ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. Лексико-понятийные представления о категориях времени, движения и пространства
2. Вариативные изменения слов с темпоральной семантикой в поэтических контекстах произведений М.И. Цветаевой
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ИСТОЧНИКОВ
ВВЕДЕНИЕ
Предметом данной работы является темпоральная (от лат. temporis – время) семантика, реализуемая в лексемах, относящихся к различным частям речи. Исследование направлено на выявление интерпретационных разновидностей категории времени, обусловленных особенностями поэтической метафоризации.
Основная проблема исследования – темпоральная семантика лексических единиц и её экспрессивно- метафорические вариации в поэтических текстах М.И. Цветаевой.
Степень изученности проблемы. Поэзия М.И. Цветаевой являлась предметом изучения многих литературоведов. В то же время её произведения дали содержательный и интересный материал для работ чисто лингвистического направления. Мы можем найти достаточное количество исследований по экспрессивной семантике и экспрессивному синтаксису, по описанию разного рода коннотационных явлений, по описанию фонетико-орфографических особенностей поэзии М.И. Цветаевой. Однако ни в сфере лингвистики, ни в сфере литературоведения мы не найдём масштабного описания тех временных и пространственных интерпретаций, которые придают поэзии особый философский и мировоззренческий смысл.
Актуальность работы определяется необходимостью построения разветвлённой типологии языковых средств, выражающих темпоральную семантику, связанную с нашими представлениями о динамических процессах и временной последовательности.
Объектом исследования мы выбрали поэзию М.И. Цветаевой в связи с тем, что её произведения посвящены таким событиям и состояниям, которые отличаются сложной временной структурой, актуализирующей в большинстве случаев неоднозначность и непостоянность пространственно-временного бытия.
Гипотеза: использование основных метафорических и производных значений лексем с темпоральной семантикой позволяют Цветаевой выразить то многомерное восприятие событий общественной и личной жизни, которые, особым, особым образом взаимодействуя, порождают эмоциональные состояния, характерные для интеллигенции той эпохи.
Целью исследования является изучение способов и особенностей функционирования слов с темпоральной семантикой в поэзии М.И. Цветаевой.
В задачи исследования входит: 1) описание политемпоральных структур, реализуемых в произведениях М.И. Цветаевой; 2) описание случаев нейтрализации временных значений; 3)изучение случаев неоднозначного понимания пространственно-временных отношений.
Основные результаты исследования:1) представленная работа содержит дифференцированное описание темпоральных значений, выраженных лексическими средствами русского языка; 2)выявлены случаи интерпретации пространственно-временных представлений, являющихся результатом использования переносной семантики единиц лексического уровня; 3)описаны случаи нейтрализации лексических значений, связанных с полем темпоральных отношений; 4) выявлен круг синтагматических связей слов, обозначающих пространственные и временные реалии; 5) представлен детальный анализ сочетаемостных возможностей лексем время, день, ночь.
Краткий обзор используемой литературы и источников. В список научной литературы входят работы лингво-философского содержания, излагающие фундаментальные основы человеческих знаний о пространственно-временных отношениях (3,7,8) Лингвистические исследования Н.Д. Арутюновой и Е.С. Яковлевой также выполнены в русле философского направления, актуализируют проблему соотношения категории языка и мышления (1, 14). Работа Х. Бирнбаума «Праславянский язык» затрагивает актуальные проблемы сравнительно-исторического языкознания, связанные с вопросами генеалогического сопоставления славянских языков (2).Особую значимость имеют работы, направленные на описание поля темпоральности в русском языке. Изучении поэтических текстов тесным образом связано с детальным описанием, с теорией коннотационных реализаций семантики номинативных единиц (4,9). Активное использование толковых, фразеологических и этимологических словарей позволяет провести детальный компонентный анализ языковых единиц номинативного характера (5,6,11,12,13).
Источниками исследования послужили примеры стихотворного характера, взятые из поэтических сборников М.И. Цветаевой.
Методы сбора и обработки материала: целевая выборка материала, описание дифференциальных и категориальных признаков, типологическое распределение, классификационное описание.
Методы исследования: компонентный анализ, сопоставительный анализ, толкование.
1. Лексико-понятийные представления о категориях времени, движения и пространства
Время – фундаментальная категория человеческого сознания, являющееся неотъемлемым признаком представлений о трёхмерном пространственном мире, параметры которого определяют характер свойственных ему процессов и действий (8, с.15-20)
Идея времени тесно связана с понятием динамической смены состояний. Действительно, время мыслится нами как однонаправленный вектор, передающий графический аналог непрерывного смещения временных планов (прошедшего, настоящего и будущего). Таким образом, в наших представлениях время – это поток, вектор, последовательность (14, с.51). Все эти понятия обозначают те изменения, которые возможны лишь в трехмерном пространственном мире. Итак, время, действие, пространство – это неразрывно связанные аспекты бытия.
Показательно, что в мировоззрении древних славян категория времени тесно связана с действием (2, с.68-69) . Так русское слово время, восходящее к праславянскому «verme», связано с русским глаголом вертеть, вращать (4). Это как бы «вращение» дней или месяцев по кругу, их чередование, вереница, кстати, и слово вереница этимологически родственно времени – неслучайно мы говорим о веренице дней как об их однообразном повторении и смене. С движением, в конечном счёте, возможно, связано и такое обозначение времени, как час: данное слово легко сочетается с глаголами бежать, спешить, лететь, которые в этом случае актуализируют быстротечность времени.
