Оперативно-исследовательская группа текстов

240106
знаков
0
таблиц
0
изображений

3.6 Оперативно-исследовательская группа текстов

Оперативно-исследовательская группа текстов представлена такими жанрами как отчет, репортаж и интервью. Специфика которых, по мнению Л. Е. Кройчика, заключается в том, что они не просто сообщают информацию, а истолковывают, комментируют и оценивают ее.

На страницах анализируемой нами газеты из этой группы текстов встречается в основном отчет и репортаж, реже – интервью. Из текстов данной группы мы проанализируем жанр отчета.

Жанр отчета не получил строго определенного места в системе публицистических жанров: одни ученые относят его к информативным жанрам, предполагающим строгое, документальное изложение произошедшего.[102] Другие считают, что отчет соединяет в себе три функции: информативную, воздействующую и эстетическую, поэтому может быть отнесен как к информативным, так и к аналитическим.[103] В настоящее время, по словам Л. Е. Кройчика, отчет стремится сохранить свое место в прессе и использует элементы корреспонденции (картинки с натуры), репортажа (эффект присутствия), статьи (система рассуждений автора), комментария (описание факта с последующим его анализом).[104]

Л. Е. Кройчик выделяет следующие жанровые признаки отчета:

в основе лежит максимально полный рассказ о конкретном событии, лично наблюдаемом автором,

пространственно-временные рамки в отчете ограничены рамками описываемого события,

одним из важнейших элементов отчета является детализация события: реплики действующих лиц,

несмотря на то, что отчет как жанр более строг по сравнению с репортажем (главная его цель – предельно объективно изложить происходящее), для него характерна лексическая и смысловая экспрессия. Часто автор прямо демонстрирует свою позицию, стремясь эмоционально воздействовать на аудиторию.

Тематика отчетов в студенческой газете очень разнообразна. Они посвящены конференциям, семинарам, заседаниям профкома, ректората, ученого совета, а также различным развлекательным мероприятиям. Постоянной рубрики в газете для отчетов нет, но каждый отчет, как правило, имеет свой заголовок, который отражает основное содержание и общую тональность. Как и в предыдущем случает, когда мы анализировали заметки, рассмотрим каждый текст отчета.

А теперь обратимся к двум отчетам, с полным текстом которых можно ознакомиться в приложении 3 и проанализируем каждый с точки зрения структуры, тематики и речевых особенностей.

Первый из анализируемых нами отчетов представляет собой сообщение доцента кафедры прикладной математики и кибернетики) Е. Морозова «На высоком уровне» под непостоянной рубрикой «Международный семинар» о международном семинаре «Каплинг и регенерация», прошедшему 22-29 августа на турбазе «Айно».

По структуре данный отчет представляет собой строгое, детальное изложение события: четко обозначены пространственно временные рамки («С 22 по 29 августа на турбазе «Айно» в Лососинном проходил международный семинар «Каплинг и регенерация», посвященный новому перспективному направлению в современной теории вероятностей»). Далее автор статьи подробно, детально описывает ход мероприятия, называет фамилии специалистов, принимавших участие в мероприятии, перечисляет тематику некоторых выступлений, кратко раскрывая их содержание.

Данный отчет можно отнести к разновидности информационного отчета, так как здесь автор воспроизводит событие в полном соответствии с его ходом во времени. Заметим, что авторское начало в тексте расширено до коллективного авторства, безличного, о чем свидетельствуют особые грамматические формы повествования и безличные конструкции («Отметим в частности, что Украину представлял…», «Достаточно отметить..», «Необходимо отметить»). В своем отчете автор в основном сообщает о фактах и некоторым из них дает оценку. Так, например, с явным неодобрением он пишет о фирме – посреднике, которая не выполнила взятые на себя обязательства по организации семинара. Материалом для сравнения стало характерное для 90-х годов отрицание всего, что было связано с советским периодом. Сравним, «Хотелось бы особо поблагодарить заведующего отделом международных связей университета В. М. Михалко за самоотверженную работу, значительную часть которой должна была бы проделать фирма-посредник «Эвриком-Энси» и которую она (в привычном советском стиле) не сделала».

А теперь проанализируем лексику и фразеологию данного текста.

В этом тексте выделим прежде всего книжную лексику, в составе которой находятся научная («теория вероятностей», «рациональное функционирование», «статистическое моделирование», «пакеты прикладных программ») и официально-деловая терминология («принять участие», «оргкомитет», «своевременная помощь»). Научные термины здесь вполне обоснованны, так как в отчете речь идет о научном семинаре, посвященном точным дисциплинам.

В целом для текста характерна точность, документальность, фактографичность, что сближает с текстами официально деловой разновидности. При этом, как показывают наши наблюдения, в нем не только излагаются факты, но и дается им оценка. Оценочность проявляется на уровне образных средств: например, эпитетов «исключительно дружеская, теплая атмосфера», «прекрасная редкая возможность», «сильная группа». Следует заметить, что в первом примере эпитеты «дружеская, теплая» представляют собой стертую образность, так как они очень часто встречаются в прессе, употребляются уже как клише.

