1.3 Возможности компетентностного подхода
Научно-методические предпосылки возникновения идеи формирования лингвокультурологической компетенции (динамика разработки проблемы «Язык и культура» как философской основы лингвокультурологической концепции; антропоцентрическая парадигма лингвистики с ее интересом к человеку и его коммуникативным и культурологическим потребностям; новый образ языка не только как знаковой системы, но и как феномена культуры; появление новой интегрированной отрасли лингвистики – лингвокультурологии; интерес к проблемам взаимосвязанного изучения языка и культуры в методической литературе последних лет) естественно привели к включению в новый стандарт образования культурологической компетенции формирования личности вместе с компетенциями коммуникативной, речевой, языковой и лингвистической [21]. Нужно отметить, что полного единства в терминологическом обозначении этой компетенции нет (известны термины: культурологическая, лингвокультурологическая, социокультурная компетенция и др.). В любом случае центральной остается идея и взаимосвязанном изучении языка и культуры («Преподавать язык – значит преподавать культуру».), о человекоформирующей функции языка. В понимании названной компетенции нужно различать социокультурную сущность (знание реалий культуры) и лингвокультурологическую (осознание того, каким образом культура связана с языком, как язык включает культуру и культура живет в языке). В первом случае речь идет о степени представленности в учебном процессе реалий культуры народа – носителя изучаемого языка, сопоставление с реалиями культуры других народов (обычаи, обряды, праздники, литература, искусство и т.д.). Лингвокультурологический подход предполагает изучение единиц языка (слов, фразеологизмов, текстов, грамматических явлений) в функционально-культурном аспекте, например: в процессе лингвокультурологического анализа текста национально-культурная лексика, фразеологизмы рассматриваются в свете каких-либо исторических событий. Поскольку дифференциация этих подходов еще не разработана, термин «лингвокультурологическая компетенция» следует понимать более широко, как включающий в себя оба компонента культурологической компетенции – социокультурный и собственный лингвокультурологический.
Углубление и дальнейшая разработка лингвокультурологической концепции башкирскому языку – необходимое условие для создания целостной и обоснованной методической концепции, предполагающей взаимосвязанное изучение языка и культуры как основы формирования лингвокультурологической компетенции учащихся. Обоснование интегрированных единиц обучения, разработка технологии включения лингвокультурологического компонента содержания обучения языку в учебный процесс, в структуру урока могут быть достигнуты только при соответствующем учебно-методическом обеспечении данной концепции, что потребует создания программ, учебников и учебных пособий нового поколения, пронизанных идеей духовной, человекоформирующей сущности языка и культуры.
Пути формирования лингвокультурологической компетенции в самом общем виде представляются следующими:
1. Разработка лингвокультурологического пространства учебников: наряду с системным представлением языковых единиц и уровней (фонетики, лексики и грамматики) необходимо системное представление культурологической основы учебника (не просто как иллюстрации к языковым явлениям, а объективно обусловленной и созданной на основе культурологических минимумов, банков текстов, словарей прецедентных имен, образов, ситуаций, концептов и т.д.).
2. Не просто знакомство с реалиями культуры, а интерес к ним, формирование соответствующих ценностных ориентаций.
3. Осознание национально-культурного компонента значения языковых единиц:
а) слово в национально-культурном аспекте (помимо знания лексического и грамматического значения слова необходимо иметь представление о его лексическом фоне, о мире слова – что реально стоит за ним в действительности, какие ассоциации вызывает слово, его ассоциативное поле в сознании носителей языка, культурное поле слова, его место в языковой картине мира и т.д.). Этот подход обуславливает восприятие слова не только как единицы языка, но и как единицы культуры. Слово воспринимается как наименование концепта – интегрированной единицы языка и культуры;
б) усвоение фразеологии, тесно связанной с историей, образом жизни, обычаями и менталитетом создавшего ее народа. То же самое можно сказать о пословицах, поговорках, афоризмах и – шире – о произведениях фольклора: сказках, мифах, легендах, преданиях;
в) восприятие текста в лингвокультурологическом аспекте как порождение определенной эпохи, социокультурной ситуации, личность автора – носителя национального языка и культуры. Лингвокультурологический анализ текста [28].
