1.2 Интонация

В выражении побуждения не последнее место принадлежит интонации. Интонация - это звуковое средство языка, с помощью которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи высказывание и его смысловые части, противопоставляют высказывания по их цели (повествование, волеизъявление, вопрос) и передают субъективное отношение к высказываемому.

В современном языкознании интонация рассматривается как одно из обязательных средств формирования предложения наравне с лексическими или грамматическими языковыми средствами. В комплексе со значением модальности и категорией времени интонация завершенности образует категорию предикативности. Об этом исследователи монгольских языков писали: «Интонация, будучи формой выражения категории модальности, а значит и предикативности вообще, выступает как ведущий фактор предложения. Только благодаря интонации отдельные слова и словосочетания становятся предложениями» [3, 82]

Интонация, как обязательный признак любого предложения, является неотъемлемой частью и побудительных высказываний. В пользу того, что интонация является особым средством выражения побуждения, относительно автономным от лексико-грамматических средств языка, говорит способность интонационных средств изменять коммуникативную установку предложения, при сохранении его лексического и грамматического состава. Например, предложение монгольского языка «Углввдэр худев гарахаш» «Завтра поедешь в худон» при соответствующей интонации может выражать либо простую констатацию факта, либо побуждение к действию.

Интонация играет существенную роль в различении модальных разновидностей волеизъявления. Побудительные предложения в зависимости от интонации передают либо простое побуждение к действию, либо приказание (категорическое, некатегорическое), либо просьбу или пожелание совершить то или иное действие.

Некоторые исследователи отрицают существование единой побудительной интонации. Высказываются мнения, что каждый вид побуждения имеет свою специфическую интонацию, которая противопоставлена интонации других коммуникативных типов предложений.

Все это позволяет говорить о существовании особой интонации, характерной для побудительных высказываний, которая имеет свои специфические черты. Ввиду иерархической организации всей языковой системы, интонация также представляет собой многослойное явление. Таким образом, выделяют три слоя в интонации - универсальный слой, слой словесной просодии и специфический собственно языковой слой. Интонация каждого конкретного языка представляет единство всех слоев, всякий интонационный контур, представляющий собой знаковую форму языка, манифестирует одновременно единство универсальных, групповых (генетических, ареальных, типологических) и национально-специфических характеристик языка.

Как показывают исследования интонации различных языков многие показатели, трактуемые как национально-специфичные, оказываются, в конечном счете, общеязыковыми, присущими и другим языкам, расширяя тем самым сферу универсального в интонации. Тем не менее, нельзя отрицать наличие специфического в интонации любого языка. О существовании специфического слоя интонации говорит влияние интонации одного языка на интонацию другого, а также и тот факт, что интонация является одним из наиболее сложных моментов в усвоении иностранного языка.

В побудительной интонации различных языков много универсальных черт. Эксперимент, проведенный лингвистами с целью выявления универсальных интонационных значений, передаваемых интонацией вне зависимости от лексико-синтаксического состава высказывания в языках различных морфолого-синтаксических типов, показал, что побуждение идентифицируется большинством аудиторов, не знающими языка. Это позволяет исследователю отнести интонацию побуждения к разряду универсальных интонационных значений.

В качестве универсальных особенностей побудительной интонации в литературе упоминается большая крутизна сравнительно широких мелодических интервалов, увеличенная интенсивность, большая длительность. Следует отметить изменение параметров интонации в зависимости от характера побуждения: императивная мелодика характеризуется «широким диапазоном вариантов от менее яркой волевой интонации поучения до наиболее специфичной интонации угрозы». В рамках побудительной интонемы выделяют «интонему приказа» и «интонему просьбы», которые четко различаются акустически. Несмотря на близость побудительной интонации к универсальному слою, в каждом конкретном языке ей присущи свои особенности, иначе говоря, универсальные признаки побудительной интонации в каждом конкретном языке имеют свои специфические черты [11].