Мы можем предположить также, что между понятиями время и пространство существует этимологическая связь. Так, например, слово год в праславянском языке означало благоприятное время, которое восходит к понятию удобное время: ср. словен. god – «удобное время, праздник», чешск. hod – «праздник» (4). Слово удобный явно имеет пространственный характер; так, например, в толковом словаре С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой значение данного слова проиллюстрировано следующими примерами: здесь удобно работать, удобно усесться. Кроме того, слово праздник вполне можно связать с пространственными представлениями: в этимологическом словаре А.И. Молоткова можно найти фразеологическое выражение: Будет и на нашей улице праздник (12).
Итак, время, движение, пространство нераздельны. Время – это величина производная от того неудержимого потока событий, явлений, состояний, которые расположены на однонаправленном векторе последовательных изменений окружающего нас пространства.
Этимологическая связь времени с пространством не столь очевидна, благодаря цикличности временных промежутков, подчиняющихся круговороту природы, регулярности смены дня и ночи, зимы и лета. Таким образом, изначально время не осознаётся как протяжённость. В древности у славян, так же как и у других народов, не было, естественно, такого абстрактного представления о времени, как сейчас (2, 45-46). Вот почему набор слов, которым обозначалось тогда это понятие, был, с одной стороны, привязан к конкретным ассоциациям, а с другой – синкретичен, т. е. концентрирован и неразделён по смыслу.
Можно выделить такие общие наименований времени у славян, как время, год, час, пора, век, день, ночь.
Обобщенным наименованием времени в русском языке осталось только первое слово время, а слова век, год, час стали обозначать лишь его количественные отрезки; слово время приобрело вариативные смыслы и стало обозначать не только время вообще, а его определённый период, срок: благоприятное время, время урожая, время истекает.
Многозначные слова в контексте способны реализовывать лишь одно из своих значений. Наиболее частотными являются основные, непроизводные значения. Так, слово час в большинстве случаев обозначает единицу времени, а само понятие время, как правило, мы понимаем как способ существования материального мира. С другой стороны, слово время может иметь и более узкий смысл, синонимичный семантике слова пора: время любви – пора любви, золотое время юности – золотая пора юности. С точки зрения экспрессивно-коннотационного аспекта лексема пора несёт большую эмоциональную нагрузку, придающую окружающему контексту особую поэтическую окраску, которая оттеняет стилистическую нейтральность слова время. Такое стилистическое отличие уходит в этимологические недра слова пора. Его сближают с такими исконно русскими словами, как порить (быть в хорошем состоянии), спорить (быть удачным) (11). Таким образом, «до поры, до времени» – это не просто «преждевременно», а «прежде чем вкусил радости бытия».
Особое место в поле темпоральности принадлежит слову рок, которое приобрело значение неминуемого предопределения в цепи событий, составляющих временную последовательность – темпоральную категорию, производную от однонаправленной динамики фактов, процессов, состояний, связанных и несвязанных причинно-следственными отношениями, как параллельных, так и последовательных на временном векторе: роковое время, роковая пора, роковой час, роковая ошибка.
Нечто роковое ощущается и в возвышенной тональности слова година (в отличие от слова год, година означает время, ознаменованное важными общественными событиями). Фразеологизированные словосочетания лихая година, чёрная година, година бедствий обозначают несчастья, невзгоды, постигшие людей в определенный период времени (3, с.78-79). В семантической структуре данного слова присутствует ярко выраженный коннотативный компонент, указывающий на опасность, близость смерти или саму смерть. Видимо, данное экспрессивное значение, с точки зрения этимологии, является производным, развившимся из прототипического понятийного смысла, не связанного ранее с какими-либо дополнительными эмоциональными оттенками (на старославянском языке слово година можно обозначать каждый день, каждый час; в чешском слово година – это 1/24 часть суток (5)).
При исчислении времени в рамках оппозиции «светлая часть дня/ темная часть дня» основной акцент ставиться на первую часть, которая характеризуется активной жизнедеятельностью людей (день - это не всегда половина суток; очень часто слово день употребляется для обозначения полных суток: «Я приеду через три дня»). С объективно-научной, астрономической точки зрения противопоставление дня и ночи предстаёт в низменном системном единстве. Сутки – одна из основных временных единиц, обусловленная периодом вращения Луны вокруг земли, месяц – периодом обращения Луны вокруг Земли, а год – периодом обращения Земли вокруг Солнца. Однако во многих случаях мы можем наблюдать отход от чисто временных представлений, что неизбежно приводит к наслоению особых ассоциативно-эмоциональных смыслов, лежащих в основе поэтического восприятия действительности.
... А каждый читатель как тайна, Как в землю закопанный клад, Пусть самый последний, случайный, Всю жизнь промолчавший подряд. 2.1 Структурно-семантическая классификация побудительных предложений, используемых А. Ахматовой. Из всего проанализированного материала (более 160 примеров) насчитывается 120 таких примеров, где побуждение выражено формами, обозначающими непосредственное обращение к ...
0 комментариев