Лингвистическую основу методики обучения языкам (лингводидактики) составляют основные положения лингвистики, раскрытые ею закономерности в структуре, в семантике языка, в его развитии и функционировании. От понимания на данном этапе развития лингвистической науки сущности языка и методов описания конкретных языковых фактов зависят общие направления и методы обучения языкам. Инновационные парадигмы в лингвистике определили во многом контуры новой лингвокультурологической концепции обучению башкирскому языку. Представим в кратком изложении основные положения концепции.
1. В центре коммуникативно-культурологической концепции обучения языкам, в том числе башкирскому лежит идея взаимосвязанного изучения языка и культуры. Соизучение языка и культуры, выработка не только языковой, но и коммуникативно-культурологической компетенции личности становится стратегией и основной целью обучения как родному, так и русскому языку.
Социопсихолингвистической основой этого направления явилось понятие «языковая личность». В целевой установке учебников проявляется антропоцентризм, направленность на человекоформирующую функцию языка, гуманистическая ориентация обучения языкам. Концепция обучения башкирскому языку опирается на лингвистическую теорию развития языковой личности. Так, Ю.Н.Караулов выделяет три уровня развития языковой личности. Нулевой – на уровне языковых значений, системно-структурного познания языка, слов, их сочетаний и грамматических форм. Первый (после нулевого) уровень – формирование языковой картины личности, ее тезауруса. Этот уровень непосредственно связан с обогащением знаний о мире. Человек устроен так, что знание неотделимо от языка; приобретая представления о действительности, совершенствуя, обогащая, детализируя и развивая свою картину мира, человек одновременно овладевает языком, углубляет и делает более гибкой семантику, развивает свою способность, или компетенцию. Второй уровень – мотивационный – связан с мотивами и целями личности, определяющими ее речевое поведение, то есть мировоззрение, нравственную ориентацию. Именно эти уровни владения языком играют основополагающую роль в формировании личности учащегося [19]. В условиях многоязычия речь идет о билингвальной личности. Первичное познание мира, развитие мышления ребенка, становление его как личности, приобщение к духовным ценностям нации осуществляются в процессе усвоения родного языка. Изучение родного языка является основой формирования мировоззрения, ключом к накопленной веками народной культуре, незаменимым средством сохранения традиций и преемственности поколений.
Изучение башкирского языка как государственного и как языка межнационального общения народов расширяет коммуникативные и познавательные возможности учащихся. Изучение башкирского языка есть одновременно вхождение в культуру башкирского народа, познание через него культуры других народов и мировой культуры.
2. Идея формирования языковой личности предполагает построение концепции лингвистического образования на основе новейших достижений психологической и педагогической науки: личностно-ориентированной педагогики, деятельно-развивающей системы обучения, ноосферного интегрированного образования (воспитание научного глобального сознания, экологического, гуманитарного мышления, способности к самоопределению), гуманитарно-информационной модели образования как основы социолизации личности. «Язык – мощный фактор социализации, может быть, самый мощный из существующих» [23].
3. Содержание лингвистического образования строится в соответствии с образом самого предмета изучения – языка. Различают: 1) язык вообще (как представление о человеческом языке) и 2) конкретные этнические языки.
Язык – естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации. Язык в одно и то же время – условие развития и продукт человеческой культуры… Владение языком составляет неотъемлемую черту человека, а возникновение языка совпадает с временем формирования homo sapiens [28].
В соответствии с приведенным содержанием понятия «язык» выделяются основные направления его изучения в школе: а) изучение языка как системы; б) развитие языковой способности учащихся, обучение речевому общению; в) изучение языка в стилистическом аспекте, в том числе как первоэлемента художественной литературы.
4. Содержание понятия «язык» дополняется характеристикой его функций. На основе общих, присущих всем языкам функций формируются лингводидактические принципы. Наиважнейшими среди них являются коммуникативная, когнитивная и культурологическая функции и, следовательно, соответствующие принципы обучения языкам.