Итак, мы выяснили, что побуждение в различных языках выражается различными способами: с помощью повелительного наклонения, с помощью различных лексических и грамматических средств и так далее. Наиболее универсальной единицей выражения просьбы, приказа, совета является интонация.

В китайском языке существуют также свои собственные способы выражения побуждения. К ним можно отнести использование побудительных глаголов, интонации, а также следует отметить наличие особых форм побудительного предложения.


2. Особенности выражения побуждения в китайском языке

 

2.1 Побудительные предложения

Побудительные предложения (祈使句qishiju), называемые также императивными, выражают побуждение. Их смысловым содержанием является не сообщение, а волеизъявление. С функциональной точки зрения побудительные предложения существенно отличаются от предложений повествовательных. В зависимости от характера волеизъявления предложения этой разновидности могут содержать просьбу, увещевание, приказание, запрещение. В побудительных предложениях часто употребляется фразовая частица 吧 ba (в значении побуждения). Все побудительные предложения китайского языка можно разделить на следующие:

1. Предложения, содержащие просьбу и приказание. Например:

我们一同去吧!Women yitong qu ba! Пойдемте-ка вместе.

请坐下吧! Qing zuoxia ba! Пожалуйста, садитесь!

今天累了,早点睡吧. Jintian leile, zaodian shui ba. Сегодня ты устал, ложись-ка пораньше спать.

2. Предложения, содержащие запрещение. В этих предложениях употребляются отрицательные частицы 不要 buyao, 别 bie, 不用 buyong, 甭 beng, 莫 mo, 休 xiu, 勿 wu — не.

不要操心那些事吧!Buyao caoxin naxie shi ba! Не занимайтесь посторонними делами!

Открытое требование выражают такие слова, как 别 bie, 请 qing и другие. Они обычно используются в случаях, когда говорящий непосредственно знаком с собеседником.

请您回答这个问题!Qing nin huida zhege wenti! Пожалуйста, ответьте на этот вопрос!

你别开无线电了!大家都睡了!Ni bie kai wu xiandian le! Dajia dou shuile! Не включай больше радио! Все уже спят![1,190]

甭 beng в значении «не» является синонимом двуслога 不用 buyong, также имеет оттенок 别 bie «не». Например:

这件事,你甭操心!Zhejian shi, ni beng caoxin! Ты не беспокойся об этом!

Такое побуждение выражает направление действия или отношения к другим, и обычно включает адресата. Но в случае употребления 甭 beng оппонента можно исключить.

Кроме того, в китайском языке вместе с побудительными частицами, используется частица 吧 ba.

咱们走吧!Zanmen zou ba! Пойдем!

我替你瞒上这杯吧。 Wo ti ni man shang zhei bei ba. Позволь мне наполнть твой бокал.

Наравне с частицей 吧 ba также используются и другие частицы: 啊 a – выражает рвение или нетерпение. Также существуют фонетические эквиваленты 啊 a: 呀 ya, 哪 na, 啦 la, 嘞 lei, 喽 lou и так далее.

救命啊! Jiuming a! Спасите!

快来呀!Kuai lai ya! Входи скорее!

着 zhe выражает побуждение адресата сделать что-то, либо занять какую-либо позицию. Обычно употребляется только с глаголами движения.

记着!Jizhe! Помни!

坐着,别长起来!Zuozhe, bie zhangqilai! Сиди, не вставай!

拿着! Nazhe! Держи!

Исключением является лишь невозможность употребления着 zhe с глаголами 说 shuo – говорить и 走 zou идти. Нельзя сказать 说着 или 走着.

В значении побуждения также возможно употребление частицы 了 le в конце предложения. В данном случае了 le имеет оттенок завершения действия.

好了,好了,别吵了!Haole, haole, bie chaole! Все хватит, перестань спорить!

不要哭了!Bu yao ku le! Не плачь!

