2.2 Сопоставительный анализ концептов "красота/beauty" в образном аспекте

Для описания образного аспекта концепта "красота" мы анализировали газетные, художественные, рекламные дискурсы, собранные методом сплошной выборки в национальном электронном корпусе русского языка.

Проведенный анализ позволяет говорить о том, что в русском языке можно выделить следующие типы когнитивных метафор (Lakoff, Jhonson, 1980), отражающих образные представления о красоте:

Метафора КРАСОТА=НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ, ЗЛОДЕЙ:

(1)       Красота иногда мешает жить.

(2)       Вот ведь до чего, мол, красота людей доводит.

(3)       Ах, красота, красота, сколько из-за нее делается безобразия!

В данном примере красота олицетворяется как недоброжелатель, доводящий людей, мешающий жить и заставляющий идти на преступления.

Метафора КРАСОТА=ДЕНЬГИ:

(1)       Красота в кредит.

(2)       Сколь справедливо утверждение, что красота не измеряется в денежных купюрах, столь оно и относительно.

Красота – как вещь, которая продается и покупается.

Метафора КРАСОТА=ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, ЦВЕТОК:

(1)       Твоя красота должна цвести нам на радость.

(2)       Ее нежная тихая красота ласковым теплом оттеняет редкое свойство душевной грациозности.

Красота олицетворяется как живое существо, излучающее ласковое тепло.

Метафора КРАСОТА=СПАСИТЕЛЬНИЦА: Вместе с историей в фотографиях Мейеровича присутствует красота, которая действительно способна спасти мир.

В данном примере красота олицетворяется как живое активное действующее существо, способное спасти мир.

Метафора КРАСОТА=БОЖЕСТВО:

Жертв требует и красота: косметические фирмы ради создания новых продуктов нередко проводят довольно жестокие эксперименты.

Красота олицетворяется как божество, требующее определенных жертв.

Метафора КРАСОТА=ДУХОВНАЯ ПИЩА:

Истина, добро, красота – необходимая и существенная пища человека, без них изведется человек, сгинет.

В данном дискурсе красота рассматривается как человеческая духовная потребность и сравнивается с пищей, без которой человек погибнет.

Метафора КРАСОТА=ТАЙНИК, СОКРОВИЩЕ:

Но не каждому эта красота открыта.

Красота – некий тайник, открытый не для всех.

Метафора КРАСОТА=ЯРКИЙ СВЕТ:

Красота ослепляет, а слепого легко обокрасть.

Красота: 1) ослепляющий яркий свет;

2) орудие преступления.

Метафора КРАСОТА=ВЛАСТЬ:

Но красота- это еще и власть.

Метафора КРАСОТА=СИЛА:

Зло над тобою судьба подшутила: Острою мыслью и чуткой душой Щедро дурнушку она наградила, - Не наделила одним – красотой!.. Ах, красота – это страшная сила…(Надсон, "Дурнушка")

Для описания образного аспекта концепта "beauty" мы анализировали газетные, художественные, рекламные дискурсы.

Проведенный анализ позволяет говорить о том, что в английском языке можно выделить следующие типы образных представлений о красоте:

Метафора BEAUTY=ТРУД, УСИЛИЯ, РАБОТА:

(1) I think beauty is something you do.

(2) What they are doing is beauty, and it is hard work.

(3) Beauty as we see it enshrined here is an illusion, and it's a big effort (and a big business) to keep it up.

В данных примерах красота рассматривается как результат тяжелой тщательной работы, больших усилий: "Я думаю красота – это что-то, что ты делаешь".

Метафора BEAUTY=СПОРТ:

If beauty is an innate characteristic, how can there be any competition?

Красота отождествляется с соревнованиями, спортом.

Метафора BEAUTY=ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИДЕЯ:

Beauty is a political idea. It is a set of standards we are told to conform to -- even if it takes surgery to do so! -- it is a set of behaviors to which we are restricted.

Красота рассматривается как политическая идея, а возникающие стандарты красоты – как навязываемые политикой государства примеры поведения.


Таблица 2 Сопоставление концептов в образном аспекте

Типы метафор
красота beauty

НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ, ЗЛОДЕЙ

ДЕНЬГИ

ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, ЦВЕТОК

СПАСИТЕЛЬНИЦА

БОЖЕСТВО

ДУХОВНАЯ ПИЩА

ТАЙНИК, СОКРОВИЩЕ

ЯРКИЙ СВЕТ

ВЛАСТЬ

СИЛА

ТРУД, УСИЛИЯ, РАБОТА

СПОРТ

ПОЛИТИЧЕСКАЯ ИДЕЯ

По результатам сопоставления образных аспектов концептов (табл.2) "красота/beauty" можно отметить следующие характерные особенности: 1) в русском языке актуализируются метафоры, представляющие красоту как в негативном, так и в позитивном свете: красота как добро понимается через сферы живого, сакрального (ЖИВОЕ СУЩЕСТВО, ЦВЕТОК, СПАСИТЕЛЬНИЦА, БОЖЕСТВО, ДУХОВНАЯ ПИЩА, ТАЙНИК, СОКРОВИЩЕ, ЯРКИЙ СВЕТ), красота как зло метафорически репрезентируется через сферы ВЛАСТЬ, СИЛА, НЕДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ, ЗЛОДЕЙ, ДЕНЬГИ; 2) в то время как концепт "beauty" метафорически реализуется через сферы аксиологически не отмеченные (не содержащие оценки) сферы УСИЛИЯ, РАБОТА, БИЗНЕС, СПОРТ.


Информация о работе «Концепт "красота" в русском и английском языках»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 40473
Количество таблиц: 3
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
129227
4
2

... того, нужно использовать анализ лексем, единиц концепта, а также выявить взаимосвязи этих единиц с другими единицами.   Глава 2. Сравнительный анализ концепта «цвет» в русской и английской культурах (на примере «красного» цвета и его аналога «red»).   2.1       Причина обращения к концепту «цвет». Как говорилось в первой главе, концепт – ...

Скачать
95016
0
2

... », «New Webster’s Dictionary of the English language», «School Dictionary», «Collins Essential English Dictionary», «Longman Dictionary of English Language and Culture»). §1. Содержание понятия «семья» и средства его реализации в русском языке. §1.1. Анализ системы значений существительных «семья» и «семейство». Предметом нашего анализа послужили языковые средства обозначения понятия « ...

Скачать
160532
0
1

... русского и английского языков было проведено исследование, которое позволило описать лингвокультурологическую специфику цветообозначений в устойчивых словосочетаниях, особенности их отражения и функционирования в русском и английском языках. Сопоставление устойчивых словосочетаний с цветовым прилагательным на основе словарных статей выявило, что в толковых словарях русского и английского языков ...

Скачать
107951
0
0

... способами реагирования на изменения внешнего мира, определяющими поведение нации. В нашем исследовании было выявлено, что особенности национального менталитета проявляются в предметно-семантической классификации пословиц и поговорок русского и английского языков. Расположение пословиц и поговорок по смыслу, по их внутреннему значению является, на наш взгляд, самым верным, значимым. У каждой ...

0 комментариев


Наверх