2.4 Лексическое значение предлога в русском языке
Лексическим значением предлога как отдельно взятого слова является значение того или иного отношения. Это отношение может быть или максимально абстрактным, широким, или более конкретным и определенным, узким. Однако в любом случае предлог имеет лексическое значение, различна лишь степень его абстрактности. Семантически «пустых» предлогов не существует.
То, что в некоторых грамматических описаниях определяется как «семантическая опустошенность» предлога, является его наиболее абстрактным значением. Так, «семантически опустошенными» считаются предлоги о, в, по в таких сочетаниях, как думать о будущем, сомневаться в друге, тосковать по семье или мастер по оборудованию. Однако во всех этих случаях предлог – вместе с падежной формой (об этом см. ниже) – выражает то или иное отношение: объектное или определительное. В тех случаях, когда предлог обладает более конкретным, более определенным и узким значением, он выражает то или иное отношение более дифференцированно.
Значения непервообразных предлогов (за несколькими исключениями предлогов неоднозначных) всегда так или иначе соотнесены с лексическими значениями тех знаменательных слов, с которыми эти предлоги связаны. Например, предлоги возле, не доходя до или пройдя несут в себе значение пространственных отношений (непосредственной близости, приближенности, удаленности); предлоги на протяжении или в течение обозначают временное отношение (неодномоментную одновременность); предлоги по сравнению с или подобно означают отношения сопоставления, уподобления; значение предлогов вровень с или наравне с – отношение приравнивания или идентификации. Значениями таких предлогов определяются и те отношения, которые возникают в образуемых ими соединениях слов; они описаны в «Синтаксисе». Далее речь пойдет о значениях первообразных предлогов. [Виноградова 1972, 571]
Все первообразные предлоги многозначны: каждый из них способен выражать несколько разных отношений. Среди этих нескольких значений одно (реже – более) является для данного предлога центральным, основным, главенствующим, другие занимают в смысловой структуре предлога периферийное, нецентральное положение. Разные значения предлога могут быть или внутренне связаны друг с другом, или никак не связаны, обособлены от других значений. Так, в предлоге от со знач. пространственного отношения – удаления (отплыть от берега) внутренне связаны такие его значения, как значение отношения к источнику, исхождения (письмо от друга; в юноше есть что-то от поэта) или объектное (защита от врагов, отказаться от поручения); отношение же временной отнесенности (приказ от первого августа) стоит у этого предлога особняком, семантически изолировано от других его значений. Семантическую структуру предлога про формируют два значения: отношения объектного (говорить про друзей) и назначения (эти наряды не про тебя); внутренне эти два значения друг с другом никак не связаны.
Как видно, структура и самый характер значения предлога близки к характеру и структуре значения падежа. И в том и в другом случае значениями являются отношения разной степени абстракции, причем сущность этих отношений в падеже и в предлоге во многом идентична. Как у падежа, так и у предлога системы значений организуются основным, центральным значением (или значениями) и значениями периферийными; эти последние и в том и в другом случае служат источником для лексикализации форм отдельных слов либо для лексикализации и Основной, центральный характер значения (или значений) первообразного предлога обычно поддерживается следующими факторами.
1) В языке есть приставка, однозначная с предлогом или близкая ему по значению: безумный – без ума, безопасность – без опасности (в обоих случаях – значение отсутстствия); межзональный – между зонами (значение взаимосвязанности); досрочный – до срока (значение предшествования). Такие смысловые соответствия с приставками существуют у следующих предлогов: без (без леса – безлесный, без ума – безумие), в (ехать в-въехать, смотреть в [лицо] – всмотреться), до (лететь до – долететь, до срока – досрочный, бегать до [усталости] – добегаться), за (за Волгой – заволжский, бежать за [ограду] – забежать), из (гнать из [города] – изгнать), меж, между (между континентами – межконтинентальный, между реками – междуречье), на (бросить на что-н. – набросить, на стене – настенный, жаловаться на [кого-л.] – нажаловаться), над (строить над – надстроить, над бровями – надбровье, ругаться над [святыней] (устар.) – надругаться), от (ехать от чего-н. – отъехать, резать от [каравая] – отрезать, считать от [единицы] – отсчитывать, образовать от глагола – отглагольный), пред, перед (перед горой – предгорье, перед пуском – предпусковой), по (по Волге – Поволжье, по своему [усмотрению] – по-своему, по штукам – поштучный, по силам – посильный, по смерти – посмертный), под (положить подо что-н. – подложить, под землей – подземный, под Москвой – подмосковный, под защитой – подзащитный), при (при станции – пристанционный, строить [сарай] при [доме] – пристроить, [петь и] при этом плясать – приплясывать, при людях – прилюдно [нов.]), с (прыгнуть с – спрыгнуть, резать с [краев] – срезать, вместе с [кем-н.] – совместный, единение с [кем-н.] – соединение, рисовать с [натуры] – срисовать), через, чрез (через седелку – чересседельник, через меру – чрезмерный).