不要生气了!Buyao shengqi le! Не ругайся!

Кроме того в значении побуждения в Ом случае, если условие уже было установлено, используется конечная частица 呗 bei. Например:

不懂,就好好学呗。Bu dong, jiu haohao xue bei. Если не понимаешь, то выучите лучше.

你既然知道他的脾气,就别再去惹他呗!Ni jiran zhidao tade piqi, jiu bie zai qu re ta bei! Так как вы знаете какой он, не вызывайте его снова!

Побуждение, не выраженное никакими частицами имеет оттенок грубого приказа или команды. Например:

立正!Lizheng! Внимание!

坐下!Zuoxia! Сядьте!

别动!Bie dong! Не двигайтесь!

Повторение или удвоение императива при отсутствии каких-либо частиц имеет оттенок вежливого приглашения или просьбы. Такие побуждения никогда не выражают отрицание.

坐,坐,坐! Zuo, zuo, zuo! Присядьте!

帮帮我吧!Bangbang wo ba! Помогите мне!

你好好想想吧!Ni haohao xiang xiang ba! Хорошенько подумайте!

Разные способы выражения побуждения используются в письменной и устной речи. Так 请 qing «пожалуйста» используется только в устной речи. Письменные уведомления, законы и приказы не требуют какой-либо эмоциональной окраски. Здесь возможно использование таких частиц, как 勿 wu, 莫 mo – «не», 不准 buzhun – «невозможно» и так далее.

闲人莫进。Xianren mo jin. Только для персонала.

勿触展品。Wu chu zhanpin. Не прикасайтесь.

В письмах обычно не используются частицы. Здесь возможно употребление请 qing «пожалуйста» или 希 xi, 望 wang – «надеяться».

请原谅。Qing yuanliang. Пожалуйста, простите.

万望光临指导。Wan wang guanglin zhidao. Я очень надеюсь, что вы приедете и дадите мне совет.

务希拨冗出席。Wu xi borong chuxi. Ваше присутствие необходимо.

敬请来信脂教。Jing qing lai xin zhijiao. Вы с уважением приглашены, чтобы написать и проинструктировать меня [10, 161].


Информация о работе «Формы выражения побуждения в китайском языке»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 46917
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
89533
1
0

... . Также часто можно встретить угрозу-предупреждение о соблюдении правил и законов. Заключение Целью нашего исследования было проведение комплексного лингвистического исследования речевых актов угрозы в китайском языке в единстве их лексико-грамматической структуры и прагматической направленности. Прежде всего мы дали понятие «речевому акту», как минимальной единице речевой деятельности, ...

Скачать
94316
0
0

... коммуникативные установки спрашивающего и отвечающего; были изучены свойства собственно-вопросов и несобственно-вопросов, а так же свойства собственно-ответов и несобственно-ответов. Глава 3. Грамматические свойства вопросов и ответов в диалогической речи китайского языка 3.1 Грамматические свойства вопросов Выше мы рассмотрели особенности вопросов в диалогической речи и выяснили, что ...

Скачать
13063
1
0

... числа, глагольный суффикс -ndai указывает на 2-е лицо единственного числа, глагольный суффикс -ai указывает на 3-е лицо единственного числа субъекта действия. Другой важнейшей особенностью глагольной суффиксации в качинском языке является то, что личные формы глагола одновременно выражают значение категории вида. Названные суффиксы (-ngai, -ndai, -ai), выражая категорию грамматического лица, ...

Скачать
113463
0
0

... типа. Причем, рациональности в ее интуитивно-синтетическом варианте, характерном для действительно русской научной мысли. Это чрезвычайно опасный не только для русской национальной науки, но и для мировой науки процесс. И вот почему. Используемые сегодня учеными синтетические теории подобные, например, статистической физике, синтезирующей фундаментальные принципы термодинамики и молекулярно- ...

0 комментариев


Наверх