3.3 Сложное предложение в древнерусском языке

Постепенно в древнерусском языке создается и оформляется новая синтаксическая единица – сложное предложение. Оно состоит из двух или нескольких простых предложений, составляющих неразрывное единство в грамматическом и смысловом отношениях. Части сложного предложения могут объединяться путем сочинения, либо подчинения.

Сочинение – это соединение двух или нескольких равноправных и однородных частей предложения, выражающих соединительные, противительные и разделительные отношения. Подчинение - это соединение двух или нескольких частей предложения, из которых одна часть зависит от другой. Части сложноподчиненного предложения выражают зависимость различного рода: временную, условную, причинную, целевую и др.

В сложносочиненных предложениях для связи простых предложений употреблялись соединительные, противительные и разделительные союзы.

Чаще всего соединительные отношения передавались при помощи союзов и, да, ни, а: И бя гладъ велик, и рече Блуд ко Въдимеру; Володимер же заляже жену братнюю, и бя не празна.

Противительные отношения передавались с помощью союзов а, нъ, ино, ано, даже: и обломилася дружина Ярополча на леду, а Святополк побяже; вда же за вино град Корсун, а сам приде ко Киеву.

Разделительные отношения передавались с помощью союзов или, либо, ли, то, а: изгнаша их за море, либо не Даша им дани.

В древнерусском языке существовал целый ряд сложноподчиненных предложений, различных по значениям. Так, выделялись сложноподчиненные предложения с придаточными времени, условия, причины, места, цели т др.

В предложениях придаточная часть времени присоединяется к главной с помощью союзов и союзных слов: то пакы потокы вели копати, изнемогоша люди. В деловых документах употреблялись союзы коли, как, которые соответствовали по значению союзу когда.

В сложноподчиненных предложениях условия придаточная часть присоединялась при помощи союзов коли, ежели, аже: аще се изъбудется, то сам крещуся; колм се истина будеть, то и поистине велик бог.

Сложноподчиненные предложения со значением причины были менее распространены. В качестве причинных союзов выступали зане, бо, как, яко: яко возложи на него руку, аби прозри.

В древнерусском языке выделялись бессоюзные сложные предложения с различными отношениями. Однако же широкое распространение получили бессоюзные сложные предложения с условно-временными и условно-следственными значениями (идее Олег на Греки, Игоря остави).


IV. Морфологические особенности текста

В старославянском языке имелись определенные особенности морфологии, что находило своё отражение на уровне всех частей речи. Наибольшие отличия в сравнении с современным русским языком коснулись глагола, местоимения и прилагательного. Эти части речи целесообразно описать в нашей работе.

4.1 Глагол

Для текста летописи характерно употребления формы аориста глаголов. Данная форма обозначает прошедшее действие как конкретный факт, совершившийся до момента речи (приде братъ его; изыма и поби; постави церков; навчи веровати).

Довольно характерно для текста летописи употребление имперфекта. Форма имперфекта образуется от глаголов несовершенного вида и передаёт длительное, повторяющееся в прошлом незавершенное действие: держаше к нему злую мысль; восташа кривичи; изгнаша их за море.

Суффикс –яху- использовался при образовании имперфекта от непроизводных основ инфинитива на согласные звуки (имяху дань варязи; зовяхуся к Русью, хотяху Рогнеду вести).

В тексте исследованной нами летописи употребляется форма плюсквамперфекта. Данная форма глагола обозначает предпрошедшее действие и употребляется без вспомогательного компонента: увиделъ Олег; княжил Ярополк.

Нужно отметить употребление причастий в роли второстепенного сказуемого (посла ко Блуду с лестию глаголя; кияне шлются ко Володимеру, рекучи). Данная форма указывает на одновременность совершаемых действий [9; 36].


4.2  Особенности употребления прилагательных

В сравнении с современным русским языком, в тексте летописи своеобразное, отличное от нынешнего употребление притяжательных прилагательных: приведе Игореве жену; к горам Киевским; сыну Михайлове.

Сравнительная же степень имени прилагательного в старославянском языке образовывалась при помощи суффиксов – ьш-, -иш- : пришед стареши Люрик.

Характерным является употребление краткой формы имени прилагательного. Так, в тексте летописи встречаем: глава сребрена, усъ златъ, церков камену, мужъ мудр и храбр, земля добра и велика.

4.3   Употребление местоимений

Следует отметить широкое употребление в тексте указательных местоимений множественного числа СИИ (эти): сии же князь велики.

В тексте можно встретить употребление личного местоимения АЗЪ, которому в современном русском языке соответствует местоимение Я: но азъ есми князь.

Таким образом, в тексте летописи находим отражение особенностей морфологической системы старославянского языка. Так, для глагола характерно употребление формы перфекта, плюсквамперфекта, имперфекта, которые отсутствуют в современном русском языке. Для текста характерно употребление кратких форм имени прилагательного, а также употребление личного местоимения АЗЪ.


