2.3 Польское кино сегодня. Взаимосвязь с литературой
В августе 2006 года была организована встреча с Тадеушем Соболевским, кинообозревателем "Газеты выборчей", и Агнешкой Одорович, директором Польского института киноискусства.
Главный вопрос, который прозвучал на конференции: «Как сейчас выглядят взаимоотношения литературы и кино, много ли снимается экранизаций современной польской прозы?»
Тадеуш Соболевский: «Прежней своей славой польский кинематограф во многом был обязан отечественной литературе. В качестве сценаристов выступали такие выдающиеся писатели, как Ежи Анджеевский, Тадеуш Ружевич, Корнель Филипович, Тадеуш Конвицкий. Экранизации классики возвращали литературным произведениям свежесть и былую силу.
Виртуозом творческих переложений был Войцех Хас, едва ли не самый оригинальный и значительный режиссер польского кино, перенесший на экран три шедевра – «Рукопись, найденную в Сарагосе» Яна Потоцкого (1965), «Куклу» Болеслава Пруса (1969) и «Санаторию под клепсидрой» Бруно Шульца (1973).
Сотрудничество кинематографистов и писателей прекратилось после 1989 года по экономическим причинам. В условиях доморощенного кинобизнеса, когда снимать старались как можно быстрее и дешевле, не хватало времени и денег даже для литературной обработки сценария. Ностальгическая волна экранизации классики схлынула вместе с «Паном Тадеушем». На сегодняшний момент Ян Якуб Кольский, по слухам, собирается экранизировать «Польско-русскую войну под бело-красным флагом» звезды нового поколения Дороты Масловской. Из недавних удачных примеров сотрудничества режиссера и писателя можно назвать фильм Магдалены Пекож «Шрамы» фильм по роману Войцеха Кучока «Дряньё». [12]
Многие фильмы и экранизации были продемонстрированы в России, выведены на широкий экран. Благодаря такой тесной связи литературы и кино русский читатель получает уникальную возможность познакомиться с великолепными работами польских писателей не только с помощью книг, но и благодаря голубому экрану.
Совсем недавно в Москве прошел Фестиваль Польских фильмов «Висла» (14 - 20 апреля 2008 года). Он стал первой культурной презентацией прекрасных произведений польского кинематографа в таком широком масштабе. Вниманию зрителей были предоставлены такие фильмы как: «Беллиссима», «Привет, Тeрeзка», «Эгоисты», «Инфэрно», «Счастливый человек», «Варшава», «Петя и волк», «Ва-банк», «Фараон», «Ночи и дни» и многие другие интересные картины. [13]
2.4 Рейтинги
Просмотрев рейтинги книжных магазинов в России, я могу сказать, что польская литература, к сожалению, не занимает высоких позиций по сравнению с Отечественной или другой зарубежной литературой. Впрочем, сейчас художественная литература переживает некий кризис, первые ступени занимают легкие романы для женщин и справочники для мужчин.
Здесь приведен рейтинг наиболее покупаемой литературы польских авторов в книжных магазинах России.
1. Януш Вишневский «Одиночество в Сети», «Мартина», «Постель», «Любовница»
2. Катажина Грохоля «Бабочка на ладони», «Никогда в жизни!»
3. Станислав Ежи Лец «Непричесанные мысли», «Почти все»
4. Генрик Сенкевич «Камо грядеши», «Крестоносцы», «Огнем и мечом»
5. Станислав Лем «Эдем», «Солярис»
6. Ян Потоцкий «Рукопись, найденная в Сарагосе»
7. Ежи Пильх «Песни пьющих»
8. Бруно Шульц «Коричные лавки. Санатория под клепсидрой»
9. Ольга Токарчук «Путь Людей Книги», «Дом дневной, дом ночной»
10. Хвин, Хюлле, Тувим, Стасюк, Виткевич
Популярностью пользуются в основном современные авторы, которые пишут истории о любви, реальной жизни, взаимоотношениях людей и о жизненном предназначении каждого из нас. Но не остаются в тени авторы XIX-XXвв. и их исторические произведения, содержащие глубокий смысл.
2.5 Опрос
Для того чтобы понять, насколько популярны польские писатели у русского читателя, я провела опрос среди некоторого населения моего города. Я опрашивала людей разных возрастных категорий: от 15 до 25 лет, от 26 до 45 лет, от 46 лет и старше. Все опрашиваемые отвечали на три вопроса: 1) Каких польских писателей Вы знаете? 2) Какие произведения польской литературы Вы знаете/ читали? 3) Как Вы думаете, в чем особенность польской литературы?
