2. ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНІ ГРУПИ КОМБІНОВАНИХ ВАРІАНТІВ СЛОВА В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ

У варіантних парах і рядах можуть поєднуватися як моносемантичні, так і полісемантичні компоненти, причому останні залучаються до сфери змішаного варіювання і в прямому і в переносном значенні, наприклад.: надлом, перен. – надломленість, чаювання - чай, перен..

Варіантна пара /ряд/ може формуватися наступним чином: моносемема + моносемема, моносемема + полісемема, полисемема + полісемема. У першому випадку семантичні параметри компонентів варіантного утворення комбінованого типу повністю співпадають. При об'єднанні у варіантній парі /ряду/ моносемантичної і полісемантичної одиниць семантичне поле першої полвністью залучається до сфери варіювання, а семантичне поле другої - лише частково. В області семантичного дотику дані одиниці і починають взаємодіяти. Полісемеми, що входять до складу паралельних двочленних або багаточленних утворень, можуть варіювати в одному, декількох значеннях або у всій сумі значень.

Семантичні відносини між компонентами багаточленних утворень досить складні: одні з них можуть бути по відношенню один до одного семантичними дублетами, інші – об’єднуються з рештою членів варіантного ряду на основі семантичної тотожності лише в одному або декількох із значень.

Нерідко одна і та ж полісемантична лексема бере участь у формуванні двох варіантних рядів: вишнівка ß вишняк à вишник – вишник, мудрість ß мудрощі à мудрування. Загальними для варіантних рядів можуть бути і два компоненти: гасниця ß гасник, гасник à гасило..

Характер семантичної взаємодії загального компоненту з членами двох варіантних утворень при цьому, як правило, різний.

Семантика накладає відбиток і на структуру варіантної освіти. Особливо слід зазначити роль афіксів, які не тільки беруть участь у формуванні варіантних утворень, але і диференціюють значення груп однокореневих варіантів, напр.: замішування – заміс і замішання – замішка, натягання – натяг і натягнення – натяжка. Змісторозрізнюючу роль грає у ряді випадків і наголос.

Варіантні відгалуження може мати також одна з омонімічних форм.


ВИСНОВКИ

Комбінована варіантність, як різновид формальної варіантності, на рівні слова є результатом надмірності форми і виявляється у вигляді мовної "асиметрії", що виникає в області співвідношення форми і змісту унаслідок нерівномірного розвитку цих категорій. Комбінована варіантність зосереджує, концентрує варіативні можливості слова, що виявляються на межі структурних рівнів мови або одночасно на декількох ярусах мовної ієрархії.

Єдина генетична база визначає ідентичність чинників, що породжують як однорівневу, так і комбіновану варіантність. Формування утворень змішаного типу може здійснюватися двома способами: за допомогою впливу на характер варіювання /через перетворення варіантності однорівневої у багаторівневу/ і шляхом безпосереднього встановлення варіантних зв'язків між лексемами.

Залежно від числа мовних ярусів, залучених одночасно в сферу варіювання, комбінована варіантність може бути двох-, трьох- і чотирьохрівневою.

Найбільш представницьким морфологічним класом в рамках КВ є іменники. Вони входять до складу 10 груп КВ, а у восьми з них є єдиними або переважними представниками. Значно обмеженіше число прикметників, охоплених комбінованим варіюванням. Одиничними випадками обмежується комбінована варіантність числівників, займенників, службових частин мови.

Комбіновані варіанти відрізняються від варіантів однорівневих повишеной акумулятивною варіантних властивостей. При змішаному варіюванні перетинаються внутрішньосистемні чинники різного порядку, дії яких піддаються лексема, варіюючи одночасно на різних рівнях мовної структури.

На акцентуаційному рівні - це дія акцентної аналогії, тенденція до вирівнювання наголосу в окремих групах слів, прагнення до вдосконалення ритмічної організації тексту; на фонетичному - можливість широкої реалізації диференціальних ознак фонем, тенденція до економії енергії артикуляції, задоволення естетичним вимогам мови; на морфологічному - прагнення до подолання граматичних аномалій, наслідків тривалого і складного процесу переходу від типів відміни за основами до сучасних відмін за родами; на рівні деривату - синонімічність словотворчих засобів і окремих способів словотворення, десемантизація афіксів, паралельне використання різноморфемних основ.

Семантична структура КВ різноманітна. У комбінованому варіюванні беруть участь моносемантичні і полісемантичні лексеми, третину яких складають семантичні дублети /тобто варіантні форми, що повністю співпадають у значенні/, а дві третини - лексеми, що співпадають не в повному об'ємі значень.


СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

1.         Кучеренко Л.І. Комбинированные варианты слова в украинском языке. – Автореф. дис. кандидата филол. наук. – Київ, 1988. – 21 с.

2.         Словник української мови: в 11 т. – К: Наукова думка, 1970-1980. – Т. 1-11.


Информация о работе «Комбінована варіантність слів в сучасній українській мові»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 15659
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
83937
0
0

... формується на теренах для суспільного і навіть особистого життя людини, а також в правовій, адміністративно-управлінській та державно-політичній сфері. На їх теренах формується офіційно-діловий стиль. Розділ 2. Аналіз застосування штампів, кліше, стандартів   2.1 Сприйняття газетних стереотипів у історичному аспекті Споживання інформації стало однією з первинних потреб сучасної людини ...

Скачать
490222
5
8

... фоні якої висвітлюються домени позитивної та негативної тональності. Емоційні домени – фрагменти ЕКС, де акумулюються концептуалізації різноманітних емоцій, зокрема ЕК СТРАХ. Вербалізований засобами сучасної англійської мови ЕК СТРАХ визначається як один з базових концептів національної ЕКС, комплексне культурно та соціально детерміноване когнітивне утворення, яке фіксує знання про емоцію страх ...

Скачать
173947
17
0

... певного суспільно-політичного, юридичного поняття, те вона творити їх не зі старої книжної мови, не на живомовній традиції, а з мов чужих: польської, латинської, німецької. Подальше формування українських юридичних термінів відбувається під впливом польської, німецької, а в окремих регіонах – угорської мови. Усі чужомовні запозичення юридичної термінології в давньоукраїнській мові можна поділити ...

Скачать
103438
1
0

... mad as a hatter - безумний As mad as a hornet - сердитий, злий As weak as water - безхарактерний As sober as a judge - розсудливий 5.3.3 Іншою поширеною структурою ФЗ на позначення якостей характеру людини в українській та англійській мовах є Дієслово + іменник Боятися власної тіні - be afraid of one’s shadow Гнути кирпу - to turn up one’s nose Мати душу - to have a heart Мати порожню мак ...

0 комментариев


Наверх