.    Маслыко, Е.А. Настольная книга преподавателя иностранного языка: справ. Пособие [текст] / Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, С.И. Петрова - Мн.: Выш. шк.,1997.

26.    Мачхелян, Г.Г. Современную английскую лексику – в учебный процесс! [текст] / Г.Г. Мачхелян // Иностранные языки в школе. – 1999, №2.

27.    Медведева, О.И. Из опыта работы над лексикой в 10 классе [текст] / О.И. Медведева // Иностранные языки в школе. – 1976, №6.

28.    Миролюбов, А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам [текст] / А.А. Миролюбов - М.: Ступени, ИНФРА-М, 2002.

29.    Морозова, Т.В. Методика работы с литературно-художественным текстом на занятиях по аналитическому чтению [текст] // Методическое пособие обучения иностранным языкам в школу и вузе – С-Пб.: Каро. 2001.

30.    Михайлов, Н.Н. Художественный текст как модель образовательного процесса [текст] // Методическое пособие обучения иностранным языкам в школу и вузе – С-Пб.: Каро. 2001.

31.    Обучение иностранным языкам в вузе и школе: Учеб. Пособие [текст] / СПб.: Каро, 2001.

32.    Основы методики преподавания иностранных языков [текст] / Под ред. В.А. Бухбиндера, В. Штрауса.- Киев: Вища школа, 1986.

33.    Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению / Е.И. Пассов – М.: Русский язык, 1989.

34.    Петровский, А.В. Общая психология.Словарь [элетронный ресурс] / Под. ред. А.В. Петровского //Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах / Ред.-сост. Л.А. Карпенко. Под общ. ред. А.В. Петровского. — М.: ПЕР СЭ, 2005.

35.    Ревзина, О. Г. Дискурс и дискурсивные формации [текст] /Критика и семиотика. - Вып. 8. - Новосибирск, 2005.

36.    Рогова, Г.В. Цели и задачи обучения ИЯ [текст] / Г.В. Рогова // Иностранные языки в школе. – 1974, №4.

37.    Рогова, Г.В. Методика обучения английскому языку на начальном этапе обучения в средней школе: Пособие для учителей и студентов пед. вузов.-3-е изд. [текст] / Г.В. Рогова – М.: Просвещение,2000.

38.    Семахина, Т.В. О некоторых приемах работы на уроке [текст] / Т.В. Семахина // Иностранные языки в школе. – 1992, №2.

39.    Серова, Т.С. Психологические и лингводидактические аспекты обучения профессионально-ориентированному иноязычному чтению в вузе [текст] / Т.С. Серова - Свердловск: Изд. Уральского университета, 1988.

40.    Серова, Т.С. Формирование учебного лексикона при обучении профессионально-ориентированному иноязычному чтению в неязыковом вузе: уч. Пособие [текст] / Т.С. Серова, Дружинина Г.В., Шишкина Л.П. – Иваново-Пермь, 1989.

41.    Скалкин, В.Л. К вопросу функциональной единицы лексико – фразеологического минимума [текст] / В.Л. Скалкин, Н.В. Варежкина // Иностранные языки в школе. – 1991, №5.

42.    Соколова, Л.Н. Модульная организация учебного процесса по развитию умений иноязычного профессионально-делового общения (английский язык, технический вуз). Дис. канд. пед. наук. [текст] / Л.Н. Соколова – Новочеркасск, 2007.

43.    Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранного языка [текст] / Е.Н. Соловова – М.: Просвещение. 2002.

44.    Сосновская, В.Б. Интерпретация художественного текста как учебная дисциплина [текст] / В.Б. Сосновская //Иностранные языки в высшей школе. – 1987, №19.

45.    Тер-Минасова, С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [текст] / С.Г. Тер-Минасова – М., 2000.

46.    Фоломкина, С.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: учеб.-метод. пособие для вузов [текст] / С.К. Фоломкина - М.: Высшая школа, 1987.

47.    Шабес, В.Я. Событие и текст [текст] / В.Я. Шабес – М., 1989.

48.    Шамов, А.Н. Лексические навыки устной речи и чтения – основа семантической компетенции обучаемых [текст] / А.Н. Шамов // Иностранные языки в школе. – 2007, №4.

49.    Щукин, А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учеб. пособие для преподавателей и студентов [текст] / А.Н. Щукин - М.: Филоматис, 2006.

50.    http://www.glossary.ru/ [электронный ресурс]

51.    http://vestnik-press.ru/index.php?KOMPOZICIYa_PROIZVEDENIYa [электронный ресурс]

52.    http://razinov.multilingualism.onego.ru/epub/article012.doc [электронный ресурс]


Информация о работе «Художественный текст как средство формирования лексического навыка на языковых специальностях университета»
Раздел: Педагогика
Количество знаков с пробелами: 90644
Количество таблиц: 2
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
91024
10
2

... говорения и чтения и развития внутренней речи как психофизиологической основы для внешней речи [3]. ГЛАВА II.ФОНЕТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫХ НАВЫКОВ У МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ   2.1 Роль и место фонетической зарядки на уроках немецкого языка у младших школьников Комплексное решение практических, образовательных, воспитательных и развивающих задач обучения можно ...

Скачать
154174
8
2

... чем приступить к изложению методики формирования грамматических и лексических навыков, необходимо рассмотреть два общих вопроса, касающихся работы на данном этапе. Формирование навыка со всеми присущими ему качествами, особенно автоматизированности, устойчивости, гибкости и относительной сложности, требует определенных условий. Поскольку условия создаются в упражнениях, становятся ясными, что для ...

Скачать
77690
1
2

... , и наличием этих средств образности в тексте русской народной сказки, выявим возможности использования русской народной сказки как средства развития образной речи у старших дошкольников. 1.3      Русская народная сказка как средство развития образной речи детей старшего дошкольного возраста Русская народная сказка, являясь доступной пониманию ребенка старшего дошкольного возраста, является ...

Скачать
43957
0
0

... , но и опыт предшествующих поколений, опыт всей нации, всего человечества. Таким образом, нами будет рассмотрен текст как межкультурный медиатор, совмещающий в себе культуру автора произведения, читателя как интерпретатора художественного произведения на категории своего менталитета, культуру описываемого в данном произведении народа. Нами будет уделено внимание проблемам понимания белорусскими ...

0 комментариев


Наверх