Общее число людей, которых я опросила, 300 человек (по 100 человек из разных возрастных категорий), каждый мог назвать несколько писателей и произведений, которые он знает. К сожалению, результаты оказались не очень утешительными.
Рассмотрим сначала ответы на первый вопрос. 25% читателей в возрасте от 15 до 25 лет назвали современного польского писателя Вишневского, 12% смогли вспомнить Лема, и 10% знают мастера польской реалистической прозы Сенкевича, многие опрошенные затруднились ответить. Теперь обратимся ко второй группе (26 – 45 лет), результаты которой оказались более оптимистичными. 38% знают писательницу Хмелевскую, 25% всех опрошенных назвали Лема, 20% - Сенкевича, 11% вспомнили Леца и 7% - Пруса. И, наконец, результаты, показывающие уровень знания польских писателей, полученные после опроса людей в возрасте от 46 лет. 45% знают Лема, 36% Сенкевича, не забыли и о знаменитом Мицкевиче, его назвали 30% опрошенных, 15% вспомнили Милоша, 12% - Хмелевскую, 6% - Тувима.
Подведу промежуточный итог. Люди старшего поколения в большей степени знакомы с польскими писателями и поэтами, но это не говорит о том, что они гораздо начитаннее моих сверстников, хотя возможен и такой вариант. Некоторые опрошенные сказали, что помнят польскую литературу еще со школьной парты, а сейчас в школе мы, к сожалению, редко касаемся зарубежной литературы, и польской в том числе. Можно также сказать, что самыми известными у русских читателей оказались Станислав Лемм и Генрик Сенкевич.
Следующий мой вопрос: «Какие произведения польской литературы Вы знаете/ читали?» На этот вопрос ответило уже меньшее количество человек. 30% из опрошенных первой возрастной категории знают или читали «Одиночество в сети» Вишневского, 12% смогли вспомнить «Солярис» Лема, и лишь 10% назвали «Камо грядеши» Сенкевича. Опрос второй группы читателей также не принес утешительных результатов. 20% назвали произведение Лема «Солярис», 13% вспомнили «Камо грядеши» Сенкевича, и 10% сказали, что читали детективы Хмелевской, но названия вспомнить не смогли. Читатели старшего поколения не были многословны, 38% опрошенных читали «Солярис» Лема, 14% назвали произведение Сенкевича «Камо гредеши», а 12% помнят стихотворения Мицкевича.
Как видно из опроса, лидирующие позиции снова заняли Лем и его «Солярис» и Сенкевич со своим нобелевским произведением «Камо гредеши».
На последний вопрос многие ничего не смогли ответить. Здесь я не буду выделять каждую возрастную группу. Некоторые из опрошенных выделили особое отношение к своей Родине и свободе у поляков, другие читатели отметили драматизм и трагичность многих польских произведений.
Данный опрос показал, что, несмотря на распахнутое окно в мир польской литературы, русский читатель, на сегодняшний момент, не очень хорошо знаком с ней. Но это происходит не потому, что в России отрицательно относятся к полякам или недолюбливают польскую литературу. Совсем наоборот. Просто всегда и повсюду знают именно то, что находится рядом, в данном случае национальную культуру и искусство. Поэтому не удивительно, что русские читатели обращают больше внимания на классику, детективы и романы российских писателей, а польскую литературу знают лишь немногие ценители.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Белинский говорил: «Только та литература есть истинно народная, которая, в то же время, есть общечеловеческая; и только та литература есть истинно человеческая, которая в то же время есть и народная». Трудно не согласиться с данным утверждением, тем более что польская литература выступает здесь в качестве наглядного примера. Истинная любовь к своей Родине, горький патриотизм и ярко выраженное чувство национального достоинства в жизни, которыми пронизаны почти все литературные произведения поляков, не мешают нам и другим народам наслаждаться творчеством братьев-славян.
На мой взгляд, польская литература находится на более коротком расстоянии, нежели любая другая западная. Тесная связь историй двух государств, пусть не всегда положительная, общие проблемы и ценности – все это способствует нашему диалогу. Обе страны, мне кажется, уже давно готовы пойти на многие уступки, не посмотрев на историко-политические коллизии. И если в политике дела обстоят довольно сложно, то литературная связь уже продолжительная и крепкая.
Я могу с уверенностью сказать, что выбранная для работы тема приблизила меня к Польской литературе, к самой Польше и ее культуре, вызвала интерес ко всему, что связано с творчеством поляков. Я прочитала пока только пять произведений польских писателей и по-своему поняла их. Некоторые произведения, такие как «Непреклонная» Жеромского и «Номера» Токарчук, мне особенно понравились. Конечно, я не буду останавливаться только на этом, и в будущем я планирую прочитать другие произведения поляков. Я уверенна, что меня ждут приятные открытия.