Синтаксис по преимуществу в анализируемом нами отчете книжный, по составу предложения сложные по характеру связи – союзные с преобладанием подчинительных отношений – объектных и определительных. Анализируемый текст содержит простые предложения, осложненные обособлением, уточнением и так далее. Для структурной организации материала между частями текста используются клишированные конструкции: «Отметим в частности, что…», «Достаточно отметить, что..», «Необходимо отметить, что..», «Хотелось бы отметить, что…». Разговорные конструкции не выявлены нами.

Таким образом, анализируемый нами текст содержит стилистически нейтральные средства языка, межстилевые (здесь мы имеем в виду все книжные стили), а также специфические для публицистического стиля, выражающие оценочность (эта стилевая черта сближает публицистический стиль с разговорным стилем и языком художественной литературы).

А теперь обратимся к тексту второго отчета (См.: Приложение 4), который проанализируем по уже обозначенной схеме.

Автором данного отчет является А. Фукс и называется материал «Вам пора и вам пора. Заключать договора», посвященный заседанию, на котором рассматривался вопрос «жизни и судьбы студенческих общежитий».

По структуре этот отчет отвечает требованиям жанра такого типа. В нем сообщается о конкретном событии, строго выражены пространственно – временные категории, и как важнейший элемент имена действующих лиц, их реплики и принятые решения на заседании, что способствует детализации события. Данный отчет отличается от предыдущего, информативного отчета более свободной композицией и стилистикой.

Нам представляется интересным обратиться к семантике заголовка. Заголовок «На очень высоком уровне» выполняет в основном информационную функцию и состоит из нейтральных слов. В структурном отношении представляет собой модель словосочетания. Семантика заголовка анализируемого отчета «Вам пора и нам пора. Заключать договора» называет тему сообщения, то есть, выполняя информационную функцию, но также содержит и его оценку, то есть осуществляет функцию воздействия. Оценочность этого заголовка выражена, прежде всего, в синтаксической форме, представляющей собой парцеллированную конструкцию. В данном заголовке она используется, чтобы выделить важную тему предложения. Воздействующая функция создается и морфологически - используется форма именительного падежа множественного числа «договора», имеющая просторечную окрашенность. Привлекая внимание читательской аудитории к публикации, журналист обращается к рифме.

Языковой анализ структурного уровня мы начали с заголовка, эмоциональная тональность которого определяет эмоциональный фон всего текста, его стилистику и содержание.

В отличие от предыдущего отчета лексика анализируемого отчета стилистически неоднородна. Она содержит книжные слова и выражения («насущные проблемы», «договорные формы обслуживаются», «права администрации»). Также используется разговорная, просторечная и жаргонная лексика («привалил «фарт», т.е. «перен. Появиться, прийти (прост) (СО. С. 577); «деды»-старшекурсники»; «казенная крыша», «мыкаться по частному сектору», т.е. «(разг.) Скитаться, подвергаясь невзгодам» (СО. С. 357) «просочиться», «смекнуть» «спросить напрямки» (прост.), «разочек», «общаги» (жрр.). Эта лексика используется со специальными стилистическими целями. Сниженная лексика сочетается в тексте с книжной, официально-деловой в том числе («университетская администрация», «проректор по учебной работе», «договорная форма обслуживания», «частный сектор», «жить согласно официальному паспорту»). Сочетание и чередование разнотематических и разностилевых элементов на уровне текста, предложения и словосочетания является основным приемом создания «комического».[105] В анализируемом нами тексте распространенным приемом создания комического является стилистический контраст, который создается соединением элементов разных стилей. Автор использует этот прием, чтобы выразить свою негативную оценку действиям администрации университета, которая никак не может решить вопрос об общежитиях в пользу учащихся.

В тексте находим и другие способы создания комического эффекта: использование языковых средств (грамматических и лексических) разных стилей и хронологических срезов: сравним, начало текста, которое выдержано в стиле деловых грамот периода Московской Руси: архаичная форма «дверьми» и лексика, обозначающая реалии и события 90-х годов ХХ века («путч», «митинг», «университетская администрация»), названия должностей («проректор», «секретарь комсомола»).

Необходимо также отметить такой способ реализации комического как образ автора, его обращенность к читателю. В нашем тексте – автор не сторонний наблюдатель, а непосредственный участник события. Образ автора многолик: он то «скользкий Штирлиц», которому удается просочиться в кабинет проректора, где обсуждается вопрос о судьбе общежитий, то «новоиспеченный Джеймс Бонд», подслушавший разговор, то «агент 07», готовый помочь студентам, заставить их активнее бороться за права на достойную жизнь в общежитии.

«Образ автора», пишет Чжао Вэньцзе, особенно ярко проявляет себя в жанре репортажа, где присутствие авторского «Я» выражается уже в самой структуре организации информации, развертывание которой обусловлено самим происходящим событием. «Благодаря тому, что репортаж – это самый «живой» жанр, воспроизводящий действительность глазами автора-рассказчика, он по своей экспрессивности выходит за рамки информативных жанров и приближается к художественно-публицистическим».[106]

Таким образом, в нашем тексте соединяются элементы разных жанров (заметка, комментарий, репортаж). Анализируемый нами текст представляет не только стилистику информационных жанров, но и, что особенно важно, включает оценочный компонент, который проступает с заглавия и указания фамилии автора – А. Фукс.

