Federal Agency on education

State educational institution of vocational training

College of Optics and Electronics

Diploma paper

«The problems of the Subjunctive Mood in English»

Krasnogorsk 2007


Федеральное агентство по образованию по образованию

Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования

Красногорский оптико-электронный колледж

Дипломная работа

«Проблемы сослагательного наклонения в английском языке»

Красногорск 2007


Contents

Preface

1. The Subjunctive Mood?

1.1 Foreign linguists’ speculations about the Subjunctive Mood

1.2 The Subjunctive Mood from the point of view of the representatives of the Russian linguistic school

2. The main cases of the use of the Subjunctive Mood in English

3. The use of The Subjunctive Mood in the works of English and American writers

Conclusion

Bibliography


Preface

There are many controversial and not thoroughly investigated points in the English grammar. Nevertheless, in my opinion one of the most difficult and not clear both from the point of view of its definition and description and from the point of view of its practical implementation in speech is the subject of the Subjunctive Mood. Even the name of this grammatical category seems ambiguous in term of its being approached and characterized by different outstanding linguists in our country and abroad.

No wonder this problem couldn’t but arise my curiosity and language interest. I have made up my mind to consider the material compiled on this problem in different sources to clear up the point for myself and to have a better idea about the usage of the Subjunctive Mood in speech.

I will learn more information about points of views of English and Russian grammarians. It is very interesting for me to know how English linguists understand problem of The Subjunctive Mood and what way Russian ones do it. I will also introduce the most important point of my diploma paper – the usage of the Subjunctive Mood. I want to learn in what cases we should use the Subjunctive Mood.

Thus the object of my paper is the Subjunctive Mood itself.

The subject of my diploma paper is the Subjunctive Mood in the works of foreign and Russian grammar schools as well as the main cases of the Subjunctive Mood usage.

The aim of my diploma paper is to compare different approaches to the problem of the Subjunctive Mood with the purpose of investigating the material available for me about the Subjunctive Mood from English and Russian sources.

My diploma paper consists of three chapters: in the 1st chapter I consider different approaches to the Subjunctive Mood understanding both in our country and abroad. In the 2nd chapter I present the main cases of the Subjunctive Mood use and perform the results obtained. There is a conclusion too. To write my diploma paper I used the works of the outstanding English grammarians, such as: H. Sweet, G.O. Curme, O. Jespersen and Russian scholars: V. Kaushanskaya, V. Vinogradov. You can see the names of their works in the list of literature, on page 25, and the information from Internet.

The 3d chapter represents my practical contribution into the problem of the Subjunctive Mood. In this chapter I analyze the use of the Subjunctive Mood by some English and American writers and draw the conclusion based on the material collected.

The literary sources are given as supplementary material after Bibliography.


1. The Subjunctive Mood?

1.1  Foreign linguists’ speculations about the Subjunctive Mood

As we shall further see there is no unity on the Subjunctive Mood among the world famous foreign grammarians. I would like to dwell on the views of the most outstanding linguists.

By the moods of a verb H. Sweet in his work «A new English Grammar (Part I)» understands grammatical forms expressing different relations between subject and predicate. Thus, if a language has special forms to express commands as distinguished from statements, we include the forms that express command under the term «imperative mood». Thus in English come! is in the imperative mood, while the statement he comes is in the «indicative» mood.

In English the only inflectional moods are the indicative and subjunctive. But the inflections of the English verb are so scanty that we need not be surprised to find that the distinction between indicative and subjunctive is very slight. The only regular inflection by which the subjunctive is distinguished from the indicative in English is that of the third person singular present, which drops the s of the indicative (he sees) in the subjunctive (he see). In the verb to be, however, further distinctions are made: indicative I am, he is, he was, subjunctive I be, he be, he were, although in the spoken language the only distinction that is still kept us is that between was and were. Consequently the sense of the distinction in function between subjunctive and indicative has almost died out in English, and use the subjunctive were only in combination with other mood-forms, the other subjunctive inflections surviving only in a few special phrases and constructions, such as God, save the Queen!, where the subjunctive expresses wish, being thus equivalent to the Greek optative.

The few distinction that English makes between fact-statements and thought-statements are mainly expressed, not by inflections, but by auxiliaries (periphrastic moods), and by peculiar uses of tense-distinctions. The following are the auxiliary forms:

a)  The combination of should and would with the infinitive – the conditional mood.

b)  The combination of may and its preterite might with the infinitive is called the permissive mood.

c)  The combination of the finite forms of the verb to be with the supine is called compulsive mood.

We use tenses to express thought-statements in the hypothetical clauses of conditional sentences, as in if I knew his address I would write him; if it were possible I would do it. In the latter example the hypothesis is shown not only by the preterite tense, but also by the subjunctive inflection, which is really superfluous. When a thought-statement is expressed by a tense in this way, H. Sweet calls it a tense-mood. Were in if it were is a subjunctive tense-mood.

As we see, in some conditional sentences all three ways of expressing thought-statement are used.

G.O. Curme in the work «A Grammar of the English Language» considers moods as the changes in the form of the verb to show the various ways in which the action or state is thought of by the speaker.

There are two moods:


Информация о работе «The problems of the Subjunctive Mood in English»
Раздел: Иностранный язык
Количество знаков с пробелами: 38943
Количество таблиц: 3
Количество изображений: 1

Похожие работы

Скачать
82302
0
0

... a three dimensional graphic representation of verbal elements that can occur in a verb phrase and the order in which they occur. This model was introduced in An Empirical Grammar of the English Verb: Modal Verbs (Mindt 1995). The model enables Mindt to account for a great variety of verb phrase patterns, in which all kinds of combinations of modals, auxiliaries, so-called catenative verbs, and ...

Скачать
35528
1
0

action to reality are expressed by different mood-forms of the verb: listens, listen, would have listened. There is no unity of opinion concerning the category of mood in English. Thus A.I. Smirnitsky, O.S. Akhmanova, M. Ganshina and N. Vasilevskaya find six moods in Modern English ('indicative', 'imperative', 'subjunctive I', 'subjunctive IF, 'conditional' and 'suppositional'), B.A. Ilyish, ...

Скачать
103507
1
0

... is not quite true for English. As for the affix morpheme, it may include either a prefix or a suffix, or both. Since prefixes and many suffixes in English are used for word-building, they are not considered in theoretical grammar. It deals only with word-changing morphemes, sometimes called auxiliary or functional morphemes. (c)  An allomorph is a variant of a morpheme which occurs in certain ...

Скачать
123973
3
0

... clear and lucid language. There are some problems which are debated up to now, for example, «the reality of the perfective progressive». 1.3 The analysis of the stylistic potential of tense-aspect verbal forms in modern English by home linguists   N.N. Rayevska [3; 30] is a well-known Ukrainian (Kiev) scholar who specialized in the study of English language and wrote two monographs: 1. The ...

0 комментариев


Наверх