Средства выражения будущего времени в немецких СМИ

Функциональное поле футуральности в немецкой разговорной речи и СМИ
Временные формы и их категориальные временные значения Präteritum В определенном контексте претерит служит для выражения настоящего или будущего времени, реализуясь в виде несобственно-прямой речи (erlebte Rede) Перфект употребляется для выражения законченного действия, результат которого существует в настоящем времени Поле будущего времени Микрополе будущего времени Информационные жанры СМИ Второй особенностью является стремление к экономии языковых средств, избеганию избыточности Средства выражения будущего времени в немецких СМИ In 15 Jahren werden es 70 Prozent sein. Die Z.,№26,22.Juni,’06,28 Модальные глаголы wollen и sollen для выражения будущего времени в немецких СМИ Ich habe das bis morgen für dich erlegidt. [20, 141] Средства выражения будущего времени в немецкой разговорной речи Futurum I для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи Модальные глаголы wollen и sollen для выражения будущего времени в немецкой разговорной речи
151071
знак
1
таблица
5
изображений

2.2 Средства выражения будущего времени в немецких СМИ

2.2.1 Präsens для выражения будущего времени в немецких СМИ

Анализ фактического материала позволяет нам сделать некоторые выводы как о количественных, так и о качественных показателях в употреблении презенса. Презенс обнаруживает самую высокую частотность употребления по сравнению с другими средствами выражения будущего времени в СМИ(36,5%). О. И. Москальская пишет, что такая частотность употребления презенса в футуральном значении исторически обусловлена. Она указывает на то, что „ Präsens galt als übliche Ausdrucksform der Zukunft im Deutschen bis zum 16./17. Jh.“ [56, 85].

В результате анализа языкового материала можно отметить особую роль лексических средств, являющихся важными способами выражения футуральности. Лексические средства выражения будущего времени широко используется в современном немецком языке. При помощи временных наречий глагол, стоящий в презенсе, может выражать предстоящее действие, переходя в сферу будущего. Существуют временные наречия, которые относятся к определённой временной сфере. Например, такие наречия как morgen, morgens nachts, nächstens, bald и т. д. относятся только к сфере будущего.

1. Na gut, dann mach ich das morgen. Die Z.,№26,22.Juni,’06,54

2. Sie haben künftig in Nordrhein – Westfallen ein Anrecht darauf. Die Z.,№7,9.F.,’06, 76

К лексическим средствам выражения футуральности относятся также существительные с футуральным значением. К этим существительным может присоединяться предлог и передавать временное значение: am Morgen, in zwei Jahren и т. д.

1. Ob sie in 30 Jahren tatsächlich 5 Prozent des globalen Strombedarfs decken, wie es die Fachgruppe der Internationalen Energie Agentur für möglich hält, hängt nicht nur von solchen Vorgaben, sondern auch von der Lösung vieler technischer Probleme ab. Die Z.,№26,22.Juni,’06,28

2. In 50 Jahren versorgen wir uns statt mit Kohle, Öl und Uran v.a.. mit Sonnenenergie – auch wenn sie bisher praktisch bedeutungslos ist. Die Z.,№26,22.Juni,’06,27

Таким образом, презенс в сочетании с определёнными лексическими средствами выражает временной план будущего.

Футуральное значение часто присуще презенсу перфективных глаголов:

1. Doch bevor sie zu gesicherten Aussagen kommt, muss sich die Demografie in gewissem Sinne erst neu erfinden. Die Z.,№26,22.Juni,’06,31

2. Spätestens 2009, wenn die Zuweisungen aus dem Solidarpakt rapide sinken, kommt die Stunde der Wahrheit. Die Z.,№26,22.Juni,’06,17

Презенс выражает временной план будущего, если из контекста ясно, что речь идёт о будущем времени:

1. Bis Ende 2007 haben dort die Unternehmen Zeit, freiwillig Frauen zu 40% in die Aufsichtsrätezu holen. Tun sie es nicht, droht ihnen die Auflösung. Die Z.,№26,22.Juni,’06,27

2. Nun hofft die Archeologin, dass sie im November, nach dem Ende des Fastenmonats Ramadan, mit den Grabungsarbeiten in der antiken Metropole beginnen kann. Wenn die Regierung in Sanaa den Scheichs in Marib bis dahin etwas Ordentliches zu bieten hat. Die Z.,№26,22.Juni,’06,29

На основе анализа фактического языкового материала можно сделать вывод, что будущее время очень сложно однозначно выразить временной формой глагола, т.к. это будущее достаточно неопределённо. Поэтому мы определяем временное значение по трём параметрам: временная форма, лексические средства, контекст.