Рассмотрим лингвокультурологический принцип. Взаимосвязь языка и культуры, более широкий взгляд на язык как на достояние духовного богатства народа, подход к языку как культурно-исторической среде, формирующий языковую личность, - один из основополагающих методических принципов.
Будучи органической частью национальной культуры народа, духовным наследием предшествующих поколений, язык вместе с тем является важнейшим фактором развития культуры. Вместилище знаний – язык закрепляет в своих единицах, и прежде всего в словах и фразеологии, исторический опыт народа, отображает его внутренний мир и своеобразие менталитета, обеспечивает преемственность и единство культурной традиции. «…Язык никак не должен преподаваться в качестве формальной системы…преподавать язык – значит в конечном итоге преподавать культуру» [21].
Итак, мы рассмотрели пути формирования лингвокультурологической компетенции, лингвокультурологический принцип, кратко изложили основное положение лингвокультурологической концепции.
Антропоцентрическая ориентация методики преподавания, методические принципы обучения башкирскому языку естественно привели к идее крмпетентностного подхода в формировании учащихся как языковых.
Основными объектами изучения лингвокультурологии является взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования. Предмет исследования – это материальная и духовная культура, созданная человеком и выраженная в языке. Важнейшей задачей лингвокультурологии и ее характерной отличительной особенностью является системное представление культуры народа в языке. Лингвокультурология исследует языковую картину мира, даёт системное описание фактов языка и культуры в их взаимодействии и взаимосвязи. Эта наука тесно взаимодействует с культурологией, лингвострановедением, этнолингвистикой, социолингвистикой, но при этом имеет свою специфику и особый аспект изучения проблемы «Язык и культура».
В центре внимания лингвокультурологии находится человек, рассматриваемый как носитель языка и культуры, его национально – специфические, поведенческие нормы, делающие индивида представителем данной культуры.
Основными единицами изучения лингвокультурологии являются слова, фразеологизмы, пословицы, поговорки и рассматриваются некоторые из них.
Башкирский язык как учебный предмет в школах РБ решает специальные образовательные и воспитательные задачи по подготовке учащихся к активной социальной и трудовой деятельности. В этом параграфе вводим лингвокультурологический материал на уроках башкирского языка.
Далее говорится о разных компетентностных подходах в обучении, в том числе и о лингвокультурологическом подходе. Раскрывается термин лингвокультурологическая компетенция, рассматриваются пути формирования лингвокультурологической компетенции.
Лингвокультурологический подход представляет собой взаимосвязь языка и культуры, более широкий взгляд на язык как на достояние духовного богатства народа, подход к языку как культурно – исторической среде, формирующей языковую личность.
Формирование лингвокультурологической компетенции предполагает осознание языка как формы выражения национальной культуры, национально-культурной специфики башкирского языка. По моему мнению введение в практику школы понятия «компетенция» дает более четкие ориентиры при описании владения башкирского языка и для разработки измерителей уровня подготовки младших школьников по данному предмету.
ГЛАВА 2. ФОРМИРОВАНИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
... чем конкретно и на каких уровнях проявляется национально-культурная специфика в языке, остается дискуссионным. Проделанная на основе этого работа позволила описать американскую театральную рецензию как культурно-обусловленный жанр публицистического стиля, а также проанализировать реалии и коннотации как элементы семантизации национально-культурной специфики. Выполненное исследование не является ...
... », «New Webster’s Dictionary of the English language», «School Dictionary», «Collins Essential English Dictionary», «Longman Dictionary of English Language and Culture»). §1. Содержание понятия «семья» и средства его реализации в русском языке. §1.1. Анализ системы значений существительных «семья» и «семейство». Предметом нашего анализа послужили языковые средства обозначения понятия « ...
... фоні якої висвітлюються домени позитивної та негативної тональності. Емоційні домени – фрагменти ЕКС, де акумулюються концептуалізації різноманітних емоцій, зокрема ЕК СТРАХ. Вербалізований засобами сучасної англійської мови ЕК СТРАХ визначається як один з базових концептів національної ЕКС, комплексне культурно та соціально детерміноване когнітивне утворення, яке фіксує знання про емоцію страх ...
0 комментариев