Дипломная работа

на тему:

Символика и значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах


Содержание

Введение

1. Теоретические предпосылки исследования числовых компонентов в составе английских фразеологических единиц

1.1 Взаимосвязь и взаимообусловленность логической и языковой категорий количества. Развитие представлений о числе и счете

1.2 Соотнесенность значения фразеологической единицы со значением ее компонентов. Различные подходы к классификации ФЕ

2. Символический смысл числовых компонентов и их значения в английских фразеологических единицах

2.1 Частота употребления числовых компонентов в английских фразеологических единицах

2.2 Обоснование употребления числительного в соответствующих английских ФЕ с точки зрения символического смысла данного числительного

Заключение

Библиография


Введение

Данная работа посвящена проблеме символики числовых компонентов и их значений в составе английских фразеологических единиц (ФЕ). Несмотря на то, что к настоящему времени фразеология уже сложилась как самостоятельная лингвистическая дисциплина, было бы неправомерным считать, что различные аспекты ее исследованы в одинаковой мере и обстоятельно.

В качестве объекта исследования данной работы выступают числовые компоненты, которые входят в состав английских ФЕ, служащих материалом для нашего изучения.

Под числовым компонентом мы понимаем лексему, которая содержит явное или неявное указание на число. Это важно отметить, поскольку мы рассматриваем числовые компоненты типа "one", "first" и многие др. и, кроме того, числовые компоненты, находящиеся на периферии, типа "half', 'both", "once" и др.

Материалом для нашего исследования послужили английские ФЕ с числовыми компонентами, извлеченные из различных фразеологических словарей, обеспечив возможность в достаточно полном объеме проанализировать значения и символический смысл числовых компонентов в их составе. Анализу было подвергнуты 583 английские ФЕ с числовыми компонентами.

В материал для нашего исследования была также включена подгруппа английских ФЕ, в которых числовой компонент входит в состав сложных слов. Такой, несколько расширенный, подход мотивирован опасением, что в противном случае определенное число английских ФЕ, в составе которых содержатся весьма разнообразно и интересно интерпретируемые числовые компоненты, незаслуженно останется за пределами исследования.

Актуальность исследования определяется следующими обстоятельствами. Несмотря на то, что на сегодняшний день фразеологическая наука располагает целым рядом специальных исследований, описывающих языковую природу нумеративных ФЕ (чаще всего они именуются в соответствующих работах именно таким образом), однако до сих пор значения и тем более символика самих числовых компонентов так и не были подробно проанализированы. В то же время традиционно в обществе необыкновенно велик интерес к тому, что связано с символикой чисел и в какой-то степени с мистикой. Вместе с тем данное исследование наглядно демонстрирует, как символика чисел отражается в наивысшем проявлении человеческой культуры - языке и, как следствие, в неотъемлемой его части - фразеологических единицах, в нашем случае -английских.

Цель данного исследования заключается в подробном изучении и описании значений и символики числовых компонентов в составе английских ФЕ.

Для достижения этой цели мы поставили перед собой следующие задачи:

1)классифицировать английские ФЕ по числовому компоненту;

2)изучить частоту использования числовых компонентов в английских ФЕ;

3)выявить ФЕ, в которых числовые компоненты сохраняют свою семантику;

4)объединить английские ФЕ с одинаковым числовым компонентом в группы на основе его значений;

5)разделить английские ФЕ на те, в которых употребление числового компонента можно объяснить, исходя из символического смысла данного числового компонента, и на те, где это не представляется возможным;

6)обосновать употребление числового компонента в соответствующей английской ФЕ, с точки зрения его символического смысла в тех случаях, где это возможно.

Практическое значение работы определяется возможностью теоретического и практического использования ее материалов и выводов в соответствующих разделах научных курсов лексикологии и фразеологии, в теории и практике перевода. Данное исследование служит также теоретическим и практическим материалом для спецкурсов по английской фразеологии.

Методом исследования в настоящей работе является метод фразеологического анализа, частично используемый нами для достижения поставленной цели с использованием категорий культуры. Для решения поставленных задач используется метод сплошной выборки из различных фразеологических словарей по критерию наличия числового компонента в ФЕ, а также цифровой подсчет.

Цель и задачи работы определили ее структуру. Дипломная работа состоит из введения, 2-х глав, заключения, библиографии и списка использованных словарей.



Информация о работе «Символика и значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 128557
Количество таблиц: 5
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
150941
1
0

... исходного текста и текста перевода, что невозможно без проведения разнообразных переводческих трансформаций. 2. Лингвокультурологический аспект фразеологизмов как объекта перевода   2.1 Свойства личности в аспекте ее семантических характеристик (на материале фразеологизмов) Анализ деятельности субъекта в предметном мире показывает, что понятийный аппарат рассмотренных теорий менее ...

Скачать
127116
2
3

... прессе служит своеобразным индикатором, фиксирующим представление британцев о «степени демократичности» концептуализируемых государств. 2.3 Анализ частотности употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира В каждом национальном языке существует определенное количество понятий материальной и духовной культуры носителей языка, которые закреплены в ...

Скачать
166287
0
0

... считает интертекстуальность. Автор отмечает, что без знания «Гамлета» У.Шекспира и «В ожидании Годо» С.Беккета совершенно невозможно адекватное восприятие пьесы Т.Стоппарда «Розенкранц и Гильденстерн мертвы». Рассматривая поэтику драмы Т.Стоппарда, мы будем придерживаться утверждения, согласно которому поэтика исходит из представления о художественном произведении «как об определенным образом ...

Скачать
149041
2
0

... . Синтагматика первого фрагмента (в роли предиката – устойчивое сочетание, предполагающее субъектом единственно возможное в языковом узусе имя – кони ) и генитивная метафора второго формируют образный комплекс "Москва – конь". Итак, поэтическое представление концепта " Москва" в поэзии "серебряного века" эксплицируется в нескольких смысловых парадигмах, образующих микрополя лексем – носителей ...

0 комментариев


Наверх