Что касается польской литературы в сегодняшней России, могу сказать, что как и в советские годы, когда из зарубежных авторов предпочтение отдавалось «славянским» писателям, Польша занимала и занимает в этом ряду, пожалуй, первое место. Настоящий век еще шире распахнул окно в загадочный мир польской литературы, предоставив нам широкое разнообразие творений польских писателей, начиная от стихотворений и новелл и заканчивая детективами и романами. Польские сезоны в России, книжные ярмарки, встречи – все это приближает нас к культуре «славянского брата», вызывает интерес и способствует образованию более тесных литературной и культурной связей.
Развитию польской литературы в России способствует также кинематограф. Известные литературные произведения были экранизированы польскими режиссерами и продемонстрированы в России, благодаря чему область общения поляков и русских расширилась еще больше.
Рейтинг популярности книг польских писателей, покупаемых в России, показал, что популярностью пользуются в основном современные авторы (Вишневский, Грохоля). Но не уступают свои позиции авторы XIX-XXвв. и их исторические произведения, содержащие глубокий смысл (Сенкевич, Лем).
На сегодняшний момент опрос, который я провела среди русских читателей, продемонстрировал не очень хорошие знания польской литературы. Это обидно, ведь польская литература достойна внимания, но не удивительно, потому, что Россия действительно стала меньше читать. А если и читает, то останавливает свой выбор на русской литературе.
Я думаю, что русские и поляки должны знать о культуре и обычаях соседствующих, славянских стран. А стремление к налаживанию более близких отношений и литературных связей с каждым годом должно только расти. Возможен ли диалог между поляками и русскими? Да, но при условии, что мы будем полностью отдавать себе отчет не только в ограничениях, навязанных нам историей, но и учитывать менталитет и различие наших традиций.
В дальнейшем мне хочется углубить знания о Польской республике и сделать небольшой, но уверенный шаг в развитии Русско-Польских отношений.
«Поляков и русских разделяет все, а объединяет только географическое положение и жизнь по соседству. Из этого, однако, отнюдь не следует, что диалог между ними невозможен. Но при этом мы должны принимать друг друга такими как есть, без предубеждений». [14]
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ МАТЕРИАЛОВ
1. Малькова М., Соколова С. Польская новелла XIX – XX века. Л., 1988.
2. feb-web.ru/ Польская литература нового времени
3. Горький М. Собр. соч.: В 30т. Т. 30.
4. Тимофеева В., Мицкевич Б. Зарубежная литература 1917 – 1975г.г. Минск, 1976.
5. Выка К. Статьи и портреты. М., 1982.
6. http://www.polsha.ru/wnutr_polit.html
7. Рахаева Ю. Польский паззл, Журнал "Иностранная Литература", 2006, №8
8. lib.rus.ec
9. www.lt1.ru
10. www.shulpyakov.ru
11. Изотова Т. Журнал "Октябрь", 2006, №2
12. http://magazines.russ.ru/inostran/2006/8/int20.html
13. www.elle.ru
14. Поповский С. Статья «Польский гонор и русская душа»
15. www.poland.su
16. www.kultura.az
17. www.ozon.ru
... проведенная царским правительством в Царстве Польском с расчетом на усиление антипольской русификаторской политики, — все это создало совершенно новые условия социально-политического развития Польши, а также отразилось на развитии изменившей свой облик польской литературы. Романтизм к этому времени давно уже выдохся в эмиграции, а еще раньше в самой Польше, в ее разных частях. Австрийская часть ...
... передал Пилсудскому всю полноту власти в стране. К этому времени Германия уже капитулировала, Австро-Венгрия распалась, а в России шла гражданская война. Начинался новый этап в истории Польши и польской прессы. 2. ПОЛЬСКАЯ ПРЕССА В ПЕРИОД 1918–1989 ГГ. Новая страна столкнулась с большими трудностями. Города и села лежали в развалинах; отсутствовали связи в экономике, которая длительное ...
... истории, культуры, образования не могли чувствовать русскую историю как родную. Это накладывало на автора известные ограничения. Как историк России, К.Ф.Валишевский, конечно же, не «потрясал основ» русской исторической науки и в целом не менял, а лишь дополнял и конкретизировал известную схему русского исторического процесса, которая к тому времени уже была выработана отечественной либеральной ...
... основные сюжетные линии гомеровских поэм, равно как имена и характеры главных героев должны были стать хорошо известными русскому читателю, главным образом благодаря сказаниям о Трое. Немаловажным источником знаний об античном мире служили в допетровскую эпоху различные переводные сборники изречений, среди которых особой известностью пользовалась "Пчела".23 Это замечательное произведение было, ...
0 комментариев