В создании оценочного эффекта большую роль, как известно, играют образные средства: эпитеты, метафоры, сравнения и другие. Эмоционально-экспрессивную тональность тексту, истинное намерение автора передает метафора. В тексте нам встретились метафоры: «сердцевина заговора», «пятирублевые камеры»; сравнения «(просочиться в их узкий круг) скользким Штирлицем»; эпитеты: («эпохальное сотрясение», «юное тело молодого студента»).

Проанализированные нами тексты близки лишь по ряду позиций: в одном и другом тексте содержится информация, как о событии, так и его участниках, соблюдается пространственно-временное единство. В остальном эти отчеты различаются. Эти различия касаются, во-первых, целевых установок автора, функций, а также речевых особенностей. Текст первого отчета преследует цель информировать читателя, поэтому основная функция – сообщения. Целью второго отчета является не столько передача информации, сколько желание автора привлечь внимание читателя к актуальной проблеме студенческого быта и выражение своего личного отношения к ней и к тем от кого зависит ее решение. Таким образом, кроме функции информационной, ведущей является воздействующая функция. Этим и определятся выбор языковых и стилистических средств. Как нами уже было отмечено для второго текста характерно соединение признаков разных жанров (заметки, комментария, репортажа). Мы проанализировали тексты, принадлежащие к исследовательско-новостной группе и являющиеся типичными для студенческий газеты «Петрозаводский Университет». Как уже было сказано в главе…именно анализируемые нами жанры чаще всего функционируют в газете и, в целом, имеют такие же особенности со стороны содержания, тематики, структуры и речевых особенностей.


Заключение

 

Данная работа посвящена изучению жанровых, содержательно-тематических, структурных и речевых особенностей студенческой газеты «Петрозаводский Университет» за 1991-1992 и 2008 годы.

1. Теоретической основой для нашего исследования послужили, в первую очередь, научные труды М.М. Бахтина, В. Г. Костомарова, Г. Я. Солганика, И.П. Лысаковой, А.А. Тертычного, Л.Е. Кройчика, а также работы Л. Р. Дускаевой, О.А. Лаптевой, О.Р. Валуйской и др.

2. В ходе исследования мы установили, что в разные периоды (90-е г.г.XX в. – нач. XXI в.) целевыми приоритетами газеты "Петрозаводский университет" были информационные, просветительские, воспитательные, воздействующие, организаторские и в меньшей степени – развлекательные. Нами был проведён содержательно-тематический анализ текстов, который показал, что значительное место отводится новостям о проведении конкурсов или олимпиад, научных конференций, выставок, публикациям на политические и экономические темы типа, например, о переходе к рыночной экономике), статьям на темы воспитания, образования, культуры, науки и т.д.. И это объяснимо: основными её читателями являются студенты, преподаватели, сотрудники высших учебных заведений.


Информация о работе «Жанрово-речевая проблема в студенческих печатных изданиях»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 240106
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
57350
1
0

... » // Звезда. – 1991. – № 9. – С. 158-164. 11.  Белопольская Е.В. Роман А.И.Солженицына “В круге первом”: Опыт интерпретации. – Ростов-на-Дону, 1997. – 166 с. 12.  Белопольская Е.В. К проблеме интерпретации творчества А.И.Солженицына // Русская классика ХХ века: Пределы интерпретации. Сборник материалов научной конференции. – ИРЛИ РАН – СГПУ. – Ставрополь, 1995. – С. 80-83. 13.  Белль Г. Четыре ...

Скачать
508006
1
0

... тенденция связана с печатью меньшевиков, эсеров, анархистов. Они призывали к содружеству с Временным правительством за предотвращение возможных путей наступления на демократические свободы. Журналистика этих социалистических партий выражала недоверие большевикам, несогласие с их политикой, преследовавшей цель установление диктатуры пролетариата. Третью тенденцию выражала большевистская пресса. ...

Скачать
133877
1
8

... для публикации с сайта, обязано при этом ссылаться на «Эхо Москвы», что положительно сказывается на имидже станции. Заключение Целью данной работы являлось исследование рекламы в FM-вещании Санкт-Петербурга и можно с уверенностью сказать, что цель достигнута. Мы изучили основные процессы функционирования рекламы на радио, подкрепили их примерами из практической деятельности петербургских ...

Скачать
153993
3
0

... «Следует отметить, что для гендерных исследований актуально изучение в языке определенных, уже сложившихся стереотипов, а также их динамики, окружающей изменения в традиционной полоролевой дифференциации общества» [Кирилина 1999,13] семантическая стилистическая синонимия 1.1.3 Автороведение и интернет-коммуникация (гендерный аспект) Под судебным речеведением мы вслед за Р. К. Потаповой, Е. ...

0 комментариев


Наверх