При частотности употребления презенса в значении будущего времени (36,5%) временное значение определяется лексическими средствами в 75% случаях, а в 25% случаях решающим оказывается контекст. Таким образом, нельзя оставить без внимания то, что презенс может обозначать будущее время только в соответствующем контексте, то есть либо при добавлении к форме презенса определённого лексического средства (in einer Stunde, morgen) , либо в контексте будущего времени. О. И. Москальская отмечает, что „im neutralen Kontext dient als Ausdrucksform der Zukunft regelmäßig das Futur“ [56, 85].


1.2.2 Futurum I для выражения будущего времени в немецких СМИ

Современные исследователи футурума I отмечают, что эта временная форма преимущественно функционирует в модальном значении, относясь как к будущему, так и к настоящему времени.

А. И. Волокитина пишет, что «по сравнению с другими временными формами немецкого языка футурум IIIIIIIIiigfrthkjreyp;JJJI не имеет полной интеграции в лексико-грамматическое поле времени: во-первых, с формой футурум I продолжает конкурировать модальное будущее с wollen, во-вторых, форма werden+инфинитив до сих пор сохраняет книжный характер» [9, 49].

Маюми Итаяма определяет значение футурума так: „ Die Realisierung der bezeichneten Proposition wird durch den Einsatz von werden als möglich hingestellt, gilt also weder als bestätigt, noch als irreal. Hinsichtlich der Faktazität nimmt werden eine Mittelstellung zwischen Präsens und Konjunktiv II ein, und dies gilt nunmehr unbhängig vom Zeitbezug“ [55, 233].

На основе анализа нашего фактического языкового материала можно сделать некоторые выводы о количественных и качественных показателях употребления футурума I в СМИ. Футурум I употребляется в СМИ в значении будущего времени достаточно часто – 31,7%, несмотря на то, что для футурума характерно преобладающее употребление в модальном значении.

Для актуального значения футурума I большую роль играет лицо, в котором стоит подлежащее, что отмечает В. Юнг: « Für die aktuelle Bedeutung ist auch die Person, in der das Subjekt steht, maßgebend, wenn die drei Bedeutungsvarianten des Futurs I auch nicht an bestimmte grammatische Personen gebunden sind» [52, 219].

Так, первое лицо выражает твёрдую уверенность:

1. Und ob ich will und ich werde Sie überraschen. Die Z.,№26,22.Juni,’06,59

2. Ich werde mir morgen ein Buch besorgen. Die Z.,№7,9.F.,’06, 25

Футурум во втором лице выражает энергичное требование:

Ihr werdet die Aufgaben bis morgen erledigen.

Для информационных жанров характерно повествование в третьем лице, при этом футурум I в третьем лице выражает преимущественно предположение в настоящем или будущем времени.

1. Schon der 1. Block des Kraftwerks von Lacahorra wird mehr Strom erzeugen, als alle spanischen Module zusammen. Die Z.,№26,22.Juni,’06,28

2. Klar, weiß ich doch, werden Sie jetzt sagen, und den Anayzsten weiter folgen. Die Z.,№26,22.Juni,’06,17

Можно отметить, что футурум I редко имеет только временное значение. В этом случае подлежащее обычно стоит в 1 лице ед. числа, контекст и лексические средства также уточняют конкретное время действия.

На основе проанализированного материала можно сделать вывод, что в большинстве случаев будущее время маркирует либо широкий контекст – в 50% случаев, либо лексические средства – тоже 50% случаев.

1. Denn auch in 10 Jahren werden je nach Fach und Bundesland teilweise nur ein Drittel der künftigen Gymnasienlehrer zum Zug kommen. Die Z.,№7,9.F.,’06, 75

2. Im Internationalen Polarjahr 2007/08 soll die Sonneneinstrahlung gemessen werden. Dieses Großereignis wird Anne Hormes allerdings nicht mehr miterleben. Die Z.,№26,22.Juni,’06, 30

Определяющим фактором употребления футурума I в модальном (пример1) или темпоральном (примеры 2,3) значении является контекст и лексические средства:

1.Der Umsatz der deutschen Solarbranche wird in diesem Jahr 4 Milliarden Euro übersteigen. Die Z.,№26,22.Juni,’06,27

2.Im Internationalen Polarjahr 2007/08 soll die Sonneneinstrahlung gemessen werden. Dieses Großereignis wird Anne Hormes allerdings nicht mehr miterleben.Sie wird mit demselben Flieger nach Longyearbyen zurückfliegen, in die Hauptstadt der Inselgruppe. Die Z.,№26,22.Juni,’06, 30


Информация о работе «Функциональное поле футуральности в немецкой разговорной речи и СМИ»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 151071
Количество таблиц: 1
Количество изображений: 5

0 комментариев


Наверх