Заключение

Проанализировав соответствующую лингвистическую литературу и текст Супрасльской летописи, можно сделать следующие выводы об особенностях языка в данном памятнике старославянской письменности:

1.  Особенности лексики, составляющей старославянский язык, целиком обусловлено его книжно-литературным происхождением и условиями создания первых переводов богослужебных текстов. Под влиянием греческого языка появляются сложные слова книжного происхождения, которые отражены в тексте рукописи. Для исследованного нами текста характерно наличие существительных с отвлеченным значением, образованные при помощи суффиксов –ость; -ение-; -ство-.

2.  В исследованном тексте представлены особенности фонетики старославянского языка. Так, в нем нашла отражение такая особенность, как падение редуцированных в слабой позиции. Однако, она передается нестабильно, о чем свидетельствует наличие в тексте слов с традиционным написанием Ь и Ъ. В тексте Супрасльской рукописи нашли свое отражение изменения, произошедшие с шипящими согласными (упрощения групп согласных).

3.  Для синтаксиса Супрасльской летописи характерны особенности, которые сохранились в современном русском языке, а также те, которые были с течением времени утрачены. Так, подлежащим в древнерусском (как и в современном) языке выступали не только имена существительные, но и числительные, местоимения. Что касается сказуемого, то существовало три вида: простое, сложное и составное сказуемые, которые также имели свои способы выражения.

Характерной особенностью древнерусской синтаксической системы является наличие конструкций с двойными косвенными падежами – с двойным винительным и дательным, а также с двойным родительным падежом.

4. В Супрасльской летописи находим отражение особенностей морфологической системы старославянского языка. Так, для глагола характерно употребление формы перфекта, плюсквамперфекта, имперфекта, которые отсутствуют в современном русском языке. Для текста характерно употребление кратких форм имени прилагательного, а также употребление личного местоимения АЗЪ.


Литература

1.  Астахина Л.Ю. Из истории издания русских рукописных памятников // Русская речь. – 1994, - №2, с. 84 – 86.

2.  Вайан А. Руководство по старославянскому языку. – М.: 2004. – 446 с.

3.  Груцо А.П. Старославянский язык: Учебн. пособие для студ. филол. спец. учреждений. – Мн.: ТетраСистемс, 2004. – 335 с.

4.  Живов В.М. Заметки об историческом синтаксисе русского языка// Вопросы языкознания. – 1997, - №4, с. 58-69.

5.  Изотов А.И. Старославянский и церковнославянский языки: Грамматика, упражнения, тексты. – М.: 2001. – 240 с.

6.  Каўрус А.А. Старославянская мова: вучэбны дапаможнік для студ. філал. спецыяльнасцей. Мн.: - 2005. – 386 с.

7.  Кривчик В.Ф., Можейко Н.С. Старославянский язык: Учебное пособие для филол. фак. вузов. – Мн.: Выш. шк., 1985. – 303 с.

8.  Матвеева В.П., Макаров В.И. Библеизмы в русской словесности// Русская словесность, - 1993, - №2, с. 83.

9.  Морфология церковнославянского языка в таблицах: учебно-методич. пособие. – Витебск. – 2004. – 46 с.

10.  Ремнева М.Л. Старославянский язык: Учебн. пособие для студ. филол. спец. учреждений. – М. Академический проект, 2004. – 351 с.

11.  Стараславянская мова. Графіка. Арфаграфія. Фанетыка: метадычныя заўвагі для студ. філал. спецыяльнасцей.; Брест: Выд-ва БрДУ, - 2005. – 38 с.

12.  Супрун А.Е. Старославянский язык: Учебн. пособие для университетов. – Мн.: Университетское, - 1991, - 80 с.

13.  Трофимович Т.Г. Категории предметности и изучение номинативных процессов в языке старорусской деловой письменности// Веснік Віцебскага дзяржаўнага універсітэта, - 2003. - №1, - с. 80-85.

14.  Улащик Н.Н. Введение в белорусско-литовской летописание. – М.: Наука, 1985. – 261 с.

15.  Хабургаев Г.А. Первые столетия славянской письменной культуры. М.: Издательство Московского ун-та. – 1994. – 181 с.

16.  Шанский Н.М. Роль старославянского языка в развитии русского языка //Русский язык в школе, - 1994. - №4. с. 40-45


Информация о работе «Комплексный анализ языка Супрасльской летописи»
Раздел: Зарубежная литература
Количество знаков с пробелами: 30416
Количество таблиц: 0
Количество изображений: 0

Похожие работы

Скачать
399664
0
0

... исключительно сложна и требует перекрестных проверок дат разными методами. Эта программа реализована автором в следующей форме. 1) Разработаны новые экспериментально-статистические методики датирования древних событий (краткое изложение см. в статьях [374]-[377], а подробное - в книге [416]). 2) Их эффективность экспериментально проверена на достаточно большом материале средневековой ...

0 комментариев


Наверх