Аналогичные отношения есть и у некоторых наречных предлогов: вне (вне времени – вневременный, вне плана – внеплановый), внутрь, внутри (внутрь вены – внутривенный, внутри квартиры – внутриквартирный), около (около земли – околоземный), против (против пожара – противопожарный, бороться против кого-н. – противоборство), сверх (сверх штата – сверхштатный), вдоль (вдоль рядов – вдольрядный, спец.), среди (среди сезона – средисезонный).
2) При условии сильной или регулярно предсказуемой синтаксической связи совпадают предлог и приставка грамматически главенствующего слова: а) совпадение полное – фонемное и семантическое или б) совпадение только семантическое: а) въехать в город, добраться до места, забежать за угол, исключить из списков, наскочить на столб, надругаться над чьей-н. памятью, отскочить от двери, предстать пред судом, подложить под голову, съехать с горы, соединиться с друзьями; б) перепрыгнуть через забор, очиститься от грязи, выехать из города, заслониться от солнца, прикоснуться к руке, подкрасться к зверю, взобраться на крышу, залезть в амбар, углубиться в лес.
3) Предлог в данном значении способен сочетаться более чем с одним падежом. Так, предлог в обнаруживает значение пространственного отношения (нахождение внутри) в сочетании с вин. и предл. п. (в дом и в доме, в лес и в лесу); предлог за обнаруживает значение пространственного отношения (нахождения позади, по ту сторону) в сочетании с вин. и тв. п. (за дом и за домом, за реку и за рекой); предлог меж, между обнаруживает значение пространственного отношения (нахождения в промежутке или среди кого-чего-н.) в сочетании с род. и тв. п. (между кустов и между кустами); предлог на обнаруживает значение пространственного отношения – нахождения поверх чего-н. – в сочетании с вин. и предл. п. (на стол и на столе, на гору и на горе); предлог по обнаруживает значение объектного отношения в сочетании с падежами дат. и предл. ([скучать] по сыну и по сыне); предлог под обнаруживает значение пространственного отношения – нахождения ниже чего-н. – в сочетании с падежами вин. и тв. (под стол и под столом).
С центральным, главным значением предлога обычно связаны значения, группирующиеся вокруг этого значения как его производные. Так, для предлога на с вин. и предл. п. центральными значениями являются отношения пространственное (нахождение на поверхности) и объектное. С первым значением (залезть на крышу, сидеть на крыше, перенести на бумагу, нарисовать на бумаге) связаны такие производные значения, как собственно пространственное, включая переносное знач. и фразеологизацию (жить на Украине, ехать на Украину; тоска легла на душу, на сердце, вспало на ум; дыра на дыре, заплату на заплату сажать; нахождения внутри (неспокойно на душе, на сердце, что у него на уме), пространственно-орудийное (сидеть на веслах, на руле, сесть на весла, на руль), пространственно-временное (на балу, на концерте, на бал, на концерт), определительно-квалифицирующее (человек на костылях, встать на костыли), восполняющее (быть на чьем-н. иждивении, находиться на излечении, перейти на чье-н. иждивение, направить на лечение). Со вторым значением – объектным (сосредоточиться на работе, настаивать на операции, сердиться на детей, смотреть на незнакомца, согласен на поездку, угодить на всех) связано производное от него объектно-субъектное значение (На поставщике числится долг, На тебе нет вины). Что касается периферийных – разнообразных обстоятельственных значений предлога на, то они распределены между падежами (вин. и предл.) и не связаны отношениями производности ни с основными значениями этого предлога, ни друг с другом: с вин. п.: приехать на месяц, опоздать на час, купить на рубль, делить на части, заучивать на свежую голову, запастись на зиму, увидеться на другой день; с предложн. падежом: остановиться на бегу, на ходу, поссориться на людях, встретиться на этих днях, восприниматься на едином дыхании.
Значения каждого предлога описываются в толковых словарях русского языка.
Как и у всякой значимой единицы языка, значение предлога заключено в нем самом. Однако для выявления (установления) того или иного значения первообразного предлога всегда требуется контекст, минимальное словесное окружение. Таким окружением служат или соединяемые предлогом члены словосочетания, или та форма конкретного слова, которая образует вместе с предлогом предложно-падежное соединение, – уже в отношении самого этого соединения к минимальному контексту в предложении. И в том и в другом случае для определения значения предлога первостепенную роль одновременно играют два фактора: во-первых, падежная форма присоединяемого предлогом имени, во-вторых, лексические значения слов. Так, в словосочетаниях стыдиться перед товарищем и стоять перед товарищем разные значения предлога перед в его сочетании с тв. п. (отношение объектное в первом случае и пространственное – во втором) выявляются на основании лексических значений глаголов стыдиться и стоять; в словосочетаниях дорога до дома и сон до рассвета разные значения предела в предлоге до устанавливаются на основе лексических значений обоих членов словосочетания (в первом случае предел пространственный, во втором – временной). С другой стороны, в таких случаях как До дома еще несколько километров или До рассвета осталось недолго значение предлога (пространственное или временное) устанавливается, во-первых, на основании лексических значений знаменательных слов, во-вторых, на основании отношения предложно-падежной формы к предложению в целом. В случаях платить за дом и спрятаться за дом разные значения предлога за (объектное и пространственное) в его сочетании с вин. п. устанавливаются на основе лексических значений глаголов; в случае же За дом ничего не пожалеет объектное значение предлога в том же сочетании устанавливается уже на основании отношения предложно-падежной формы ко всему составу предложения.
Предложно-падежная форма может употребляться в относительно самостоятельной позиции: в качестве названия, подписи, в абсолютном начале текста; например, заголовки, названия: На озере; У строителей; На врага!; За победу; К Венере; Про голого короля; Про это; О передовиках; В городе; Для счастья наших детей; С любовью к природе. В начале текста: По Смоленской дороге. Длинный коридор и раскрытые отделения первоклассного вагона. Такие формы отвлекаются от наиболее характерных, обычных и часто употребляющихся сочетаний, и их значения, а следовательно, и значения предлогов, узнаются носителями языка на основании устойчивых языковых ассоциаций с этими сочетаниями.
Вместе с падежной формой имени предлог образует синтаксическое единство, так называемую предложно-падежную форму имени. Установить в таком соединении отдельное от предлога значение падежа в большинстве случаев невозможно. В таких сочетаниях как, например, без отца, за ограду, на дороге, перед домом, с друзьями для современного языкового состояния значение падежной формы невозможно рассматривать вне ее сочетания с предлогом: на уровне синтаксической семантики предложно-падежная форма нечленима.
В сфере сочетания предлогов и падежей есть узкий круг явлений, по отношению к которым можно говорить о раздельных значениях предлога и падежа и о совпадении этих значений. Сюда относятся, например, сочетания предлога к с дат. п.: и предлог, и падеж означают адресованность, направленность, обращенность к кому-чему-н. (ср.: писать отцу и писать к отцу); сочетания предлога про с вин. п.: и предлог, и падеж имеют объектное значение (ср.: обсуждать событие и говорить про событие); аналогично соответствие значений предлога и падежа в таких случаях, как верить в людей (ср.: любить людей), надеяться на успех (ср.: предвидеть успех). Однако такие явления немногочисленны. В целом же по отношению к современному языковому состоянию говорить о том, что в предложно-падежной форме значение предлога соотнесено со значением падежа, поддерживает его и поддерживается им, нельзя: соединением предлога с падежной формой образуется новая, особая и целостная смысловая единица.
... передаётся в немецком языке формой именительного падежа. К сожалению, именно этот толстячёк был причиной блистательной неудачи моих родителей. 3. Маркировка падежей в русском и немецком языках В русском языке падежи маркируются флексиями, достаточно отчётливо их дифференцирующими, хотя в парадигме склонения многих существительных встречаются омонические формы: в единственном числе стол ( ...
... человека как составляющих лексем-компонентов в их прямых значениях, так и особенно совокупных фразеологических единиц в их фразеологических значениях. Глава 3. Сопоставительный анализ фразеологизмов лексико-семантического поля частей тела. Сопоставление систем соматических фразеологизмов трех языков должно, по-видимому, дать ответ на следующие вопросы: в чем заключаются сходства и разли ...
... с результатами анализа в первой главе. В Заключении излагаются основные результаты работы. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. Тема нашей работы звучит как «Средства обозначения разнонаправлен-ного горизонтального движения в русском и немецком языках». В связи с этим целесообразным кажется начать рассмотрение теоретических основ данной проблемы с определения глаголов движения в русском и немецком языках, ведь ...
... научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, выдвигаются положения, выносимые автором на защиту. Глава 1 «Теоретические основы исследования пространственных и временных предлогов в немецком и русском языках» посвящена определению основных теоретических положений, в соответствии с которыми проводится дальнейшее исследование предлогов в русском и немецком языках, ...
0 комментариев